Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01:01Каква е новината?
00:01:03Заповядайте.
00:01:05И така, намираме се в Абджалар, в сърцето на Истанбул, където се срути сграда.
00:01:10На ранените се оказва първа помощ. За сега няма жертви.
00:01:29Махайте се, не ме побърквайте. Вън!
00:01:38Всякаш след болестта стана още по-нервен. Как мислиш?
00:01:42Видя ги си е бил такъв.
00:01:43Музиката
00:01:50Имах един брат. Глупъв, некадърън. Нямаше никаква полза от него.
00:01:56На времето изпаднахме в криза и решението, което я оправи, беше мое.
00:02:04И всичко се реши за секунди. Наистина.
00:02:08И?
00:02:09И, въпреки, че аз намерих решението, всички похвали бяха за брат ми.
00:02:18Вие сте една от най-умните жени в това семейство.
00:02:22Според мен, няма нещо, което да не може да решите.
00:02:27Какво се опитваш да кажеш?
00:02:29Че сте ми идол.
00:02:35Знам, че съм тук отскоро, но вие сте ми идол.
00:02:42Няма проблем в това семейство, който да не можете да разрешите.
00:02:47В това отношение никой не може да ви стъпи и на малкия пръст.
00:02:52Разбира се. Да. И баща ми казваше така.
00:02:58Особено след скандала на рождения ден.
00:03:01Може ли да говори открито?
00:03:06Баща ви много държи на интелекта, госпожо Дилара.
00:03:10Видях как ви погледна, когато уволняваше недред.
00:03:12Как ме погледна?
00:03:14С гордост.
00:03:18Осъзнаваше всичко.
00:03:20Беше впечатлен от ума ви.
00:03:24Господин ведата от хората...
00:03:28...за които целта оправдава средствата.
00:03:32Важното е да се стигне до резултат.
00:03:35Браво, Нор.
00:03:37Не си зле.
00:03:39Разбрала си го.
00:03:43Значи казваш, че и този проблем ще трябва да разреша.
00:03:47Обедена съм, че ще откриете нестандартен ход.
00:03:50И ще го решите.
00:04:02А ти как би постъпила?
00:04:12Подтвърдихме, че сградата е собственост на ведат Кюролу.
00:04:14Подобна небрежност е недопустима.
00:04:17Човешкият живот не е ефтин.
00:04:18За да не се повтори това с други хора,
00:04:21ще проверим всички сгради на Кюролу и Шат.
00:04:24Една по една.
00:04:25И ще настояваме да се установи дали са безопасни.
00:04:28Ще проследим случая до край.
00:04:31Това е всичко, което можем да кажем за сега.
00:04:35Благодаря ви.
00:04:42Извинете, госпожа Дилара.
00:04:45Нека ви оправи яката.
00:04:49Благодаря.
00:04:54Више ти, Дилара.
00:04:56Спрятеляла с прислужниците, госпожа Дилара.
00:05:01Не се очудвам.
00:05:06Татко, може ли да вляза?
00:05:07Удобно ли е?
00:05:08Какво искаш?
00:05:09Не му е сега времето.
00:05:11Нищо не искам.
00:05:12Знам за неприятната ситуация,
00:05:14за това съм тук.
00:05:17Ако си дошла за някоя глупост,
00:05:19няма да те слушам.
00:05:20Трябва да реагираме веднага.
00:05:23Така ли?
00:05:25Имам две идеи.
00:05:26Това не е като да организираш парти.
00:05:28Може ли да излезеш?
00:05:30Татко, няма човек, който да не може да бъде купен
00:05:32и ти го знаеш по-добре от мен.
00:05:34Тази феза е адвокат.
00:05:35Видях на бързо репортажа.
00:05:38От тези, които надушат ли мърша,
00:05:40веднага налитат.
00:05:41Първо трябва да спрем шума, който вдига.
00:05:43Така ли? Браво!
00:05:45Не се бяхме сетили, нали, татко?
00:05:51Продължавай.
00:05:52Как ще го направиш?
00:05:53Очевидно е гладна.
00:05:56Ще изложа храна.
00:05:58И после?
00:06:12Да, проследим случая.
00:06:15Но аз нема да мога да доедам.
00:06:19Как бях?
00:06:21Като за Оскар.
00:06:22Поздравления.
00:06:23Само не повтаряй постоянно.
00:06:25Ведат, ведат.
00:06:26Насочи се към семейството.
00:06:28И без това положението е напрегнато.
00:06:30Ако продължиш да се фиксираш върху него,
00:06:32и той ще направи същото.
00:06:34Спокойно.
00:06:34И моят мозък работи като твоят нор.
00:06:36Добре, добре.
00:06:38Само не се карай с мен.
