Skip to playerSkip to main content
  • 17 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:05Добро утро, добро утро.
00:07Добро утро.
00:09Направила си нещо с косата си.
00:12Изглежда прекрасно.
00:13Благодаря.
00:14Исках промяна.
00:16Видях, че те няма сутринта.
00:18И се боядисах.
00:20Ти къде беше?
00:20До пекарната.
00:22Да вземе нещо.
00:24Исках плосък хляб.
00:25Правят го много добре, но днес беше свършил.
00:28Затова си взех обикновен хляб.
00:30И взех торта.
00:32Полумесец, любимата ти.
00:35Пекарната затъгала?
00:37Доста се забави.
00:39Както и да е, нямам апетит.
00:40Ще тръгвам.
00:41Ще тръгнем заедно.
00:43Първо да седнем и да хапнем,
00:45после ще тръгнем.
00:46Остави я, отивам при чагла.
00:49Седни, трябва да поговорим.
00:52За какво ще говорим?
00:53Знаеш темата?
00:55Може ли да поговорим?
01:01Госпожа Алев е моя редовна клиентка.
01:05Постоянно я возя напред-назад.
01:08Нали?
01:10От април или нещо такова.
01:12Добре.
01:13Нищо не съм казала.
01:15Не мисля, че би ме наранил.
01:17естествено, но исках да поговорим за да ни се маха от главата.
01:24Алев.
01:26Вдигни.
01:27Ще вдигна.
01:28Вдигни.
01:29Ще вдигна.
01:30Аз ще вдигна.
01:37Здравейте, госпожо Алев.
01:39Как мога да ви помогна?
01:43Моля те, каква ти, госпожо?
01:45Знаеш ли кой ме нареча, госпожа, за последно?
01:48Куриерът, който е дойде на вратата, като видя бъкшиша от 100 лири.
01:53Как мога да ви помогна?
01:56Бог да ви благослови, докторе.
01:58Писък ви с нощи, не отговорихте.
02:00Притесних се, дали сте добре.
02:02Всичко наред ли е?
02:04Кажете.
02:05Разтревожила се.
02:07Добре съм, добре съм. Всичко е наред. Благодаря ви.
02:11Не бях на разположение по това време, затова не успях да вдигна телефона.
02:16Извинявам се.
02:16Да, не беше на разположение.
02:18Докторе, започвам работа другата седмица.
02:21Исках да оговорим, че сувете става ли?
02:24Да, да. Поздравления. Ще ги оговорим, но имам няколко много важни неща за вършене.
02:29Да ви се обадя като приключа, госпожо.
02:33Леле, опитвате се да ме разкарате.
02:36Отрязвате ме.
02:37С друга клиентка ли ми изневерявате?
02:40Добре, докторе, добре, добре.
02:42Обадете ми се, но не забравите.
02:44Ще ви чакам. Хайде, чао.
02:46Дочо, тя затвори.
02:51Госпожа Лев се нуждае от надежден шофьор, защото работи нощен.
02:57Разбира се.
02:59Да, не съм казала, че библиотекарка.
03:03Както казах, нямам апетит. Тръгвам.
03:05Добре, тогава да тръгваме заедно.
03:08Хайде.
03:09Да ти взема парче торта за изплат?
03:12Не, благодаря.
03:13Добре.
03:15Добре.
03:20Това е най-безопасното място.
03:23Чегла?
03:25Навън е.
03:26Каза, че има работа и ще закъсне.
03:29Как измами чегла?
03:32Не започвай пак.
03:34Не, наистина питам.
03:36Как успя да я измамиш?
03:39Заплаши ли я?
03:41Или обеща нещо?
03:45Тя се обади и каза, че иска да остане при мен.
03:50При нормални обстоятелства е съвсем разбираемо.
03:54Но когато ти си бащата, съм малко объркан.
04:00Не насилвам никого, Яма, нали?
04:05Тя иска да се разведе с Джинсур.
04:08А и може да е избрала да простине бъщна си.
04:12От сега нататък ще се грижа за дъщеря си.
04:16Не ти вярвам.
