Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:05Борчин Терзи Углов
00:13Мусау Золар
00:20Морат Далтабан Али Ил
00:25Енгин Бенли Атеберг Мутлу
00:30Камбулат Гюркем Аруслан Емел Чолгечен и други
01:12В името на сина ми
01:17И какво е станало?
01:18Нищо не разбрах
01:20Кое не ти е ясно?
01:21Те са заедно, а не са казали на татко?
01:23Не биха застанали срещу него
01:28Сама ти знаеш ли нещо?
01:30Видя ли? Айши ги опочасъка
01:33Не видях никого
01:38Не знам каква е истината
01:40Но знам, че ако е вярно
01:41Татко ще убие по и раз
01:43И аз би го убил
01:46Нямам проблем с това
01:48Престанете
01:49Не знаем какво се е случило
01:51Просто се успокойте, стига
02:13Е, какво стана?
02:16Татко ги извика, ще видим
02:17И?
02:19Най-малкото ще им се скара
02:20А по и раз ще бъде изритен като куч
02:23Аз емалко какво каза?
02:25Че не знаю
02:27Боже
02:29Лъжкиня
02:30Не знае друг път
02:31Все едно
02:42Той знае нещо мим таз
02:44Иначе не би дошъл
02:46Не, не, нищо не знае
02:48Защо си толкова сигурен?
02:51Познавам по и раз
02:52Ако подозираше нещо до сега
02:54Да е съсипал живота ни
02:55Тогава защо се появи тук?
02:58Случайно ли?
02:59Може би
03:01Знае нещо
03:02Казал е на синан, че подозира някой
03:04Че някой е режисирал заговора
03:06Нали?
03:10Казал го е просто така
03:40Той да не е идиот
03:41Мим таз
03:42Само една
03:42Моя вратовръзка
03:45Е пълска под скромното ти костюмче
03:49Така че
03:50Губещият в тази ситуация
03:52Ще бъдеш ти
03:53Не го забрави
03:58Ти проклетите ти вратовръзки
04:01Моя вратовръзка
04:45Погледни ме в очите
04:46Гледай къде ходиш
04:49Извинявай, батко
04:51Ева е
04:51Остави го
04:56Чуйте ме всички
04:58От днес нататък
05:00Ще си гледате в краката
05:03Синан съм аз
05:05И
05:05Аз съм Синан
05:08Ясно?
05:14Върви си по пътя
05:18Също се държиш така?
05:21От днес ние сме навърха
05:23Това е
05:23Какво става тук?
05:25Ами
05:26Нищо госпожа
05:36Айча
05:39Какво сега?
05:43Да, госпожа Айча
05:45Добър ден, господин Пойрас
05:46Какво става?
05:48Какво са направили нашите кълпазани?
05:50Проблемът е сериозен
05:51Синан се държи като мафиот в училище
05:53Какво значи това?
05:55Съюзил се СФЕ и тормозят другите деца
05:58Ще ви бъде благодарна, ако дойдете спешно е
06:03Да
06:04Добре, ще дойде, да
06:06Благодаря
06:10Синан?
06:11Да, Синан
06:12Кой друг?
06:13Какво е направил?
06:15Мафиотизира училището
06:16Явно тормози децата
06:18Какво?
06:21Успокоиш се за едно, притесняваш се за друго
06:26Доже мое
06:40Появиха се от нищото
06:42Раниха двама от нашите
06:44Дори не разбрахме как се случи
06:46Настана хаос, извадиха оръжия
06:49После изгориха парите и стоката
06:52Всичко
07:03Разчуло се
07:05Не чдат
07:07Замълчи
07:16Господин Зафер
07:19Доверихме ви се за стоката
07:22Сигурно имате обяснение
07:25Просто малка спънка
07:26Малка ли?
07:28Изгубихме по един милион
07:29Да не казвате, че това са малко пари
07:32А вие да не казвате, че са много
07:33Господин Зафер
07:35Сумата няма значение
07:37Ще разберете кой е отговорен за това
07:40И ще го накажете
07:43Бил е Бахри
07:46Бахри?
07:55Ще трябва да ти измислим пряко
07:59Предлагам черния синан
08:02Но няма да ти отива
08:04Тогава жълтия?
08:05Как жълтия?
08:07Да не играеш дясно крило
08:08Ти си център нападател
08:10Трябва да се страхуват от теб
08:15Сетих се
08:17Бруталния синан
08:18Какво ще кажеш?