00:06:40Като ти работи мозъка, използвай го.
00:06:42Не устат.
00:06:43Сега отивай в болницата.
00:06:44Тръгвам веднага.
00:06:45След това ще мина и през съда.
00:06:46Добре?
00:06:47Няма да стигнеш до там.
00:06:49Те ще реагират преди това.
00:06:50И аз така мисля.
00:06:53Както и де, ще се чуем.
00:07:01Татко, това, което ще кажа, може да ви се стори крайно.
00:07:07Вече две минути говориш разумно.
00:07:09Дено да е за добро.
00:07:11Продължавай.
00:07:15Само ме изслушайте.
00:07:17Кажи.
00:07:19Така, имала съм идеи, които не съвпадат с вашето мнение.
00:07:22И всички ги провали.
00:07:24Слад, млъкни за малко.
00:07:25Ти млъкни и излез.
00:07:27Това е спешно.
00:07:28Няма да се занимаваме с глупостите ти.
00:07:30Нали, татко?
00:07:31Тя ли ще реши проблема?
00:07:33Явно и ти не можеш.
00:07:35Как да не мога?
00:07:36Аз се оправям с такива ситуации и ти го знаеш.
00:07:38Опитвам се да кажа нещо.
00:07:40Излез.
00:07:41Няма.
00:07:42Защо си намесваш изобщо?
00:07:44Стига.
00:07:47Мурат, излез.
00:07:48Добре, татко.
00:07:55Някога идва ли си при мен с добра идея и аз да съм ти отказал.
00:07:59Идеята за въглеродна неутралност, която одобрихте миналата година, беше моя.
00:08:04Но Слад неясно защо пропусна да спомене това.
00:08:08Не мога да повярвам.
00:08:09Какъв човек си само?
00:08:11С две изречения искаш да си припишеш цял проект.
00:08:14Наистина не мога да повярвам.
00:08:15Татко, може ли да поговорим насаме?
00:08:17Наистина не мога.
00:08:18Моля те, татко.
00:08:19Това за човек е тя, татко.
00:08:25Ще си поговорим след това.
00:08:55Как така излезе?
00:08:57Каквото и да направя се е грешно.
00:08:59Накрая ще се хвърля в морето.
00:09:07Къде отиваш?
00:09:08Забранено е тук.
00:09:10Стой.
00:09:11Господин полицай, това е сграда на семейството.
00:09:13Ми искаме само да огледаме.
00:09:16Ето ми личната карта.
00:09:19Заповярайте.
00:09:23Добре, отивайте.
00:09:25Благодаря.
00:09:27Лека работа.
00:09:28Благодаря.
00:09:44Ти подслушваш ли вече, Слад?
00:09:46Виж, само да си посмелал да направиш това,
00:09:48което си замислил, още не се сипаш.
00:09:50Ако не започнеш да саботираш, нищо няма да стане.
00:09:53Ако решиш, да застрашиш бъдещето на семейството,
00:09:57твоя работа.
00:09:58Да разкажа ли на татко за тайния ти проект?
00:10:01Стига, а?
00:10:02Стига вече.
00:10:03На теб какво ти става, Хсен?
00:10:04Внезапно ли план на любовта към брат ти?
00:10:07Кажете ми какъв проект и аз искам да знам.
00:10:10Моля ви, искам да знам.
00:10:11Сега не е моментът.
00:10:12За мен никога не е моментът.
00:10:14Кога ще е?
00:10:15Стига вече, Хсен.
00:10:16Хайде.
00:10:17Днес.
00:10:18Имам по-важни неща за вършене.
00:10:22Билара, моля те не дей.
00:10:23Вместо да подслушваш, върши работата, която татко ти е възложил.
00:10:29М?
00:10:44Моле, някой се наслаждава на гледката.
00:10:53I don't care about it, I don't care about it.
00:10:55I don't care about it, but...
00:11:00You get out of there and you have such energy,
00:11:03that you have everything, Murad.
00:11:05Everything you have.
00:11:10How is this energy?
00:11:11How does it look?
00:11:12What does it look like?
00:11:14The energy of Zed,
00:11:16which has been taken away from her,
00:11:19and from her,
00:11:21and what she does,
00:11:22everything is not enough.
00:11:25Murad, it's not easy to do it.
00:11:29It's not easy to do it.
00:11:30It's not easy to do it.
00:11:33And in this house,
00:11:34only I can understand you.
00:11:39So?
00:11:39So,
00:11:40I don't know how to do it.
00:11:44I don't know how to do it, Murad.
00:11:45Because...
00:11:46I don't know how to do it.
00:11:49And I don't know how to do it.
00:11:53I don't know how to do it.
00:11:55I don't know how to do it.
00:11:56I don't know how to do it.
00:11:57Wait a little, Murad.