04:18Налага ти се.
04:20Както съм каза, аз съм единственият, когато имаш.
04:26Хайде сяде, седни и виж как този човек, на когото не вярва,
04:31да се е подготвил да се събре отново с детето си.
04:45Досието на Хънде е Мирдак.
04:54Дери на Мирдак.
05:00Искендер е Мирдак.
05:11Пък дяволите!
05:13Какъв бъзел се завързали?
05:16Алас!
05:18Аси!
05:19Аси!
05:20Мишна!
05:22Аааа!
06:16Тааааа...
06:17Помогните нє пра беріг осліхе!
06:20Дам!
06:29Хайде!
06:31Не!
06:32Сестра, моля те!
06:34Не ме изпращай, Фидан!
06:35Нека поговорим!
06:36Пуснете ме!
06:38Аллас!
06:39Аллас!
06:40Пуснете ме!
06:42Пуснете ме!
06:43Аллас!
06:45Фидан, моля те!
06:46Не ме изпращай!
06:47Пуснете ме!
06:51Аллас!
06:52Хайде!
06:54Едно!
06:56Две!
06:57Три!
07:06Аллас!
07:08Пуснете ме!
07:10Фидан, не ме изпращай!
07:11Моля те!
07:12Фидан, моля те!
07:15Пуснете ме!
07:24Пуснете ме!
07:26Моля ви, пуснете ме!
07:27Не!
07:28Пуснете ме!
07:29Пуснете ме!
07:30Аллас!
07:31Аси!
07:38Аси, добре ли си?
07:39Бягни, спасявай се!
07:41Никъде няма да отида без теб при дъщеряна!
07:43Аллас!
07:43Не говори глупости!
07:44Тя не е наша дъщеря!
07:45Макай се!
07:46Тогава ти защо оставаш тук?
07:48Ще те убият!
07:49Казвам ти!
07:49Ще те убият!
07:50Аси!
07:51Аси!
07:52Аз вече не съм жив!
07:53Не мога да дишам от деня, в който си тръгина!
07:56По-скоро бях умрел, отколкото да те оставя тук!
08:02Тогава умри!
08:04Аллас!
08:13Аси!
08:20Донесоха бещите на Дерин от караваната, занесоха ги в стаята ѝ.
08:25Добре.
08:27Отиди да я видиш.
08:28Прекарай малко време с дъщеря си.
08:31Няма да се откажеш, нали?
08:33Ще продължиш да ме пришпарваш.
08:39Няма да се откажа, докато не изпълниш своя дълг, като майка.
08:44Отиди, за да не се усъмни.
08:52Явно момичето не знае нищо.
08:55Така изглежда.
09:06Знаеш ли за някакъв склад?
09:09Фемир Даглар.
09:11Ще провери, защо питаш.
09:13Телефонът на Риоя за последно е имал сигнал в склад.
09:17Ще ти изпрати адреса.
09:27Каза, че чагла я няма.
09:28Коя тогава?
09:29Сърхан.
09:31Сърхан, отвори.
09:33Сърхан.
09:35Сърхан, отвори ми.
09:37Сърхан.
09:38Чагла.
09:40Чагла.
09:41Не слихан стига.
09:43Може момичето да спи.
09:44Чагла, не спи по това време.
09:46Чагла, тук съм.
09:47Сърхан, отвори вратата.
09:50Добро утро, Гюве Найден и неговото скъпо семейство.
09:54Как мога да ви помогна?
09:55Търся, чагла.
09:56Отдръпни се.
09:56Чагла.
09:58Чагла.
10:00Чагла.
10:01Чагла.
10:02Не вий кайна празно, няма я вкъщи.
10:05Не ме лъжи.
10:06И защо бихте лъгал?
10:08Защото никога не си казвал истината.
10:10Мога ли да ти вярвам?
10:12Както и да я сама ще потърся детето си.
10:14Чагла.
10:14Не можеш да влизаш където си поискаш.
10:16Мога.
10:17Чагла.
10:17Чагла излезе.
10:19Чагла.
10:20О, Боже, Боже.