08:19Погледня ме брутално
08:21И ще ти кажа
08:25Може и да го овладееш
08:26Реса ми как звучи
08:29Но и на мен ми трябва прякор
08:30Нещо магарешко
08:32Може би и будил
08:33Тято как?
08:34Стой, седни
08:36Синан
08:36Какво чувам, че правиш?
08:38Хайде до после, приятели, оставям те
08:40А, не, никъде няма да ходиш
08:45Господин Пойрас
08:50Обаждат ни се родители, които са чели вестника
08:52Оневинихаме
08:53Доказа се, че нямам нищо общо
08:56Но това се обяснява трудно, като се има предвид поведението на синан
09:00Моля ви, обяснете му какви са последствията
09:11Добре, ще говоря с него
09:21Ето резултата
09:23Сега избахли да се занимаваме
09:25Ако разбери, че работим с теб, ще ни се сипе заради някаква друга
09:30Чуете се само, говорите като малки деца
09:33Имаш два дни, върни ни парите или повече
09:38Няма да работим с теб
09:40Два дни
09:41Спокойно ще си получите парите
09:44Ние сме спокойни, но ти нямаш причина да си спокоен
10:05Чухте ли как си позволяват да ми говорят
10:07На мен
10:08Аз съм толкова мил и възпитан джентълмен
10:14Нали няма да ни нараниш, шефе?
10:20За нищо на света
10:22Кога съм ви наренявал?
10:35Стига, де
10:36Нищо не съм направил
10:38Лепе започне
10:39Но на теб ти е харесало, нали така?
10:41Да, сега всички се страхуват от мен
10:44Дари братът на Пелин, който е като мечка
10:48Беше хубаво
10:53Какво ти се върти в главата?
10:56Що за идея е да си играете на мафия?
10:59Да, синан, това не е хубаво
11:01Мафията е нещо лошо
11:04А и все още си малък
11:06Когато станеш на 18, може да преговаряме
11:09Какво правиш?
11:11Окуражаваш ли го?
11:13Не, печеля време
11:16Добре, разбрах
11:18Приключех с мафиатския свят
11:20Иначе детският ти свят ще ти се стъжня
11:26Бахри
11:38Ало?
11:41Пойерас веднага ела тук
11:44Да, ще дойда
11:45В момента съм в училището на синан
11:47Казах
11:50Добре, тръгвам
11:58Какво има?
12:01Викаме
12:01Кой?
12:06Шефът
12:10Не звучеше весел
12:14Катко, какво става?
12:19Ура!
12:20Това е на учебния ден
12:21И то ви мина
12:39Да, но не е станало нещо лошо
12:43Да, да но
12:44Това е на учебния ден
13:41Това е на учебния ден
13:57Сема
13:59Сема
14:02Сема ми звани
14:04Да, сема
14:07Стана нещо много лошо
14:09Какво?
14:11Баща ти разбора, че си дала показания
14:13Какво, но как?
14:15Явно съдрите не стигнат до тях
14:46Какво говориш сема?
14:48Радвам се, че те срещнах
14:52Това беше най-щастливия ден в живота ми
14:54Не спирай да се усмихваш
14:56И се грижи за себе си
14:59Не е смешно
15:01Питам
15:01Какво ще правим?
15:21Съдретин
15:24Още ли го няма?
15:27Ще дойде
15:32Да видим как ще се измъкне този път
15:35Повече няма да стъпи тук
15:38И ти ще бъдеш любимецът на татко
15:42Все още ми няма доверие
15:45Направили се нещо на зафер
15:46Без да ми кажат
15:47Не се тревожи
15:49Ще ти се довери
15:52Как?
16:03Какво си намислила?
16:08Какво ли не е?
16:12Дойде
16:18Интересно
16:33Добре е дошъл
16:34Добре е заварил
16:35Какви ги върши с момче?
16:37Какво съм направил пак?
16:40Не се пристровай
16:41Какви ги върши са Ишегел?
16:45Не е това, което си мислите
16:47Ще обясня
16:48Защо не си казвам на татко?
16:51Аз
16:52Тези въпроси няма да ги задавате вие
16:56Ай Шегел ни е като сестра
17:00Татко, обахри и те чака горе
17:02Ще се разберем
17:04Спокойно
17:16Добре е дошъл
17:17Полерас
17:17Как смеш да ложиш баща ми?
17:20Ти имаш опит в това, Седретин
17:23Внимавай, ще приключа степ
17:26Извини ме
17:29И тя се носи след него като най-невинната
17:35Безстрамница
17:46Влизай
17:48Седни
18:16Знаеш ли какво си помислих, когато те видях за пък?
