- 16 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Диво сърце.
00:06Бие сте новият му враг, честито.
00:10Какви глупости говориш?
00:12Не говоря глупости, ясно. Той говори глупости.
00:15Що ме така? Нека обясня кой всъщност е яма, нали?
00:18За да могат всички да се повдават.
00:22Има си щастлив живот и изведнъж се появява яма, нали?
00:26Изведнъж ще отнема всичко, което обичаш.
00:28Семейството ти, жената ти, децата ти, всичко. Всичко ти отнема.
00:32Никой не ти е взел нищо. Ти сам загуби всичко.
00:36Някога мислила ли си какъв би бил животът ни без него?
00:39Мислила ли си за това? Дъщеря ни щеше да е жива.
00:41Баща ти щеше да е жив.
00:43Болница, Сой Салан, щеше да остане болница, Сой Салан.
00:46И аз нямаше да бъда такъв отвратителен човек.
00:48Този човек, този твой син, завече всички в този мрак със съществуването си.
00:52И съвече най-много мен не иска да бъда злодеят.
00:55В тази история не слихам.
00:56Не исках.
00:57Колко си безтрамен.
00:59Колко нагал човек си ти.
01:01Поне веднъж.
01:02Поне веднъж не се оправдавай за злото, което си сторил ти.
01:06Ти не си ми се извинил.
01:07Нито веднъж до днес.
01:09Мракого трябва да се извини Риса, какво?
01:12Кажи ми.
01:13Единствената ми цяло животът беше да защитя семейството си, децата си.
01:16Ти ми ги взе всичките.
01:17Не, пусни го.
01:18Ти ми ги взе всичките.
01:19Пусни го, ти казах.
01:20Пусни го.
01:21Пусни го, съхам.
01:23Пусни го.
01:35Каква е истинските пълчина да дойде животът?
01:39Ти си човекът, който ме мрази най-много в този живот, нали?
01:44Семейство Емьердак се страхува от мен, а и се започна ние да ме мразят.
01:48Като видят омразата ти към мен, ще се обърнат веднага към теб.
01:54Особено Хънде, нали?
01:57Тогава, за Искендер, който е обсесивно влюбен в Хънде, най-голямата опасност няма да съм аз, а ти ще ги
02:07разделим.
02:10Като разделяй и владей.
02:14Бриллиантна идея.
02:15Омразата ти към мен най-накрая ще работи в наша полза.
02:19Възползвай се от нея.
02:22Не се съмнявай.
02:26Дали не трябва да направя нов ДНК-тест?
02:32Сигурен си, че си син на Гюлен.
02:41Да не си докоснал повече, син на Ни.
02:43Стой далеч от Тали.
02:45И ние работим тук.
02:47По-добре свиквай.
02:48Защото ще ни виждаш всеки ден.
02:54Добре ли си?
02:55Не, не, не съм.
02:57Не съм да се махме от тук.
03:12Как ти хрумна да работиш тук?
03:15Няма да позволя да станеш жертва на тези хора.
03:21Значи няма нищо общо с уриятък, а ли?
03:27Мамо, този случай вече е приключен.
03:31И виж.
03:34Обърни се и виж масата.
03:36Три мана един.
03:38Честно ли е?
03:40Бих ли оставил майка си?
03:43Благодаря ти.
03:46Облякал си костюм.
03:49Е, нека бъдем честни.
03:51Стои ми страхотно.
03:54Така е.
03:55Щеях да те питам.
03:57Говорил ли си с Джесур?
03:58Не.
04:00Станало ли е нещо?
04:03Не мисля, че гладе много добре.
04:05Затова се притеснявам.
04:06Джесур, казвал ли ти е нещо?
04:08А?
04:10Не.
04:11Нищо не ми е казвал.
04:12А ти, говорила ли си салаз?
04:15Не. Където?
04:16Не знам.
04:17Не ми е звънял днес.
04:19И започвам да се притеснявам.
04:21Знаеш ли какво ще направя?
04:23Ще им се обадя и ще разбера.
04:25Добре.
04:26Става ли?
