Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:03Вие сте новият му враг, честито.
00:08Какви глупости говориш?
00:10Не говоря глупости, ясно. Той говори глупости.
00:14Що ме така, нека обясня кой всъщност е Яман, али?
00:17За да могат всички да се получат.
00:22Имаш си щастлив живот и изведнъж се появява Яман, али?
00:26Изведнъж ти отнема всичко, което обичаш.
00:28Семейството ти, жената ти, децата ти. Всичко. Всичко ти отнема.
00:33Никой не ти е взел нищо. Ти сам загуби всичко.
00:37Някога мислила ли си какъв би бил животът ни без него?
00:40Мислила ли си за това? Дъщеря ни щеше да е жива. Баща ти щеше да е жив.
00:45Болница Сой Салан щеше да остане болница Сой Салан.
00:48И аз нямаше да бъда такъв отвратителен човек.
00:51Този човек, този твой син, завлече всички в този мрак със съществуването си.
00:56И завлече най-много мен. Не исках да бъда злодеят.
00:58В тази история не слихам. Не исках.
01:01Колко си безтрамен. Колко нагал човек си ти.
01:05Поне веднъж.
01:07Поне веднъж не се оправдавай за злото, което си сторил.
01:11Ти не си ми се извинил. Нито веднъж до днес.
01:15На кого трябва да се извинили и за какво?
01:18Кажи ми. Единствената ми цял живота беше да защитя семейството си, децата си.
01:23Ти ми ги взе всичките.
01:24Не, пусни го.
01:25Ти ми ги взе всичките.
01:27Пусни го, ти казах. Пусни го.
01:29Пусни го, Серхан.
01:30Пусни го.
01:44Каква е истинските причина да дъйдеш в болницата?
01:48Ти си човекът, който ме мрази най-много в този живот, нали?
01:54Семейство Емьердак се страхува от мен, а и се започна ние да ме мразят.
01:59Като видят омразата ти към мен, ще се обърнат веднага към теб.
02:06Особено хънде.
02:07Нали?
02:09Тогава, за Искендер, който е обсесивно влюбен хънде, най-голямата опасност няма да съм аз, а ти ще ги разделим.
02:23Като разделяй и владей.
02:28Брилантна идея.
02:30Омразата ти към мен най-накрая ще работи в нашата полза.
02:34Възползвай се от нея.
02:37Не се съмнявай.
02:42Дали не трябва да направя нов ДНК-тест?
02:49Сигурен ли си, че си син на Гилен?
02:59Да не си докоснал повече, сина ни.
03:01Стой да лечо, тали.
03:03И ние работим тук.
03:05По-добре свиквай.
03:07Защото ще ни виждаш всеки ден.
03:14Добре ли си?
03:15Не, не, не съм.
03:16Не съм да се махаме от тук.
03:34Как ти хрумна да работиш тук?
03:38Няма да позволя да станеш жертва на тези хора.
03:44Значи няма нищо общо с урия, така ли?
03:50Мамо,
03:52този случай вече е приключен.
03:56И виж.
03:58Обърни се и виж масата.
04:01Три мана един.
04:04Честно ни е.
04:05Бит ли оставил майка си?
04:09Благодаря ти.
04:12Облякал си костюм.
04:16Е, нека бъдем честни.
04:18Стои ми страхотно.
04:21Така е.
04:23Щях да те питам,
04:24говорил ли си с Джесур?
04:26Не.
04:29Станало ли е нещо?
04:31Не мисля, че чегла е много добре.
04:33За това се притеснявам.
04:35Джесур, казвал ли ти е нещо?
04:37А?
04:39Не.
04:40Нищо не ми е казвал.
04:42А ти говорила ли си салас?
04:45Не.
04:45Къде той?
04:46Не знам.
04:47Не ми е звънял днес.
04:49И започвам да се притеснявам.
04:52Знаеш ли какво ще направя?
04:54Ще им се обадя и ще разбера.
04:57Добре.
04:57Става ли?
04:58Добре.
05:00Добре.
05:06Легни ето така.