18:20Първи път
18:20Казах си, че в теб има нещо
18:25Нещо специално
18:27Не можах да го назова
18:32Но ти се доверих
18:35Дадох ти шанс
18:37Но те предупредих
18:39Казах ти
18:42Не искам да правиш грешки
18:48Наистина не знам за какво става въпрос
18:53Ще ти обясня
18:57По винението в убийство
18:59И случая на Аднан
19:02Как се измъкна?
19:12Една приятелка даде показания
19:15Казах им
19:16Коя?
19:18Бъди честен
19:26Дъщеря ви
19:28Ай шидил
19:32Защо си бил в дома
19:34На дъщеря ми
19:35Късно вечерта
19:36Пойраз
19:51Баща ми ти зададе въпрос
19:52Бъди мъж и отговори
19:54Какво става между вас, а?
19:58Криеш ли нещо?
19:59Какви ги вършиш?
20:04Искаш да опетниш, че стане ли?
20:06Няма такова нещо
20:07А обяснение имаш ли?
20:09Защо си бил там?
20:10Защо го скри от мен?
20:15Хайде
20:15Искам логичен отговор
20:17В противен случай ще стане много лошо
20:25Аз го извиках
20:26Той няма вина
20:33Какво значи това?
20:35Казах ти
20:35Аз го извиках
20:41И защо го викаш късно вечер?
20:48Ами защото се прибирах от едно място?
20:52Колата ми се развали, но
20:54не можех да се обадя на път на помощ
20:59И изведнъж се сети за Пойрас
21:01И реши да му се обадиш
21:02Така ли?
21:04Всъщност не стана точно така
21:07Госпожа Сема ми се обади
21:14Сема?
21:19Закъсах на пътя
21:20И първо се обадих на Сема
21:21Обясних и ситуацията
21:23Тя каза, че Пойрас живее наблизо
21:25И тя предложи да му се обади
21:27Той дойде
21:29Издърпаме
21:29И общо взето
21:30Това е всичко
21:36Това ли се случи с Сема?
21:37Сема ми се обидваме
22:04Сънгил
22:06Подслушването някаква нова традиция ли е?
22:09На те срам
22:10Аз
22:11Защо да ме срам?
22:13Това засяга семейството
22:14Любопитна съм
22:15Много сериали гледаш
22:18Много
22:21Дръпнете се
22:36Дръпнете се, де
22:43Сема?
22:45Иди ли си замесена?
22:48Не ставай смешен, съдредин
22:51Сестра ти имаше нужда от помощ
22:53На момента
22:54Пойрас беше най-близо
22:55Затова го помалив той да отиде
23:02И защо не ми казах?
23:04Аз си казах да не ти казва
23:06Защото
23:07Както знаеш
23:08Не искам помощ от теб
23:10И хората ти
23:10А и какво ще стане
23:12Ако приемеш помощ, а?
23:13Не я искам
23:14Това ме обижда
23:17Нямах избор
23:18За това се случи така
23:20Но после
23:21Помолих Сема да не ти казва
23:26Значи да не ми казвай за показанията?
23:29Тя не знае, че съм давала показания
23:37Сема?
23:40Не знаех, татко
23:44Гледах новините
23:46И отидох в участъка
23:47Почувствах се длъжна да помогна
23:53Не си убедителна, лъжкини
23:57Да
23:57Ти винаги си бил по-добър в това
23:59В този случай не лъжа
24:05Пойрас
24:05Сега
24:07Искам да ме погледнеш в очите
24:09И да ми кажеш истината
24:13Това вярно ли е?
24:24Айде, татко
24:25Вдигни си телефона
24:27С кого го бориш, Инан?
24:30Тя ня на татко
24:31Но не вдига
24:32Усещам, че става нещо лошо
24:35Какво?
24:37Нали знаеш как е, Шегю?
24:39Да
24:42Не, нищо
24:45Синан
24:46Синан
24:49Явно е станало нещо
24:51Кажи ми
24:56Не, дядо
24:57Нищо не е станало, наистина
25:00Изглежда, че какът е, Шегюл
25:02Много обича баща ти
25:05Тя е много красиво, момиче
25:09Да, красива е
25:11Но не им е лесно
25:14Защо?
25:15Разделиха ли се?
25:17Не, не са се разделили, но им е трудно
25:21Значи баща ѝ забранява?
25:25Ти чу бахри ли?