00:12:00You can see yourself with me,
00:12:03and I'm with you.
00:12:07You're a little,
00:12:08you're a little,
00:12:09you're a little,
00:12:10you're a little,
00:12:11You're a little,
00:12:11I'm good to see you.
00:12:14When you can't get it, you start to play.
00:12:16You can't play with the game.
00:12:18The more you get the more you get the more you get the more you get the more you get.
00:12:27And how do I make?
00:12:30Every way you get the way to escape.
00:12:33You see, I'm going to make it for you.
00:12:38And you? You? You were chosen to be a member of the two days.
00:12:44How much do you have been a member of the two days?
00:12:46That's strange!
00:12:48That's not a member of the two days.
00:12:51Your family may be a member of the two days, but we tell you that we are working.
00:12:57That's what you have to be.
00:12:58You can't be able to get a member of the two days.
00:13:01That's why the one day you have to pay attention to your attention.
00:13:09That way.
00:13:13Let's start making a project.
00:13:14It's a unique idea.
00:13:17You're welcome.
00:13:19And you, dear friend.
00:13:20And you, dear friend.
00:13:32What do you see, Mali?
00:13:33What did you say?
00:13:34How do you say, I don't think I am thinking.
00:13:37What is it?
00:13:38You can't be scared.
00:13:40You can't be scared.
00:13:40You can't be scared.
00:13:42How did you say?
00:13:42We talked about the issue.
00:13:44I'm sorry I'm asking you.
00:13:46You're not a problem.
00:13:47You're a problem with the new ones.
00:13:49You're a problem?
00:13:50Why are you doing this?
00:13:53Why are you doing this?
00:13:53Why are you doing this?
00:13:54Why are you doing this?
00:13:54How do you do this?
00:13:56How do you do this?
00:14:14Why do you do this?
00:14:15Liz, your wife.
00:14:17Ok
00:14:38What's your name?
00:14:40What's your name?
00:14:41What's your name?
00:14:42What's your name?
00:14:43What's your name?
00:14:43I'm looking for you to be able to get out.
00:14:44Okay.
00:14:46Good.
00:14:52Mr. Eren, what's your name?
00:14:56Why?
00:14:58Even those characters are 잘못ed.
00:15:02You can see you?
00:15:04Yes.
00:15:09Maybe you can see your name?
00:15:14Of course.
00:15:16You'll be with you and I'll Brothers.
00:15:17You don't love me
00:15:23If I'm a fool of you
00:15:28You don't love me
00:15:30You don't love me
00:15:31You don't have to come
00:15:41You don't love me
00:15:45Скъпа, не стой така на слънцето, да не ти стане лош
00:15:52Скъпи, колко си загрижен за жена си
00:15:55Ще те заболи глава и после аз ще имам грижата за теб
00:16:02По-добре внимавай, имам чувството, че скоро теб ще те заболи силно главата
00:16:08И защо?
00:16:11Дилара, много се сближи с новата економка
00:16:17Казвам ти да внимаш
00:16:20Глупости
00:16:21Видях ги да излезат от стаята заедно и изглеждаха доста близки
00:16:27Говоряха си нещо слад
00:16:29Колко беше изпила тогава и колко си изпила сега?
00:16:34Грешката е моя, че изобщо се интересувам
00:16:37Прави каквото искаш
00:16:41Точно така
00:16:44Не забравяй, че на мен нищо не може да ми се случи
00:16:53Дана
00:16:53Дана
00:16:54Дана
00:16:54Дана
00:16:59Дан
00:17:30Добро настроение.
00:17:32Бях, докато не те видях.
00:17:35Работя, ако не си забелязала.
00:17:37Не ми се мутай в краката.
00:17:39Опитваш се да скараш всички.
00:17:43И след това да излезеш най-невинната, нали?
00:17:47Ти сериозно ли?
00:17:50Човек изобщо ли не се променя и не поумнява?
00:18:13Това е само това.
00:18:17Това е самата истина.
00:18:18Стига глупости.
00:18:22Предупреждавам те за последно, Нор, каквото и да си намислила.
00:18:26Ще се откажеш.
00:18:28Лейля, ти нещо си се объркала.
00:18:31Това не е имението Йлдъс.
00:18:34Това е имението Кюролло.
00:18:38Само защото си поднесла на господин Вадат две изискани чинии,
00:18:42не значи, че ще танцува по свирката ти.
00:18:45Май си забравила коя съм.
00:18:47Аз само те предупреждавам.
00:18:49Разбра, добре.
00:18:50Не разбра, твой проблем.
00:18:53Но ако се опиташ да ми пречиш,
00:18:56няма да стоя с кръстени ръце.
00:19:00И ти ме познаваш.
00:19:02Какво можеш да ми направиш?