04:28Добре.
04:29Добре.
04:33Легни ето така.
04:37Тази тани ската и стои страхотно.
04:39Но какво ли наутива на принцеската ми, нали?
04:41Моля те, пусни ме.
04:43Моля те, Джесур.
04:45Само още малко търпени.
04:46После ще ми благодариш кълна се.
04:49Кълна се.
04:50Дрози жебок.
04:52Прави всичко за твоя добра принцеса.
04:54Да то избършим лицето и ръцете.
04:56Ще трошвиш.
05:03Добре.
05:07Помишля, когато
05:08ме завлече в банята
05:09и мисля ледена студена вода върху главата.
05:12какви дни бяха.
05:14И на теб ти беше трудно с мен, нали?
05:18Но виж,
05:19аз се отървах от тази гадост.
05:21Ти ме спаси, нали?
05:23Сега ще спасим и теб, ясно?
05:29Не ме връзвай.
05:30Не, Дей, моля те.
05:32Не, не.
05:32Моля те, моля те, не го правя.
05:34Обещавам, че няма да избягам.
05:36Обещавам.
05:38Обещавам.
05:45Да, братко, кажи.
05:46Ти ми кажи.
05:48Чегла те избягвала като прокажен.
05:50В каква каша си се забъркал?
05:51Ще оправя, работя по въпроса, не се тревожи.
05:53За какво да не се тревожа?
05:55Поверих ти се стра си,
05:56за да я разтройваш ли?
05:58Като си реша проблемите, ще говорим.
06:01И всичко ще ми кажеш.
06:02Разбрали?
06:04Добре, добре, ще ти се обадя.
06:07Принцесо, какво правиш?
06:09Стой.
06:10Стой.
06:10Моля те, пусни ме.
06:11Пусни ме.
06:12Пусни ме.
06:13Моля те.
06:14Не се отказвай така.
06:15Не.
06:16Те си силно момиче.
06:17Много силна.
06:17Преживявал си по-трудни неща.
06:19Но, Джесур, изобщо не съм силна.
06:20Не съм.
06:21Уморена съм.
06:22Не виждаш ли?
06:23Не мога по друп начин.
06:25Рюс Гяр, Еджей, баща ми, всички са в главата ми.
06:28Не дей.
06:29Не дей.
06:30Не могат да ги прогонят.
06:31Не дей, ще се нараниш.
06:31Пусни ме, наръняваш ме.
06:33Остави ме на мира.
06:35Умирам заради теб.
06:36Не виждаш ли, Джесур, не го прави.
06:38Моля те.
06:39Умирам.
06:40Не разбираш ли.
06:41Толкова съм уморена, Джесур.
06:53Моля те.
07:08Сърхан?
07:10Ако искаш да извигаме лекар, преди малко се държеше за сърцето.
07:14А, не, не, не, не, не, не.
07:16Нека се успокая, малко ще мине.
07:19Би ли ми дала част вода?
07:23Да, разбира се.
07:27Знаеш ли, че не слехам има акции?
07:29Ако знаеш, чех ли да се забъркам?
07:31Сега ли е момента да говорим за това, докато човекът е в това състояние?
07:41Вземи.
07:51Сякаш не е беше достатъчно.
07:52Та доведе и сина си.
07:55Знае точно къде да ме удари.
07:58Повярвай ми, аз съм много, много по-ядосан от теб.
08:06Добре, не е важно, успокой се.
08:11Ай, не сме единствените, които са разтревожени за това дете, нали, Искендар?
08:44Ало?
08:45Емир, скъпи, бърбето ми е.
08:48Добре, успокой се.
08:49Какво стана?
08:50Спокойно паднал е.
08:51Паднал ли е?
08:52Да, миличкият.
08:53Но той е в съзнание и очите му са напълно добре.
08:56Ще направя ядърно магнитен разумен си.
08:58Бързо, бързо да не закъснеем.
09:00Няма за какво да закъснеем, не се тревожи.
09:02Боли ли те, скъпи?
09:03Може да има мозъчен кръвоизлиф.