05:10Тази тъниска ти стои страхотно.
05:12Но какво ли не отива на принцеска да мина ли?
05:15Моляте, пусни ме.
05:17Моляте, Джесур.
05:19Само още малко търпение.
05:20После ще ми благодариш кълна се.
05:23Кълна се.
05:25Този жабок прави всичко за твое добро, принцесо.
05:29Да ти избършим лицето и рецете.
05:32Ще те освичам.
05:40Добре.
05:43Помниш ли когато
05:45ме завлече в банята
05:47и ми изля ледема студена вода върху главата?
05:49Какви дни бяха.
05:52И на теб ти беше трудно с мен, нали?
05:56Но виж,
05:57аз се отървах от тази гадост.
05:59ти ме спаси, нали?
06:02Сега ще спасим и теб, ясно?
06:09Не ме е връзвай.
06:10Не дей, моля те.
06:12Не, не.
06:12Моля те, моля те, не го прави.
06:14Обещавам, че няма да избягам.
06:17Обещавам.
06:19Обещавам.
06:27Да, братко, кажи.
06:28Ти ми кажи.
06:30Чаглата е избягвала като прокажен.
06:32В каква каша си се забъркал?
06:34Ще оправя, работя по въпроса, не се тревожи.
06:36За какво да не се тревожа?
06:38Поверих ти сестра си, за да я разстройваш ли?
06:42Като си реша проблемите, ще говорим.
06:44И всичко ще ми кажеш.
06:47Разбрали?
06:48Добре, добре. Ще ти се обадя.
06:52Принцесо, какво правиш?
06:54Стой.
06:55Стой.
06:55Моля те, пусти ме.
06:56Пусти ме.
06:57Пусти ме.
06:59Моля те.
06:59Не се отказвай така.
07:01Не.
07:01Те си силна момиче.
07:03Много силна.
07:03Преживявал си по-трудни неща.
07:05Но, Джесур, изобщо не съм силна.
07:07Не съм.
07:08Уморена съм.
07:09Не виждаш ли?
07:10Не мога по друг начин.
07:13Рюс Гяр, Еджей, баща ми, всички са в главата ми.
07:16Не дей.
07:16Не дей.
07:17Не мога да ги прогоня.
07:18Не дей, ще се нараниш.
07:19Пусти ме.
07:20Нараняваш ме.
07:21Остави ме на мира.
07:23Умирам заради теб.
07:24Не виждаш ли, Джесур, не го прави.
07:27Моля те.
07:28Умирам.
07:29Не разбираш ли?
07:30Толкова съм уморена, Джесур.
07:44Моля те.
08:00Сърхан.
08:04Ако искаш да извигаме лекар, преди малко се държеше за сърцето.
08:08А, не, не, не, не, не, не.
08:10Нека се успокоя, малко ще мине.
08:14Би ли ми дала час вода?
08:18Да, разбира се.
08:22Знаеш ли, че Неслихан има акции?
08:25Ако знаеш, щеях ли да се забъркам.
08:27Сега ли е моментът да говорим за това, докато човекът е в това състояние?
08:38Вземи.
08:49Всякаш не е беше достатъчно да доведе и си Неси.
08:54Знае точно къде да ме удари.
08:57Повярвай ми, аз съм много, много по-ядосан от теб.
09:06Добре, не е важно, успокой се.
09:12Ай, не сме единствените, които са разтревожени за това дете е, нали, Искендар?
09:20Алло?
09:23Моля?
09:25Еми, Расав?
09:28Какво стана? Добре, добре.
09:30Искендар.
09:30За койма?
09:31Брзо.
09:33Какво е станало си, Мира Сав?
09:34Няма ли, лекар, спеше лекар бързо.
09:37Какво му е?
09:38Удари си главата, много лоши.
09:39Дай да го погледна.
09:42Насам, момент.
09:44Нека първо те настаним.
09:46Да, добра работа, добра работа.
09:49Нека да му видим очите.
09:51Емир, скъпи, бебето ми е.
09:54Добре, успокой се.
09:56Какво стана?
09:56Спокойно паднал е.