25:27Не, той не знае
25:33Значи
25:34Айшегюле дъщеря на бахри
25:36Сега разбрах
25:45Дъщерята на бахри
25:50После изпратих дъщеря ви до вкъщи
25:54Беше разбрала от новините
25:56И благодарение на нея бях освободен
25:59Но тя не искаше
26:01Вие да разбирате за станалото
26:03А аз не знаех
26:05Как да поступя
26:06И за това си замълчах
26:09Да, не исках да знаеш
26:11Така, че аз съм виновната
26:18Господин бахри
26:20Много съжалявам
26:24Без дискам станах причина
26:25За цялото това недоразумение
26:28Но
26:31Благодарен съм, че ситуацията намери
26:33Логичното си обяснение
26:35Но въпреки това
26:37Не е редно да криете
26:39Такива неща от мен
26:45Добре
26:45Ако разпитът е приключил
26:47Искам да си вървя
26:52Добре да ще
26:57Добре
26:58Вярвам ви
27:03Аз ще ги лъжете и спрятя
27:13Чакай
27:15Може да изложиш баща ми
27:17Но аз няма да се хвана
27:19Обащане от сина ми
27:20Знам, че има нещо гнило
27:22Извинявай, трябва да вдигна
27:26Сина
27:28Станало ли е нещо?
27:29Защо ми званиш?
27:30Татко, притесних се
27:32Какво става на Чичо Бахри
27:34Казали ти нещо?
27:35Не, всичко е наред
27:36А, значи няма проблем
27:38Няма, няма
27:39Спокойно
27:41Затварям, ще се чуем до вечера
27:43Сега съм заед
27:46Хайде
27:57Айшегил
27:57Играеш си с огъня
27:59И ще изгориш и мен
28:00Стига проблемата, решен
28:03Ти не познаваш ли баща си?
28:05Дали ти поверва?
28:08Айшегил
28:10Моля те
28:11Не се виждайте
28:12Известно време
28:15На стена ли говоря?
28:18Виж, по и раз неразбира
28:20Но поне ти ме послужи
28:23Рано или късно
28:24Връзката ви ще приключи
28:25И тогава ще го загубиш
28:26За винаги
28:29Мислиш ли, че не го знам?
28:31Мислиш ли, че не знам
28:32Каква е опасността?
28:34Бесилна съм
28:35Ти не си ли се влюбвала?
28:39Защо продължаваш
28:40Да ме питаш едно и също
28:41Не съм
28:43Но ако бях влюбена
28:44Нямаше да рискувам
28:45Живота на любимия си
28:49И двамата сте луди
28:52Знам
28:55Айшегил
28:57Сигурно до края на живота си
28:59Няма да си простях
29:00Че излъгах баща ти
29:02Няма да ти позволя
29:03Да продължаваш
29:04Да ме дърпаш надолу
29:07Какво ми казваш това?
29:10Казвам
29:10Че това беше последната услуга
29:15Вече сте и сами
29:17Аз бях дотук
29:20Добре се, ма
29:22Няма проблем
29:23Ще се справим и сами
29:29Добре се, ма
29:58Не ти се разминало?
30:07Извинява, явното винихме без причина
30:10Не, не, няма нищо
30:12Беше недоразумение
30:13Нали знаеш, Гюкалп
30:15Връща се в казармата
30:17И до вечера
30:18Ще излезем по-мъжки
30:19Ще се позабавляваме
30:23Ще дойдеш ли с нас?
30:26Да, ще дойда
30:28Добре
30:29Ще запазя маса на нашето място
30:31Не, не, пак ли там
30:33Все едно и също
30:34Да отидем на италиански ресторанти
30:36Ще поръчам
30:37Пачинти
30:38Дилфорона
30:39Няма проблем
30:40Аз черпях
30:41Хайде
30:44Добре, хайде
30:46Какво е пачин ти?
30:48Добре, хайде
31:25За какво си мислите?
31:29И като малка беше такава
31:35Поглеждаше на страни
31:36Преди да излъжа
31:44Какво ще правим?
31:46Ти нищо
31:50Аз ще се погрижа
31:56Добре, като кажете
32:15Добре, тогава ще вземем заповед за подслушване
32:18Как върви?
32:20Кой е дежурен?
32:22Убийството ли пъе?
32:24Добре
32:25Нека, ако трябва, ще помагаме
32:31Да, затворим
32:33Чао
32:55Добре, тогава ще
33:08Има ли нещо ново?
33:11Не, още не
33:12А при теб?