00:19:07Не, аз съм в опасност, а ти?
00:19:10Нали?
00:19:10Добре, щом така мислиш, вярвай си.
00:19:13Нор?
00:19:18Госпожо Нор, елатъм веднага в кабинета ми.
00:19:24Братовчет ми ме вика.
00:19:26Отивам да видя.
00:19:27Да, ти, че економки е.
00:19:40Дор!
00:19:43Къде се губиш цял сутрин?
00:19:46Господин Слад, почиствах прахта и...
00:19:51А ако трябва да съм честна, след новините реших
00:19:54да не се навърта много из къщата.
00:19:57Какво правиш преди Лара?
00:19:58Тя ме повика.
00:20:01Даже ми се поразсърти.
00:20:03Защо?
00:20:04Искаше да разбере какво се случва.
00:20:06От теб ли ще научава какво се случва?
00:20:11Когато ти говоря, ме гледай.
00:20:13От теб ли ще разбира какво се случва?
00:20:21Какво има?
00:20:23Виж, ще ти кажа нещо.
00:20:25Знаеш ли как недрето стана тук с години,
00:20:28като не се бъркаше в абсолютно нищо?
00:20:30Не е каквото си мислите.
00:20:32Как е тогава? Обясни ви.
00:20:33Госпожа Дилара...
00:20:35Да, да, слушам те.
00:20:37Госпожа Дилара...
00:20:38Госпожа Дилара ме извика да провери дали знам нещо.
00:20:43И...
00:20:47И аз...
00:20:48И аз...
00:20:51Говори ясно какво те попит.
00:20:54По принцип, не е редно да правя така.
00:20:57Но не знам дали да кажа или да...
00:20:59Ще кажеш, Нур.
00:21:00Работя за вас.
00:21:01Не бива да носи клюки.
00:21:02Но още съм на ваша страна, трябва да съм честна.
00:21:06Без сувъртания какво каза?
00:21:08Ами каза, че така или иначе,
00:21:12нищо не правите както трябва.
00:21:16Затова...
00:21:18Затова никой не бива да очаква да се справите и с това.
00:21:24Каза още да се затворите в стаята си
00:21:27и да се рисувате портретите на майка си.
00:21:30И че и без това не можете друго.
00:21:33И че от началното училище рисувате,
00:21:37а тъпчете на едно място.
00:21:39И че картините на художниците ставали ценни чак след смъртта и го.
00:21:52Казах да изчезваш.
00:22:01Искате ли нещо?
00:22:03Не, благодаря.
00:22:07Леля, може ли?
00:22:27Какво успя ли да научиш нещо?
00:22:29Някой нарочно е повредил колоните.
00:22:32Значи саботаж.
00:22:35Не знам кой го е направил.
00:22:38А с господин ведат не говори ли?
00:22:43Не е човек с когато се общува лесно.
00:22:46Но трябва да говориш.
00:22:48Това засяга всички, засяга ви всички.
00:22:51Цялото семейство.
00:22:58Колеги, госпожа Феза дойде.
00:23:00Ще не правите ли изявление?
00:23:02Може ли да получим информация за ранените?
00:23:04Сред тях имало и деца, вярно ли?
00:23:07Колеги, слава богу, нямаме тежко ранени.
00:23:10Но това разбира се не означава, че небрежността на семейство Киролу ще им се размине.
00:23:15От сградата бяха извадени шестима ранени, сред тях две деца.
00:23:20Не дай си Боже, можеха да извадят и безжизнените им тела.
00:23:24Човешкият живот не може да е толкова ничтожен.
00:23:27Стига вече.
00:23:28С ваше позволение ще продължа да получавам информация за състоянието на ранените.
00:23:33Благодаря ви лека вечер.
00:23:34Благодарим.
00:23:35Благодарим ви.
00:23:39Да, права се и трябва да говоря с ведат.
00:23:42Но има нещо по-важно.
00:23:45Какво?
00:23:46Ти защо си тук, Лейла?
00:23:49Беше шеф-готвач в най-известният ресторант в Барселона.
00:23:52Изведнъж те виждам като шеф-готвач на ведат и то в имението, където живея аз.
00:23:58Защо?
00:24:07Заради Нур.
00:24:09Заради Нур.
00:24:15Економката, която работи във вашата къща.
00:24:17Нур беше моя ма, Щеха.
00:24:20Когато бях на седем години, тя обиваща ми.
00:24:23Хвърли ме на сметището.
00:24:26Открадна живота ми.
00:24:29Посветих целият си живот да ѝ отмъстя.
00:24:33Петнайсет години.
00:24:35Точно петнайсет години по-късно застанах срещу нея, за да ѝ отмъстя.
00:24:42След това разбрах, че...