09:58Паднал ли е?
09:58Да, миличкият.
10:00Но той е в съзнание и очите му са напълно добре.
10:03Ще направя ядерно магнитен разонос.
10:05Бързо, бързо, да не закъснеем.
10:07Няма за какво да закъснеем, не се тревожи.
10:10Боли ли те, скъпи?
10:11Може да има мозъчен кръвоизлив.
10:13Какъв мозъчен кръвоизлив, серхан, боже мой.
10:15Ще направим всичко, успокой се.
10:18Стисни, миличак, добра работа.
10:21Откъде падна?
10:22Как се случи това?
10:23Беше ли там?
10:27Игрехме с топка в градината.
10:29Той падна, докато гонеше топката.
10:31Но веднага го удоведох тук.
10:33Подяволите, Дарин.
10:34Не ти ли стига, че уби единия си брат?
10:46Дарин.
10:58Преди ядрено магнитния резонанс би могла да му дадеш успоквително.
11:02Серхан били му оставил.
11:04Напрегнат си.
11:05Защо не излезеш?
11:06Хайде, само мама може да остане, хайде.
11:09Добре, нали?
11:10Напълно добре е, казах ти да излезеш от стаята, хайде.
11:14Скъпи мое.
11:15Всичко е наред, няма от какво да се страхуваш.
11:17Мисля, че ядрено магнитният резонанс ще е чист, но ти запази спокойствие.
11:21Благодаря ти.
11:23Иска мама да дойде.
11:24Изчакай тук, докато подготвят всичко, чули?
11:27Да.
11:28Не ходи никъде, връщам се.
11:31Скъпи мое.
11:33Бебето ми.
11:35Никога няма да те оставя.
11:37Мама винаги ще бъде до теб.
11:42Дарин?
11:45Дарин?
11:46Дарин?
11:50Добре ли си?
11:52Добре съм.
11:55Свикнала съм много като го чуя, така.
11:58Трябва ли ти моторът?
12:00Мисля, че трябва да се махна за малко.
12:03Не ми трябва, но няма да те оставя така.
12:06Хайде, ще дойда с теб.
12:14Да, татко.
12:21А си ли?
12:23Добре ли е?
12:24Добре ли е?
12:26Ясно.
12:27Веднага се връщам.
12:28Веднага се връщам.
13:04Зашихи, а?
13:06Добре е, не се триложи.
13:08С успокоителните и болко успокояващите, които й дадох, ще поспи поне два часа.
13:14Виж, има нещо, което не разбирам.
13:16Какво е правила си в публичен дом?
13:19Ако я заключиш някъде, ще щупи вратата.
13:22Ако не може да щупи вратата, ще се изкачи през комина.
13:25Говорихме по телефона.
13:26Тя каза, че е добре.
13:27Питах я къде е, дали се чувства добре.
13:31Едно изречение.
13:33Щеше да ми е достатъчно.
13:35Ела Яман.
13:35Не, не го е казала.
13:37И ще разберем, защо не го е казала.
13:41Но първо трябва да спасим Алас и Едем.
13:47Не е ли по-добре да се обадим в полицията?
13:52Сега ще кажа нещо наистина лошо, но полицията няма да помогне.
13:59Аз е казано не.
14:02Не.
14:04Каза ми малко и е права.
14:07Страхува се от нещо по-голямо.
14:11Баща ми е прав.
14:12Полицията няма да помогне.
14:16Ние ще се справим.
14:19Дерин, ако не се обадим до два часа,
14:22изпрати полицията на адреса на Кибрита.
14:28Да се обадим в полицията още сега?
14:31Не.
14:32Що ма си казва да не званим в полицията, значи знае нещо.
14:36Но първо трябва да я заведем на безопасно место.
14:40Някой сигурно я е проследил.
14:45Добре ли? Ще се погрижа.
14:47Помогни ми да я кача в таксито.
14:50Страхотно.
14:52Ще се обадя за такси.
15:01Дерин.
15:07Благодаря ти.
15:18Хикмет.
15:20Здрасти.
15:21Гювене.