33:15Разбрах нещо интересно
33:18Момичето, приятелката на Пойраз
33:21Еши Гил
33:22Да
33:25Дъщеря е на Бахри
33:27Да, знам, знам
33:29И аз разбрах
33:31Пойраз е луд
33:33А мислиш ли, че Бахри
33:36Знае за тях?
33:38Откъде да знам дали знае?
33:40Не, едва ли
33:40И според мен не знае
33:43Ами ако
33:46Случайно разбере
33:50Какво искаш да кажеш?
34:03Добре, дошли
34:04Имате ли резервация?
34:06Не
34:06Но тази маса ми харесва
34:08Сядайте
34:10Добър вечер
34:19Момчета
34:20Какво е това буржуазно място?
34:23Да бяхме отишли в познатия ресторант
34:25Да си хапнем, да си пинем
34:27Поневеднъж замълчи
34:30Отвори си очите за нещо по-модерно
34:32Добре, дошли
34:34Започвай да носиш
34:37Не ви разбрах
34:38А менюта
34:39Донесете ни менюта, моля
34:44На мен много ми харесва
34:47Да, хубаво е
34:50Браво
34:52Имам хубави спомени от тук
34:58Е, по и раз
35:00Как е на любовния фронт?
35:03Виж и същи гил
35:05Глупости
35:06Кой ти каза?
35:09Виж
35:09Ние можем да пазим тайна
35:12Ако има нещо
35:13Можеш да ни кажеш
35:15Ние ще кажем насема
35:17Тя ще обработи татко Бахри
35:19И готово
35:20Ние сме хора, които разбират от любов
35:25Да, вярно е, че татко Бахри изглежда строг
35:28Но има добра душа
35:32Айшегюл е слабото му място
35:34Разбери го
35:35Разбери го
35:35И ти си баща
35:36Да, разбирам го
35:38Но ако ни посветиш в тайната си
35:40Ще можем да ти помогнем
35:42Четири глави мислят по-добре от една, нали?
35:46Стига вече
35:47В живота ми има само един човек
35:50И това е синък ми
35:51Знаете, че няма му че за друг, освен за него
35:55А ако е Шегюл обичан някого, Бог да я е на помощ
35:59Да, га значи
36:00Да
36:01Между нас няма нищо
36:03Добре
36:27Ще се хване в капана като мишка и край свършена е с него
36:32Чуй ме
36:33Не провокирай, Бахри
36:35Ние ще се справим с Пойрас
36:37Тогава да действаме, иначе той ще ни справари
36:40Двете неща нямат нищо общо
36:43Става въпрос за дъщеря му
36:45За дъщерята на Бахри
36:46На Бахри
36:48Не можем да припарим до него
36:49Е, чак по-толкова
36:52Ти чуваш ли се?
36:54Ще реша проблема, но по-друг начин
36:58Защо гледаш все на там?
37:01Един мъж се мутае и прави снимки
37:05Вече съм параноик, може и да е човек на Пойрас
37:07Кой знае?
37:13Нали не е със свинско?
37:16Не, разбира се
37:18Добре
37:19Донеси и мелниците
37:22Мелници?
37:26С какво ме ли те черния пипер?
37:28Донеси подправките
37:34Е, е
37:35Сефер
37:40Как вървиш с има?
37:49Ти ли му каза?
37:51Не
37:51Защо да му казвам?
37:53Нищо не съм казал
37:55Не е нужно някой да ми казва
37:58То очевидно
37:59Вижда се
38:03Очевидно, значи
38:04Да
38:09Не питай, втасах я
38:12Нищо няма да стане
38:14Невъзможно е
38:17Какво значи невъзможно?
38:20Колко пък да е невъзможно?
38:23Добре, от едно до десет
38:25Колко е невъзможно?
38:28От едно до десет?
38:29Да
38:31120
38:36Човек си мисли, че си му приятел
38:40Чуй какво още ти кажа аз
38:42В гимназията бях влюбен в една съученичка и създадох алгоритъм
38:48Какво е това?
38:49Нещо като ориентира
38:51Въвеждаш данните
38:53И изчисляваща пента на невъзможна любов
38:57Алгоритъм на невъзможната любов
39:01Даресва ми
39:03Извинете, може ли ли стихи микалка?
39:15Дай ми фотоапарата
39:17Защо?
39:19Казах да ми го дадеш
39:20Дай го
39:21Дай го
39:26Ей, ти нормален ли си?
39:28Какво правиш?
39:29Полиция! Помощ!
39:32Спри се, какво ти става?