00:24:46Джино, който...
00:24:48превърнал нова сметище в рай за мен,
00:24:52е синът на Нур.
00:24:57Намерих любовта, която мислих, че съм изгубила.
00:24:59И аз отново...
00:25:01се влюбих в него.
00:25:05Но по пътя по който тръгнах да отмъщавам, изгубих всичко.
00:25:11Изгубих Дживан.
00:25:14Затова съм тук.
00:25:16Не защото ти си добър човек,
00:25:19а защото имам неоредени сметки с Нур.
00:25:23Затова съм това не е възможност.
00:25:39Лейля.
00:25:43Лейля.
00:25:45Не отговори на въпроса ми.
00:25:48Рен, ти направи за мен нещо много ценно.
00:25:51Унези деца, унази фундация са много важни за мен.
00:25:55Защото това беше единствената мечта на Дживан.
00:25:58Най-голямата му мечта.
00:26:00Дом, в който децата са в безопасност и са щастливи.
00:26:04Но аз не успях.
00:26:06Ако не беше ти, дори не искам...
00:26:09да си представям огризенията, които щеях да имам.
00:26:12Добре.
00:26:13Добре, няма нужда да говориш така.
00:26:15Виж, всичко управихме, децата са в безопасност.
00:26:18Добре са.
00:26:20Благодарение на теб.
00:26:21Ти ми направи много голяма услуга.
00:26:24Затова и аз искам да направя нещо за теб.
00:26:28Започнах работа с препоръка на ценен приятел,
00:26:30наведатки ролу като негов шеф-готвач.
00:26:32И моята единствена грижа
00:26:36е да не те оставям сам.
00:26:39Защо?
00:26:44Защото...
00:26:45Защото ти си много добър човек.
00:26:50И ти си такава.
00:26:52И то много.
00:26:57Ще говориш ли с господин Ведат?
00:27:23Къде си, братко? Къде?
00:27:27Ние отнасяме карницата,
00:27:28а госпожа Дилара не вдига.
00:27:31След сигнало оставете съобщение.
00:27:34Къде си?
00:27:35Какви ги вършиш?
00:27:37Баща мите търси.
00:27:38Говориш глупости и после изчезваш
00:27:40и аз отнасям всичко.
00:27:42Отивам в прокуратурата.
00:27:44Освен това терорът на Ведатки ролу се върна.
00:27:48По-лоше отпреди.
00:27:53Само чершафите са мои.
00:27:55Ще ги качите в стаята ми.
00:27:59Лека работа.
00:28:00Занимавам ви така, но...
00:28:02Няма нищо.
00:28:04И вас ви изместих, извинете.
00:28:07Няма проблем.
00:28:08Не съм вързана в тази стая.
00:28:11Наслаждавайте се на новото място.
00:28:32Това не е ли колата на госпожа Дилара?
00:28:35Госпожа Дилара ли?
00:28:36Майя е нейната кола.
00:28:38Госпожа Дилара?
00:28:39Сигурни ли са?
00:28:41Погледна ли?
00:28:42Да, да, нейната кола е.
00:28:44Госпожа Дилара, моля ви за една секунда, колеги, извинете, извинете.
00:28:49Госпожо Дилара.
00:28:49Госпожо Дилара.
00:28:50Дойдохте да видите ранените ли? Какво изъвление ще направите?
00:28:54Господин Ведат ще направи ли изъвление?
00:28:56Колеги, ще ми позволите ли? Благодаря.
00:28:58Защо не направите вие изъвление? Има ли набрежност?
00:29:01Човешкият живот толкова ли е незначителен за вас?
00:29:08Днес сме дълбоко натъжени от събитията, които се случиха.
00:29:12Не възразихме гражданите, останали без дом, да останат в сградите за кратко време.
00:29:17Напротив, позволихме им.
00:29:20Но пред тази трагедия, пред такава катастрофа, думите са бесилни.
00:29:25Слава Богу, нямаме жертви.
00:29:28От тук нататък семейство Кюролу, както винаги, ще поеме отговорност.
00:29:33Аз съм тук от името на семейството ми, за да получа лично информация за ранените.
00:29:38Благодаря.
00:29:40Има ли небрежност?
00:29:41Става ли дума за небрежност?
00:29:43Да, но винаги така се отдаваш на работата си.
00:30:03Какво има?
00:30:05Имате ли малко време?
00:30:07Става дума за снощната злополука.
00:30:10Време е за сън, трябва да си почина.
00:30:15Какво стоиш? Излез.
00:30:17И повече не идвай, когато ти хрумне.
00:30:22Миналия път казахте, че някой иска да ви убие.
00:30:25Да, казах.
00:30:27Дори бяхте заподозрели собствените си деца и поискахте от мен да разбера кой е направил това.