10:21Къде е тя?
10:22Чагла.
10:23Чагла.
10:30Мръдни се от вратата.
10:32Мръдни се.
10:33Не, в тази стоя.
10:34За това ли се паники осваш така?
10:36Отдръпни се.
10:37Серхан.
10:38Не слиха, не става смешно.
10:39Серхан, не пипай жена ми.
10:45Спри.
10:49Сега разбирам.
10:52Разбира се.
10:53Ето защо си оплашен.
10:56От кога планираш тази игра?
11:00Щом си подготвил стая, не може да е ново.
11:04Какво каза, за да измами щагла?
11:06Как я убеди?
11:10Знам, че така ти е по-изгодно, но съжалявам.
11:14Не е както си мислиш.
11:19Дори и да исках, не бих могъл да доведа дъщеря си на сила.
11:24Подготвих стаята от Анна, само защото вярвах, че един ден ще ми прости.
11:30Сигурна съм.
11:46Не слихам.
11:48Да тръгваме.
11:49Нямаме повече работа тук.
11:51Съгласен съм.
11:53Победителят в тази битка вече е решен.
11:56Така ще те победя, че ще понесеш унижението на живота си.
12:00Но не ти си важният.
12:03Чагла каза ли къде отива?
12:07Не.
12:08И ти не попита, нали?
12:12Никога не съм държал сметка на децата си, не слихам.
12:15О, да. Прав си.
12:17За момент забрави.
12:19Ти не спираш децата си, когато правят гръншки.
12:21Само после ги прикриваш, нали?
12:24Нали не бях аз важният.
12:27Да, не си.
12:28Не откъсвай поглед от чагла.
12:30Къде ходи, с кого говори, колко пари получава от теб, за какво ги харчи.
12:35Ще ми казваш всичко.
12:36Какво означава всичко това?
12:38Не мисля, че чагла е добре.
12:42Мисля, че употребява.
12:43Не става измещна. Дъщеряние е добре.
12:46Единственият и проблем е разводът.
12:49Сърхан, не спори и прави каквото ти казвам.
12:53Добре е така да бъде.
12:57Веднъж бях изпитан с бащинството си.
12:59И двамата платихме много висока цена.
13:02Няма да има втори път.
13:09Надявам се.
13:12Имаш право на глаза, децата ни.
13:14Но когато става въпрос за моя бизнес, това е мой проблем.
13:19Не, е ти си мислиш така.
13:22Вече е и мой проблем.
13:24Ще се видим.
13:26Ще се видим, Сърхан.
13:40Не вдига.
13:41Пак не си вдига телефона.
13:42Ще попитам Джисор дали я е виждал.
13:47Писала ми е.
13:48Не съм на разположение.
13:49Ще се обадя, когато съм свободна.
13:51Това дете ще ме подлуди.
13:57Чагла, трябва да ми се обадиш.
13:59Притеснявам се за теб.
14:02Неслихан, ако искаш да не се прибираме веднага,
14:04да отидем до плажа, да си проясни шума.
14:06Не, отивам в болницата.
14:08Чакай, не дай така.
14:10Нямаш работа с болницата.
14:12Не, дей.
14:14Не, не е толкова лесно.
14:17Няма да се откажа.
14:19Ще седя на масата с акциите на Еджи.
14:23Няма да оставя полето на Ханте, Мирдак.
14:39Влез.
14:42Добро утро.
14:43Добро утро.
14:45Донесоха ти нещата.
14:47Има ли нещо, което са забравили?
14:50Караваната.
14:53Не, я са забравили.
14:54Само това ми липсва.
14:56Можеше да я оставям в двор.
15:01Закуската е готова.
15:02Можеш да разопаковаш по-късно.
15:05Мамо.
15:07Кажи.
15:11Ти неистина ли ми прости?
15:24Нали си тук?
15:27Да не говорим повече за това.
15:29Да, но не разбирам.
15:32Защо?
15:33Как се отказа от гнева си към мен?
15:38Ози ден ме изгони от къщата.
15:42Брат ти.