15:22Благодаря.
15:23Сега.
15:31Благодаря.
15:34Благодаря.
15:41Благодаря.
15:56Аз си.
16:13Не можах.
16:22Не можах да те същитя.
16:35Прости ми.
16:40Сестрички.
17:10Сестрички.
17:34Момечето при теб ли е?
17:38Да кажем, че е.
17:40Какво ще направиш?
17:41Яман, успокой се.
17:47Не сме дошли да говорим за аз си.
17:49Ще говорим за това по-късно.
17:51И насаме.
17:54При вас е значи чудесно.
18:02Ще изпратя момчетата.
18:04Но първо ще ми доведеш момичето.
18:08Ааа.
18:17Ще те уби.
18:19За какъв се мислиш?
18:37Погледнете ме.
18:40Ще застрелям шефа ви в главата.
18:43Вземаме брат ми и се махаме от тук.
18:51Живо.
19:05Алас.
19:07Не, не, няма ги още.
19:09Лягай обратно.
19:10Как ги няма още?
19:13А си, спри, какво правиш?
19:14Никъде няма да ходиш.
19:16Трябва да отида.
19:17Невъзможно.
19:18Няма да те оставя.
19:19Седни, а си.
19:19Виж.
19:20Тези мъже няма да ги пуснат без мен.
19:23Ще ги убият.
19:24Да ги убият ли?
19:25За какво говориш?
19:27А си...
19:27Добре, добре, добре.
19:29Ще се успокаиш ли?
19:30Молете.
19:30Молете.
19:34Добре ли си?
19:58Ще ги убият сички-то?
20:05Братът на Аси.
20:08Какво?
20:11Погледни ме.
20:14Скоро ще влязат мъже.
20:18Да направим нещо тогава.
20:21Ще направя.
20:24Аз ще седя и ще гледам ли?
20:28Щом братата се отвори?
20:33Ще нападна мъжете.
20:37А ти ще бягаш без да поглеждаш назад.
20:41За такъв ли ме мислиш?
20:44Как ще се нарека мъж после?
20:47Дума да не става.
20:49Оставаме заедно, ако ще да умрем.
20:54Сега...
20:55Не е време за мелодран.
20:58Имаме само един шанс.
21:00ще избягаш и ще спасеш нас си.
21:11ще атакуваме заедно.
21:13Хайде, стой!
21:25Слушай,
21:27не мога да съобщя
21:29на Аси новината за смъртта на брати.
21:32Когато тя открислят
21:35всички тези години.
21:37така, че...
21:39ще излезеш
21:41и ще я спасеш.
21:47и това така, хайде.
21:56Слушай,
21:58ще бягаш без да поглеждаш назад.
22:01Ясно?
22:03Просто ще бягаш.
22:08дай ми благословията си.
22:19Дай ми благословията си.
22:26Сигурен съм, че...
22:27Сигурен съм, че...
22:28ще бъдеш страхотвен, Чичо.
22:32Какъв, Чичо?
22:34Идват.
22:35Застени зад мен.
22:37Сигурен.
22:38Застени зад мен.
23:14Брако.
23:17Брако.
23:21Брако.
23:38Добре, братко, добре, добре, добре, добре, добре, добре.
23:49Братко, добре ли си?
23:53Ела, хайде.
24:01Здрасти.
24:05О, ръката ми, о, каква невероятна сила, дай пет, а?
24:10Леле, браво, изобщо ли не плака, като ти бих инжекцията, толкова силен мъж си ти, ей.
24:17Ето така.
24:18Ето така, удари, свържим рък, свържим рък, удари.
24:22Боже, каква сила, удари.
24:25Браво, дай пети на тази, дай пети на тази.
24:28Хайде.
24:29Браво.
24:31Кула.
24:32Чакай малко, виж какво има тук, виж, виж.
24:37Сега идвам.
24:38Направи така.
24:40Виж какво ще направя.
24:47предупредихте.
24:49Трябваше малко да се контролираш.
24:51Не можах, Искендер.
24:53Синът ми е поважен от всичко.