00:30:32Е, разбрали.
00:30:35Ами не е толкова лесно, колкото си го представяте.
00:30:38Но който и да го е направил, може да има пръст и в тази срутена сграда.
00:30:43Това е едно, това е друго. Не.
00:30:45Не може да бъде. Излизай.
00:30:48Виж, чичо ведат.
00:30:50Аз не съм ти внук, не съм ти и син.
00:30:54Ако още веднъж се държиш така, ще премина границата на уважението си към теб.
00:31:02Покойната ти майка не приличаше на баща си. Беше добра жена.
00:31:05Но ти си се метнал на дядо си.
00:31:07И над.
00:31:21Аз съм фотограф.
00:31:23Приятно ми е, аз съм строител.
00:31:26Знаете ли, кое е най-важното във фотографията?
00:31:30Да, можеш да гледаш мястото, където всички гледат, но от съвсем различен ъгъл.
00:31:37Запомнете го.
00:31:49Същия е като дядо си.
00:31:52Непоносимо.
00:32:01Какво стана?
00:32:03Не успя ли да говориш?
00:32:06Ами да кажем, че не ме изслуша.
00:32:10Знаеш ли, мисля, че това са замесени хора от къщата.
00:32:15Как така? Някой бътрешен ли?
00:32:18От няколко дни съм тук.
00:32:20Но напрежението в тази къща се вижда и от космоса.
00:32:23Оставиш ли трима братя сами, ще се избият.
00:32:26Кой според теб го направи?
00:32:28Не знам.
00:32:31Няма ли да говориш пак с него?
00:32:33За сега не.
00:32:35Първо трябва да съм напълно сигурен.
00:32:38Разбрах.
00:32:39Ти решаваш.
00:32:44Ще вдигнеш ли, ще вдигнеш ли, ще вдигнеш ли телефона?
00:32:50Не вдига, виждаш ли?
00:32:51Прави го нарочно.
00:32:53Защото иска да ме вбеси.
00:32:55Това и е хобби.
00:32:56На Дилара ли?
00:32:57А кой друг? Кой друг?
00:32:58Дилар.
00:32:59Е, да.
00:33:00Сто пъти извъня.
00:33:02Баща ми горе си къса нервите, а тя с празната си глава.
00:33:05Добре, спокойно.
00:33:07Спокойно.
00:33:08Направи така.
00:33:10Вместо да оставяш терена на Дилара, вземи Морад до себе си и направете каквото трябва.
00:33:16Сестричке, колко хубаво си го измислила.
00:33:20И нямаш ли си работа в това имение?
00:33:22Отиди да се занимаваш с нея, например, отиди в кухнята.
00:33:26Не можете да ме държите извън всичко.
00:33:31Нямам нерви и с теб да се занимавам.
00:33:54Вдигнахме голям шум.
00:33:56Сега да видим какво ще стане от тук нататък.
00:33:58Вече сме на хорото от тук нататък си ти.
00:34:00Дилара обича умните.
00:34:01Бъди остра, бъди убедителна.
00:34:03След това е лесно.
00:34:09Семейство Кюролу е тренд.
00:34:13Линчът е в разгара си.
00:34:20Госпожо Дилара, госпожа Феза е тук.
00:34:30Не, сградата се срутият човечността.
00:34:33Семейство Кюролу, мълчанието ви е престъпление.
00:34:37Това не са ли ваши думи, госпожо Феза?
00:34:42Свят, в който човешкият живот се тъпче, така...
00:34:45По-добре не продължавай.
00:34:46Кажи какво искаш.
00:34:49Справедливост.
00:34:53Щом искаш нещо, което не съществува, ти си знаеш.
00:34:57Но ако търсиш друго, може да се разберем.
00:35:02Не търся нищо, но...
00:35:05Бих искала да чуя какво ще предложите.
00:35:34Ако търсиш!
00:35:59I love you, mom.
00:36:02I love you.
00:36:04I love you.
00:36:06I love you.
00:36:06I love you.
00:36:07I love you.
00:36:09I love you.
00:36:22I love you.
00:36:26I love you.
00:36:27I love you.
00:36:29I love you.
00:36:31I love you.
00:36:31I love you.
00:36:32I love you.
00:36:40Do you want to go out of the победitors?
00:36:44How do you do that? What does it mean?
00:36:48The first rule of parties is to go out to the edge.
00:36:52And you will do that.
00:36:56We will not be able to get people out of the walls, where they will get them.
00:37:01That's a good idea.
00:37:04It's a good idea.
00:37:07For example, you can find these good ones.
00:37:10You can find a good apartment in your house.
00:37:16And that's a good idea?
00:37:20Of course, for this question, there must be problems.
00:37:24I will do it as I can.