15:46Той го искаше.
15:50Какво имаш пред вид?
15:53Видях го в съня си.
15:58За първи път.
16:01От деня в който опочина.
16:07Каза я прости на сестра ми.
16:15Това е причината.
16:19Как бих могла да кажа не на сина си?
16:44От теб ли е било?
16:47Чудех се къде.
16:50Бях се разтраяла, че е изхвърлено.
16:53Да, у мен беше.
16:55С брат ми много се карахме за неко.
17:05Знам.
17:08Всеки път, когато казваше,
17:11че е негово ти,
17:13отиваше и му го взимаше.
17:18Но той не искаше да те нарани.
17:21Всеки път го носеше в стаята ти.
17:27Мама.
17:34Мислиш ли и, че ще се оправим?
18:02Ще направя всичко възможно.
18:12Но ми трябва малко време.
18:15Добре.
18:17Колкото време ти трябва, ще чакам.
18:25Благодаря ти.
18:26М
18:45Еде.
18:48Музиката е готова.
18:50Не се Бабипович.
19:44Не се Бабипович.
19:57Не се Бабипович.
20:20Дръчте ги.
20:21Аси.
20:22Бюшра.
20:23Аси.
20:24Аси.
20:25Добре ли си?
20:26Уснивай.
20:26Аси.
20:27Бюшра.
20:29Алас.
20:30Алас.
20:31Аси.
20:33Алас.
20:35Аси.
20:37Аси.
20:47Треба ми туалетна.
20:49Потърпи, като стигнем.
20:53Кървия.
20:55Ако не направя нещо, ще умра.
20:57Обяснете го на шефа.
21:02Ето виж.
21:03Виж, ако не ми вярваш.
21:06Добре, добре.
21:07Да беше седяла мирно.
21:09Ялмаз.
21:10Има бензиностанция.
21:11Малко по-напред да спрем за две минути.
21:12да погледне ранът.
21:24Бюшра.
21:26Къде заведохте сестра ми?
21:29Само да изляза от тук.
21:31Ще ви убият всичките.
21:32Ще ви убият всичките.
21:35Алас.
21:36Алас.
22:10Елмаз, иди да провериш какво става.
22:17Малко по-напред.
22:44Защо майка ми беше толкова притеснена за чегла?
22:47Има ли проблем?
22:49Не слихам, провеличава.
22:57Добре съм. Всичко е наред.
23:00Чегла ли е?
23:01Да, добре е.
23:03Няма проблем.
23:04До къде бяхме стигнали?
23:05да продължим с темата.
23:12Бащата на Ханде.
23:14Почина преди години.
23:18Той и дядо ти не се разбираха.
23:24за това мама се ядоса, като разбрача си и сътрудничите.
23:31Каква беше враждата между тях?
23:33Да кажем, стари неща, не е отзначение.
23:40Искендер Емир Дак.
23:43Познаваш ли го?
23:45Не се съблуждавай по фамилията му Емир Дак, осиновене.
23:49Мъщата на Ханде, тъй като няма си, но синовява Искендер и го кара
23:53да върши цялата мръсна работа на семейството.
23:57Мъжът е отдаден на Ханде до смърт.
24:01Дори се носят слухове, че е влюбен в нея.
24:03Казват, че е обсесивно влюбен в нея.
24:07Ами Ханде?
24:08Ханде.
24:11Така и не се омъжи повторно след смърта на съпруга си.
24:15Сигурно е, че няма нищо между нея и Искендер.
24:18Както се досещаш, тя използва слабостта му.
24:22Мисля, че Ханде стои зад всичко.
24:27Единственят човек, на когато Ханде държи е сина ти,
24:31е Мир Ассав.
24:33Детето беше в Бонго.
24:34Беше в нашия университет.
24:36Нещо се случи между него и Риоя по едно време.
24:42Дори и Аласа на Меси.
24:47Ходихме да го прибираме от полицейското управление.
24:50След това, детето почина при инцидент.
24:58Знам за инцидента.
25:05Станал е в същия ден, в който Риоя си е тръгнала.