24:55Всички разбраха това, хънде.
24:57Но страхът ни се е сбъдна.
25:01Дарин.
25:03Тръгна с Яман.
25:05Не ме интересува.
25:07Виж, ти беше облашена, беше притеснена и изправо.
25:13Но, Емир Асав, е добре.
25:16Не трябва ли да се стегнеш?
25:23Какво точно искаш от мен?
25:27Дарин се нацупи.
25:29Трябва ли да я последвам?
25:33Щом няма да го направя.
25:36Какъв е проблемът?
25:41Добре е.
25:42Добре е.
25:43Ще говоря с нея утре и...
25:46ще оправим нещата.
25:48Добре.
25:50Но отпрати този човек.
25:52Не го оставя и да се мутае около...
25:56Емир Асав.
26:00Искендер?
26:01Ти за какво си разстроен?
26:05Защото се разтревожи за Емир Асав повече от теб?
26:09Тревогата му е биологична.
26:11Кръвна връзка.
26:18Всъщност си прав.
26:23Сърхан е баща.
26:27И търси сина си.
26:36Като...
26:39Си помисли, че никога няма да се събере отново с сина си.
26:45Чест от мен се чувства тъжна.
26:48Боли ме за него.
26:52Но тъй като ти не си баща...
26:56Не би разбрала.
27:00За какво изобщо говорим?
27:28Цесур.
27:30Умирам, не виждаш ли?
27:33Аз умирам.
27:34Трябва!
27:39Ако може, ще яш да поема целата ти болка, кълна се.
27:43Ти можеш да облегчиш болката ми.
27:47Ще ми дадеш съвсем маничко.
27:51Какво говориш?
27:52Няма.
27:54Не мога.
27:56Съвсем маничко, Джесор.
28:00Не издържам.
28:07Търпи, принцесо.
28:10Моля те, търпи.
28:12Много ме боли, Джесор, моля те.
28:16Помогни ми, Джесор, моля те.
28:25А си, доктор Гювен каза, че трябва да си почиваш.
28:28Не ставай.
28:29Трябва да тръгвам ясно.
28:31Иначе ще ги убият всички.
28:33Не мога да стоя така.
28:34Не говори глупости.
28:36А си, какво убийство?
28:37А си?
28:38А си къде отиваш?
28:45А си!
29:01Алас!
29:26А си, тук въздестр, хубав за търпи.
29:42Адем?
29:45Как е Адем?
29:50Добре, защо го скри?
29:53Защо?
29:55Защо носи целият този товар сама?
29:58Не можех да ви кажа.
30:23Тук.
30:27Колко ви дължа?
30:28320 лири.
30:29Добре.
30:35Джесор?
30:37Джесор!
30:38Джесор!
30:40След него.
30:42Веднага.
30:52Аз си...
30:53Каза ли ти защо е работила в нощния клуб?
30:57Не.
30:58Нищо не ми каза.
31:00И на бащата ли не каза?
31:04Каза само, че е била там през цялото време.
31:09Не, аз познавам а си.
31:12Никаква сила на този свят не би могла да накара а си да работи на такова място.
31:18Израстнали сме заедно.
31:21Трябва да има основателна причина.
31:25Няма причина, която да оправдава работата и там.
31:35През цялото това време, в един и същи град, ние тук, тя работи в нощен клуб.
31:44Не.
31:45Можеше да се обади на мен, на Алас, на Джесур.
31:50Всички наши врати бяха широко отворени за нея.
31:53Бихме дали живота си за нея.
31:56Но тя не ни потърси.
31:58Такъв е животът.
32:00Удрете там, където най-малко го очакваш.
32:04Сигурно е била принудена.
32:08Понякога правиш най-невероятните неща, за да спасиш.
32:12член на семейството или да сложиш край на този живот.
32:23Да сложиш край ли?
32:26Няма значение. Остави.
32:33Дарин.
32:38Какъв е проблемът между теб и майкът ти?
32:43Тя каза нещо от рода на
32:45Ти оби брат си.
32:47Образно казано ли?
32:49Не.