00:37:27But...
00:37:29I have the условия.
00:37:34I have the условия.
00:37:36I have the idea.
00:37:38I will do it as a lawyer.
00:37:44I will do it as a lawyer.
00:37:46I will do it as a lawyer.
00:37:47Okay.
00:37:49Okay.
00:37:49And that's your intention, it can be against you.
00:37:54You know, it's a good idea.
00:37:57You know, it's a good idea.
00:37:57It's a good idea.
00:38:16Yeah.
00:38:16I don't know.
00:38:46We decided to take care of the people without homes in the house.
00:38:52And then as a family, we will take them as guests in the house.
00:38:58As you said, the house is going to be in the house?
00:39:03For all the people who have been in the house,
00:39:06they will be as much as possible as you can.
00:39:10Let's go!
00:39:15Mr. Vedad, the medicines you will be about to use.
00:39:22Please don't eat tofu.
00:39:24Please don't eat tofu.
00:39:25Please make a fish in the house.
00:39:27If you have a limit of 50 grams.
00:39:28If you have a problem, please don't eat tofu.
00:39:33If you like it, please don't eat tofu.
00:39:34Try.
00:39:37You have some kind of trcessors.
00:39:40They are for immunity.
00:39:43Aspergy is for antioxidants, marulia, edicule.
00:39:46Trevasia.
00:39:50If there is something more important for the health of our health,
00:39:53it is to stay away from stress.
00:39:55So I think.
00:39:59Let's keep eating.
00:40:05I saw the news.
00:40:12I saw the news.
00:40:14I saw the news.
00:40:14The news is that they can't do anything.
00:40:17Maybe someone just wanted to do something.
00:40:22What do you mean?
00:40:25What do you mean?
00:40:26What do you ask?
00:40:27I met Mr. Ren.
00:40:31He says that he may have a deal with the family.
00:40:34What do you mean by the truth?
00:40:35No, it is not.
00:40:40It is true.
00:40:40Look at you, Ren.
00:40:42That is how it works.
00:40:43I don't know people in this house.
00:40:46I don't know anyone.
00:40:47But Mr. Ren is exactly the same.
00:40:54This is not a schnitzel. It's a protein. Good food.
00:41:04I'm going to eat it.
00:41:06I've done work, Mr. Vedat.
00:41:09What is the dessert?
00:41:11This menu is not a dessert.
00:41:14Good food.
00:41:31I'll eat it.
00:41:35I'll eat it.
00:41:39I'll eat it.
00:41:53Thank you, friends.
00:48:19Just have a little bit of a lot of fun.
00:48:23Thanks for everything I'm going to ask.
00:48:23All of us.
00:48:26Thank you, buddy.
00:48:27No, I don't know what you are.
00:48:27What you are getting back.
00:48:31I've tried to make a mistake.
00:48:35I've tried to make a mistake.
00:48:36But this is my story.
00:48:37You don't understand me wrong.
00:48:40It's not a mistake.
00:48:43It's not a mistake.
00:48:44I understand it.
00:48:45Mrs. Nur.
00:48:49It's not a mistake.
00:49:06If you put your hands on your head, I'll be your head, Lila.
00:49:18Are you ready for the bureaucrat?
00:49:21I have a question.
00:49:23You are the leader of this family.
00:49:25But Dilara is the most successful partner.
00:49:28And I'm sorry to win.
00:49:31I have a support to play.
00:49:33She is playing and starts heading to the party.
00:49:36You're not a dare to catch the party.
00:49:38You're the leader.
00:49:39You have to come.
00:49:40You're the leader, here is the leader.
00:49:43You're the leader of the party.
00:49:46You have the plan,
00:49:48and you have to fight.
00:49:49So, if you want to make a mistake?
00:49:50Yes, I am a47 member.
00:49:52You're the leader of this car.
00:49:53You must be the leader.
00:49:59You forgot something, Eren.
00:50:02This family...
00:50:04All of us have closed eyes.
00:50:07Even when we're sleeping,
00:50:10one of us is closed.
00:50:32I'm sorry.
00:50:33I'm sorry.
00:50:34That's the result.
00:50:35I'm sorry.
00:50:36I have no idea.
00:50:37I don't know.
00:50:39I do not know how it is.
00:50:45I know how to look.
00:50:47But I don't see the red garden.
00:50:50I don't see the red garden.
00:50:51I'll show you.
00:50:53I'm sorry.
00:50:56I'll show you.
00:50:58I need to make a lear.
00:50:58My word...
00:50:59My question is, sir?
00:51:01I think you should do so.
00:51:02She'll make a lear.
00:51:03You, sir.
00:51:04Awww, sir.
00:51:06I'm going to show you.
00:51:07I'm going to look back.