25:10Или по-скоро...
25:15Денят...
25:17В който си мислех, че Риоя си е тръгнала.
25:21Трябва да вземем от полицията телефонната разпечатка на Риоя.
25:27Мислех, че Риоя е причинил инцидента.
25:31Друго не ми хрумва.
25:33Случият е приключен.
25:35Полицията дори не е намерила колата на Риоя.
25:39Тогава ние ще я намерим.
25:41Виж.
25:43Всяка следа, която открием, ще ни доближи с една крачка до тях.
25:48В момента единственото, което знаем, със сигурност е, че Риоя е била държана в унази къща.
25:57Направих няколко снимки в къщата на Ханде.
26:00Имаше празна стая.
26:03Пребоедисена.
26:05Привлече вниманието ми.
26:09Забелязах скъсване зад леглото.
26:11Отидох отзад и погледнах.
26:13Нещо беше надраскано.
26:15Не е ясно дали е рисунка или драсканица.
26:19Направих снимка, но се получи размазана.
26:25Както каза, ако съдържали Риоя в тази къща, тя сигурно е оставила следа.
26:33Така.
26:36Стигнахме до невинната дъщеря на семейството Дарин Емирдак.
26:40Не знам какъв проблем имаха Ханде с дъщеря си, но тя.
26:44Буквално я мрази.
26:46Вероятно я обвинява за смърта на сина си.
26:51Е, това е всичко от мен за сега.
26:57Ти какво щеше да ми кажеш? Какъв беше планът?
27:02имах нещо предвид.
27:05Но сега след като говорих с теб, има някои малки промени.
27:11но пак ще стане.
27:12не е трудно да се досети човек.
27:15ще се сближиш с момичето и ще се внедриш в семейството.
27:21Клише, но винаги работи.
27:26Абсолютно вярно.
27:30но не аз.
27:34Ти ще се внедриш в семейството.
27:37не става и глупав.
27:40Дерин е на възраста на дъщеря ми.
27:45Кой говори за Дерин?
27:47А кой?
27:50Не, не, не, не.
27:52Не, твърдо не.
27:56Не, не, не, не, не, не.
27:57Ти, ти, моля те, не, не, не.
28:01Твърдо не.
28:08Е, дами, извинете ме.
28:12Ако имате нужда от мен, ще бъда в кабинета си.
28:15И аз ще дойда.
28:17Трябва да отида до балницата.
28:18Имаш достатъчно време.
28:20Ще ви донеса кафе.
28:21Ще е добре след закуска.
28:23Хубаво?
28:24Ще се погрижа.
28:57Между другото, поздравление за балницата.
29:00видях по новините.
29:06Благодаря.
29:11Скъпи, о боже, синът ми събуди ли се?
29:16Бебето ми събуди ли се вече?
29:19Браво на теб.
29:20Не се събуди.
29:21Не се ли събуди?
29:23Оттам идвам.
29:24Да, оттам идваш.
29:25Видяхте, скъпи мой.
29:27Някой е влизал в стаята ми, виждам аз.
29:30Хареса ли ти играчката?
29:34Хайде да се запознаем.
29:36Аз съм Дерин, а ти?
29:38Емир Асав.
29:40Наистина ли?
29:43Имаш много красиво име.
29:47Може ли да те е гушна?
29:50Да.
29:51Ела.
29:52Той...
29:53Става малко кисел, когато не си изяде закуската.
29:57Добре.
29:59После е тогава.
30:00Иди да закусиш, а аз ще пазя мечето.
30:03Става ли?
30:04Аз много обичам тази играчка.
30:06Ще ти намерим друга играчка по-късно.
30:08Не, не.
30:20Имам предвид.
30:22Той плаче, когато му вземеш нещо.
30:26Ще ти го донесат по-късно.
30:29Става ли?
30:31Аз ще му дам закуската.
30:33Ти ми донеси кафето стаят.
30:35Хайде, любов моя.
30:38Това е планът.
30:39Няма друг начин.
30:41Но те моля за последен път.
30:43Няма да се опитваш да вземеш сина си.