32:51Каза го съвсем буквално.
32:56Според мама, аз съм отговорна за смъртта на бред ми.
33:06Какво имаш предвид?
33:09Как умря, брат ти?
33:11Петепе.
33:13Блъснали го и избякали.
33:19Разбира се, има предистория.
33:30Какво може да ме молиш да направя нещо подобно?
33:33Ти лут ли си?
33:34Никога не бих могла, никога.
33:35Чу лекарите, малката.
33:37Никое лечение не помага.
33:39Разпространило се в тялото ми.
33:41Не.
33:45Малката ми, умирам.
33:48Просто го приеми, умирам.
33:55Ела, седни.
34:02Поне ти го приеми, малката.
34:06Майка ми ще направи всичко, за да ме опази жив до самия край, въпреки, че няма надежда.
34:12Може би, има лъч надежда.
34:15Не.
34:16Не, няма надежда.
34:18Вече няма надежда.
34:22И ти беше там.
34:23Най-добрите лекари в света прегледаха резултатите ми и ми обясниха.
34:28Майка ми не може да го приеме.
34:30Като майка я разбирам.
34:32Аз съм прав.
34:34Ти си ми донор от детството.
34:36Оцелях благодарение на теб.
34:39Но и двамата страдахме.
34:41Не е ли достатъчно?
34:43Готова съм да страдам до края на живота си.
34:46Но не мога да те загубя. Не мога.
34:50Там е проблемата.
34:54Благодарение на теб живях твърде дълго.
34:58сега ще изпълниш последния си дълг към брат си.
35:02Знаеш, че майка ми няма да ме послуша.
35:05Но ако кажеш, че вече не искаш да бъдеш донор, тя ще трябва да го приеме.
35:11Всъщност и правиш най-голямата услуга.
35:14Пречиш и да се надява на празно, малката.
35:17Тя ще ме мрази до края на живота си.
35:23Ще разбери.
35:26Може би не сега, но някога ще разбери.
35:39Ще я убедиш.
35:42И ще дадеш на брат си красив живот за първи път.
35:47Дори и да е само за един ден.
35:53Заслужавам това, нали?
35:56Ще го направиш ли за брат си?
36:04Обичам те много, малката.
36:08Много.
36:18Ще ти разкажа някой друг път.
36:22Добре.
36:26Интересна си.
36:29Имаш много да ми кажеш, а?
36:34Така е.
36:36Но трябва да се прибирам.
36:40Няма ли да си развалиш настроението?
36:42Ще излъжа, ако кажа, че няма, но Чичо Искендер каза да дойда.
36:48Ще отида.
36:49Ще опитам късмета си отново.
36:52Знаех, че помирението ни ще бъде краткотрайно.
36:56Но както иде.
36:58Ще се видим.
37:00Ще си стегна багажа и ще се върна.
37:03Не искам да караш в това състояние.
37:05Ще те закарам.
37:07Става.
37:26Да ти кажа ли нещо?
37:28Откакто ги познавам, не съм ги виждал толкова дълго да не се карат.
37:35Живот.
37:38Живот.
37:56Въпреки, че ужасно те мразях, тя беше наша.
38:00Част от нас.
38:04Нашето дете.
38:16Когато коремът ми започна да растея, се дистанцирах от всички.
38:22не исках никой да знае.
38:27нямаше къде да отида.
38:33и в най-отчаяния си момент.
38:39се озовах пред вратата на женски приют.
38:46отнасяха с мен много добре.
38:49защитаваха ме.
38:50Обгрижваха ме.
38:52намерих си
38:54и по часова
38:56лека работа
38:57в бутик.
39:03Там срещнах видан.
39:12В началото идваше и си отиваше като клиентка.
39:19После се сближихме.
39:22Казах и всичко.
39:25че си нямам никого.
39:28Че си нямам никого.
39:30Че съм пяла.
39:35Че не поддържам връзка с бащата на детето.
39:40Тя също ми разказа.
39:46Тя също
39:50си нямаше никого.
39:55грижеше се за възрастна пациентка нощно време.
39:58Каза.