39:36Ето, ето
39:38Ще подам жалба, ще се оплача
39:40Оплаквай се на когото искаш
39:42Казах му да даде фотоапарата и той не го даде
39:48Момче
39:50Ако имаш те ти, аз ще ги покрия
39:52Ти добре ли си?
39:54Добре съм
39:55Добре ви
40:08Разкажи ми за сема
40:14Какво да ти разкаже?
40:17Тя е много особена жена
40:22Поздравления, идеално описание
40:25Какво искаш да знаеш за нея?
40:28Да започнем от семейството ѝ
40:32Много е заплетено
40:35Баща ѝ е бил прокурор
40:38Обили са го, когато сема е била на 6 години
40:42Застрелили са го пред очите ѝ
40:44И тя е видяла всичко
40:47Наистина ли?
40:48Да
40:50Това нали ли са убиеца?
40:52А да, в затвора
40:55Баща ѝ и татко Бахрин са били близки приятели
40:59Татко ѝ е добър човек
41:01И е прибрал сема
41:02Грижам се за нея
41:04Дал ѝ е образование
41:05Дал ѝ е всичко
41:08Грижам се за нея като за своя дете
41:12Но травмата е останала
41:14Сама е подозрителна към всеки
41:17Минали са толкова много години
41:20Но тя продължава да чете документи
41:22Изрезки от вестници от тона зи нощ
41:25Сложна работа
41:27Добре, разбрах
41:29Финанси?
41:32За щастие, добри
41:34Идеално
41:36Добре
41:38Средно и висше образование
41:40Гимназия, Галата, Сарай
41:42Отлична диплома
41:43Право в Истанбулския университет
41:45Отново се отличи
41:47След това мина през
41:49Сурбоната за магистратура
41:51Или каквото е там
41:54Да
41:55Добре
41:58А ти?
42:02Не завърсих училище
42:06Научих електроник
42:09Е, затова е в това положение
42:13По-добре е да си добър човек, нали?
42:16Е, чужди язици
42:20Сема говори френски и английски
42:23Знай малко италянски и немски
42:27Четири язика
42:32Четири язика
42:33А ти?
42:37Пише английски
42:38Какво да пише?
42:40Английски?
42:42Какъв английски?
42:44Какво значи ти на английски?
42:45Чест месец работих на Капала Черши
42:47Английският е лесен език
42:49This is a pencil
42:51It's a window
42:52Колко му е?
42:53Да
42:53Запиши го
42:57Може ли да си го препиша после?
42:59Да-да
42:59Нека да приключим
43:01Да си имам яс
43:27Продолжение следует...
43:45Зафер
43:50Господин Зафер
43:51Как сте, госпожица Ешигил?
43:53Добре, благодаря, а вие?
43:56Струва мисля, че ни забравихте
43:58Да, извинявам се
43:59Как е седа?
44:01Няма търпение да се видите утре
44:04Защо? Какво е утре?
44:06Не помните ли?
44:07Благотворителното събитие донесох ви покана
44:10Ааа, да, забравих наистина
44:13Но ще дойдете, нали?
44:15Иначе ще ни убидите
44:16Особено седа
44:18Ще се опитам да дойда
44:21Благодаря, дочуване, пятна вечер
44:25И на вас
44:32И така, накрая
44:35Хоббита
44:40Да, чита книги
44:44Какво?
44:47Защо ми се смееш? Не вярваш ли?
44:52Не прочетох ли книгата, която ми даде?
44:54Коя книга?
44:56За ония комунист, който прилича на светец
45:00Карл Маркс
45:01Не, не, ония с брадата
45:03Енгелс?
45:05А, прочетох теговата книга
45:08Ти ми я даде
45:10Нищо не разбрах
45:11Пъден буклук
45:15Добре
45:17Според данните в алгоритъма за невъзможна любов
45:20Има шанс
45:22Колко процента?
45:252,5%
45:26А вие ми се подигравате
45:29Шансът ми е 2,5%
45:33Прощавай
45:34Като фанзивиц
45:39Отвличат момичето, а то ви хох
45:41Колко хубаво време
45:45Мен слушиш, ще ти кажа нещо
45:48Този алгоритъм
45:50Никога не ме е претавал
45:52Довери ми се
45:54Нали?
45:56Да, трудно е
45:59Но не е невъзможно
46:03Ще намерим начин
46:05Така те искам
46:07Това е нещо друго
46:11Довери ми се
46:14Отивам да пусна една вода
46:18Наздраве, наздраве
46:20Абонирайте се
46:25Абонирайте се

Recommended