30:45Ако допуснем грешка,
30:48ще изложиш на риск живота на другите си деца.
30:51Не можем да ги защитим.
30:53Значи аз съм жертвата в тази история.
30:58Жената не е точно мое тип, но какво да се прави?
31:04Добре.
31:07Има ли нещо друго, за което трябва да се подготвя?
31:10Да.
31:14Но, това е забавната част от плана.
31:17Мисля, че и на теб ще ти хареса.
31:18Боже.
31:20И какво е?
31:33Боже.
31:37Има ли нещо.
31:40Да.
31:43Боже.
31:51Абонирайте се!
32:37Абонирайте се!
32:55Абонирайте се!
33:23Абонирайте се!
33:45Абонирайте се!
33:55Абонирайте се!
34:06Абонирайте се!
35:49Абонирайте се!
35:52Абонирайте се!
36:13Абонирайте се!
36:37Абонирайте се!
36:39Абонирайте се!
37:06Абонирайте се!
37:15Абонирайте се!
37:25Абонирайте се!
37:28Абонирайте се!
37:32Моето лично мнение беше да стоим на страна от всичко свързано с Сой Салон.
37:39Значи не са те взели на сериозно, щом седиш тук?
37:48Как така има право?
37:50Защо Чак сега научавам?
37:52Ако знаех, че Неслихани Мадял нямаше да купя болницата.
37:57Да кажем, че и на двамата ни е обягнало.
38:02Казваш, че съм помогнала на Сой Салон заради теб? Така ли?
38:07Вижханде, това, че Неслихан е в болницата, ме притеснява повече от теб.
38:12Сърхан.
38:13За щастие, нейният дял е много малък. Думата винаги ще е наша, не се бой.
38:20Какво променя това? Нали е тук?
38:24За сега. Ще я измъчвам, докато името Сой Салон не бъде напълно изтритно.
38:30Ще си върнем всички акции. Няма да ѝ позволя да се установи тук.
38:35О, това е страхотно. А той защо е тук?
38:49Али?
38:51Не се е тръужен, а аз ще се погрижен са него.
39:08Какво правиш тук?
39:11И аз работя тук.
39:21Мама така поиска.
39:23Нема.
39:27В качеството си на какъв?
39:31Какво ще те правиш?
39:32Каква е целта ти, а?
39:34Много се жалявам.
39:37Какво целиш?
39:38Искаш пак да ми съсипеш живота ли?
39:42Сърхан.
39:44Скъпи, може ли да поговорим навън за момент?
39:48Чакай, чакай.
39:50Ти наистина ли вярваш в това?
39:53Наистина ли мислиш, че можем да работим заедно?
39:57Има ли логика?
40:00Ти и аз не мога да повярвам.
40:04Ти сериозно вярваш в това?
40:06Това ли е твоят брилянтен план, а?
40:09Сякаш не беше достатъчно да съсипеш живота ми.
40:11Сега ще съсипеш и живота на тези хора.
40:16Помощ!
40:18Помощ!
40:18Има ли някой?
40:20Помощ!
40:32Ти сериозно вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш
40:38вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш
40:43вярваш вярваш вярваш вярваш вярваш
41:10Абонирайте се!
41:38Абонирайте се!
41:51Трябва незабавно да се отървям от тялото.
41:57Тя не заслужава да бъде погребана.
42:03И схвърлия на Буклока.
42:21Тя не заслужава да бъде погребана като човешко същество.
42:39Въпреки, че убийстина ми избяга, аз и дадох шанс да живее.
42:48Но тя развали всичко.
42:59Станах убийца заради нея.
43:03Аз станах убийца заради нея.
43:08Станах убийца заради нея.
43:11Никога!
43:15Никога няма да бъде погребана.
43:18Никога, Искендар.
43:20Никога няма да бъде погребана.
43:27Исквърлия на Буклока.
43:29Исквърлия на Буклока.
43:30Виж, ако намерят тялото, приятелят Яман ще разследва.
43:39Ако се рови в Буклока ни, и той ще си плъде.
Comments

Recommended