39:59Къщата ми е голяма.
40:01Живея сама.
40:02Ела, можем да живеем заедно.
40:05Повярваш.
40:11Даде ми стая.
40:13Излизаше нощем
40:15и се връщаше рано сутрин.
40:19Спеше по цял ден.
40:20Фидан.
40:22Всичко изглеждаше наред.
40:26И тогава.
40:30Родилните болки започнаха преждевременно.
40:36Фидан.
40:37Веднага се обади на кошерка в болницата.
40:41Жената дойде бързо.
40:43Беше много болезнено раждане.
41:00Фидан.
41:02Фидан.
41:05Фидан.
41:06Фидан.
41:07А си?
41:09А си?
41:10А си?
41:10Как си?
41:10Добре ли си?
41:11Отвари очи, момиче.
41:13Хайде.
41:13Бебето.
41:14Как е бебето?
41:15Не се тревожи.
41:16Много красиво, момиченце.
41:18Къде?
41:19Не се страхувай да е.
41:20Посиня малко не можеше да диша.
41:23Ако шерката я закара в болницата.
41:25Сложиха я в ковиоз.
41:27Лекарят каза, че ще се оправи.
41:29Хайде сега си почива я си.
41:30Трябва да видя бебето си.
41:32Да видя бебето си.
41:37Легни и почивай.
41:39Бебето ти е в сигурни ръце.
41:41В сигурни ръце.
41:42Хайде.
41:42Легни, момичето ми.
41:44Хайде.
41:44Почивай.
41:45Лягай, лягай.
41:47Доведи ми бебето.
41:49Ще дойд.
41:55Бебето ми.
41:56А после?
42:00Мина един ден.
42:03Някак си станах и се съвзех.
42:07Ти ден каза, добре ела.
42:11Отиваме да вземем бебето ти.
42:15Докато си мислех, че отиваме в болницата.
42:20Се озовах пред мъж на име Мохитин.
42:24Който е?
42:27Собственикът на нощния клуб.
42:31Оказа се, че и Фидан работи там.
42:36От самото начало бях въвлечена в капам.
42:45Дори плащам найема на Фидан от касата.
42:47Месеци наред, освен храната и пиенето, има и хонорари на акушерката, болнични разходи на детето.
42:54Ще работиш тук, ще изплатиш долговете си и тогава ще си тръгнеш с детето.
43:01Какво говориш?
43:03Какво говориш? Ще ти откъсна езика, не годник такъв!
43:07И аз се стегня си.
43:08С това мислене ще получиш само трупа на детето си.
43:12Подписи това и щом дългот бъде изплатен ще се събереш с дъщеря си.
43:15Дайте ми детето! Дайте ми детето ми! Оснете ме! Оснете ме! Дайте ми детето!
43:22Когато животът на детето ми беше заложен на карта, не можех нито да отида в полицията, нито да дойда при
43:30вас.
43:38Но ми остават четири години. Ще се събера отново с дъщеря си.
43:45Изпращаха ми снимки веднъж месечно.
43:49Така успях да се задържа на повърхността.
44:04Това което ми описа, това което си преживяла е твърде тежко за да истина.
44:13Но е било твоята реалност.
44:18Преживяла си го сама.
44:28Вината е моя. Вината е само моя. Аз съм виновен.
44:40Алас. Алас. Алас. Алас.
44:47Погледни ме. Погледни ме. Трябва, трябва да се върна.
44:52Видя колко жестоки са у нези хора.
44:57Ако не отида, ще се случат ужасни неща с дъщеря ми.
45:01Аз си. Дъщеря ми. Нашата дъщеря.
45:08Обещавам ти, ще си върнем дъщерята. Обещавам ти.
45:12Алас.
45:16Ти дори нямаш работа.
45:18Леля Неслихан и Аман също не са в добро положение.
45:23Как? Откъде ще намерим толкова пари?
45:31Не се тревожи за това.
45:35Ще си погрижа.
45:38Ще си върнем дъщерята. Обещавам ти.
45:50Ще си върнем дъщерата.

Recommended