00:51:12Maya, she is working on my work.
00:51:15I've got a copy of the cello...
00:51:18but I forgot to make a couple of years.
00:51:20You continue to play the leader in the family.
00:51:22Go, I'm going to stand, have a great idea.
00:51:25Mr. Swat, can you give me a comment?
00:51:28Yes, I have one comment.
00:51:36What do you think?
00:51:46When will you make this error?
00:51:48It's a little bit.
00:51:50I have to do it.
00:51:52We will make a little PR.
00:51:53We will take the image of the family.
00:51:57How do you give me a comment?
00:52:03I'm not sure.
00:52:08I'm not sure.
00:52:09How did you give me a comment?
00:52:14Ms. Feza is one of the family.
00:52:17I'm not sure.
00:52:22I'm not sure.
00:52:25I'm not sure.
00:52:34I'm not sure.
00:52:35I'm not sure.
00:52:37I'm not sure.
00:52:41I'm not sure.
00:52:42I'm not sure.
00:52:43I'm not sure.
00:52:43I'm not sure.
00:52:45I'm not sure.
00:52:46I'm not sure.
00:53:03I'm not sure.
00:53:05I'm not sure.
00:53:07I'm not sure.
00:53:09I'm not sure.
00:53:11I'm not sure.
00:53:13I'm not sure.
00:53:16I'm not sure.
00:53:17I'm not sure.
00:53:19I'm not sure.
00:53:26I'm not sure.
00:53:29I'm not sure.
00:53:38I'm not sure.
00:53:40I'm not sure.
00:53:41I'm not sure.
00:53:53I'm not sure.
00:53:56I'm not sure.
00:54:04I'm not sure.
00:54:13I'm not sure.
00:54:14I'm not sure.
00:54:17Why don't you te куда.
00:54:26I'm not sure.
00:54:28Hey!
00:54:29I'm not sure.
00:54:33What about you?
00:54:35your exesgeme.
00:54:38I'm sorry.
00:54:45My wife has arrived.
00:54:47Your...
00:54:48Just let them become my wife.
00:55:04What is so fast?
00:55:06You have to find a way to get out.
00:55:08I don't know how to get out. I don't know how to get out of work.
00:55:11It's only one hour of work. That's the same question.
00:55:14Let's go.
00:55:15I can't get out of the way.
00:55:17Why am I going to get out of the way?
00:55:20I'm going to get out of the way.
00:55:22I'm going to get out of the way.
00:55:25Let's go.
00:55:26Let's go.
00:55:29Let's go.
00:55:36Let's go.
00:55:38Let's go.
00:55:39Let's go.
00:55:41This window is very special for me.
00:55:44Let's go.
00:55:55Let's go.
00:55:58Let's go.
00:56:09Let's go.
00:56:11Let's go.
00:56:23Let's go.
00:56:26Let's go.
00:56:29Let's go.
00:56:39Let's go.
00:56:42Let's go.
00:56:42Let's go.
00:56:54Let's go.
00:56:57Let's go.
00:57:06Let's go.
00:57:08Let's go.
00:57:09Let's go.
00:57:11Let's go.
00:57:11Let's go.
00:57:12Let's go.
00:57:13Let's go.
00:57:16Let's go.
00:57:21Let's go.
00:57:23I am a person who is a person who is a person who is a person.
00:57:25And you as a family, you can't see it?
00:57:27Dilara, don't you tell me?
00:57:30I'm sure I'm not sure.
00:57:32I know that I'm not sure they are a person who is a person.
00:57:36Right?
00:57:37That's the first and last thing I told you.
00:57:42I'm sure I'll be a part of you.
00:57:47And I want you to become your advocate.
00:57:49You can't be my advocate.
00:57:51You can't get out of all.
00:58:03You have my advocate.
00:58:05You want me to become your advocate.
00:58:07I want you to be your advocate.
00:58:09I didn't realize the incredible love of you.
00:58:10And you don't have a place for them.
00:58:10No, I don't get any way.
00:58:11You don't know what I'm going to face.
00:58:12But I'm getting into my head.
00:58:15I've overcome everything I've overcome.
00:58:20And I'm ready to do what is necessary to become your advocate.
00:58:27This evening the alarm will stop.
00:58:30Of course.
00:58:47Ск결 Suite.
00:58:51Господе Хсен,
00:58:53Трябва да взема някои така и ще изляза
00:58:55Исках да я уведοмя.
00:58:56Не, не излиза и сега, ще кажа на някои от шофьорите да ги вземе?
00:59:00Настава господ, за господин веда те, и не могат да го поверя на друг човек.
00:59:05Аааа, Underground тогава, но не себави.
00:59:07Разбира се.
00:59:08Thank you very much.
00:59:48Thank you very much.

Recommended