09:05Какъв мозъчен кръвоизлиф, Серхан Боже мой?
09:07Ще направим всичко, успокой се.
09:09Стисни, миличак, добра работа.
09:12Откъде падна?
09:13Так се случи това, беше ли там?
09:17Играй сме с топка в градината.
09:19Той падна, докато гонеше топката.
09:21Но веднага го отдоветох тук.
09:22Подяволите, Дарин.
09:23Не ти ли стига, че уби единия си брат?
09:34Дарин.
09:45Преди ядрено магнетния резонанс би могла да му дадеш освакуително.
09:48Серхан Биле ма оставил.
09:50Напредноци.
09:51Защо не излезеш?
09:52Хайде.
09:52Само мама може да остане, хайде.
09:54Добре, нали?
09:55Напълно добре, казах ти да излезеш от стаята, хайде.
09:59Скъпи мое.
10:00Всичко е наред, няма от какво да се страхуваш.
10:02Мисля, че ядрено магнетният резонанс ще е чист, но ти запази спокойствие.
10:06Благодаря те.
10:06Иска мама да дойде.
10:08Изчакай тук, докато подготвя всичко, чули?
10:10Да.
10:11Не ходи никъде. Връщам се.
10:14Скъпи мое.
10:16Бебето ми.
10:17Никога няма да те оставя.
10:19Мама винаги ще бъде до теб.
10:24Дарин.
10:26Дарин.
10:28Дарин.
10:31Добре ли си?
10:33Добре съм.
10:35Свигнала съм много като го чуя.
10:37Така...
10:38Трябва ли ти мотората?
10:39Мисля, че трябва да се махна за малко.
10:42Не ми трябва, но...
10:43няма да те оставят така.
10:45Хайде, ще дойде с теб.
10:52Да, татко.
10:58Аз си ли?
11:00Добре ли е?
11:01Добре ли е?
11:02Ясно.
11:03А веднага се връщам.
11:09Добре ли еa?
11:36Зреших я?
11:38Добре, не се триложи.
11:39С успокоителните и болко успокояващите,
11:41които ви даду, ще посипи поне два часа.
11:45Виж, има нещо, което не разбирам.
11:47Какво е правила си в публичен дом?
11:49Ако я заключиш някъде, ще щупи вратата.
11:52Ако не може да щупи вратата,
11:54ще се изкачи през скомина.
11:55Говорихме по телефона. Тя каза, че е добре.
11:57Питах я къде е. Дали се чувства добре?
12:00Едно изречение.
12:02Щеше да ми е достатъчно.
12:03Ела Яман.
12:04Не, не го е казала.
12:06И ще разберем, защо не го е казала.
12:09Но първо трябва да спасим Алас и Едем.
12:14Не е ли по-добре да се обади им в полицията?
12:19Сега ще кажа нещо наистина лошо, но...
12:23полицията няма да помогне.
12:25Аз си каза, но не.
12:27Не.
12:29Каза ми малко и е права.
12:32Страхува се от нещо по-голямо.
12:35Бъжта ми е прав.
12:37Полицията няма да помогне.
12:40Ние ще се справим.
12:42Дерин.
12:43Ако не се обадим до два часа,
12:45изпрати полицията
12:46на адреса на Кибрита.
12:50Да се обадим в полицията още сега?
12:53Не.
12:54Що ма си казва да не звъним в полицията,
12:56значи знае нещо.
12:58Но първо трябва да я заведем на безопасно место.
13:01Някой сигурно я е проследил.
13:06Добре ли?
13:07Ще се погрижа.
13:08Помогни ми да я кача в таксито.
13:10Страхотно.
13:11Ще се обадя за такси.
13:20Дерин.
13:25Благодаря ти.
13:35Хикмет.
13:36Здрасти.
13:37Гюген.
13:38Благодаря ти.
14:08Аз и не можах да те защити.
14:42Прости ми.
14:46Състечки.
14:52Състечки.
14:54Състечки.
14:59Състечки.
15:00Състечки.
15:07Състечки.
15:08Състечки.
15:22Състечки.
15:23Състечки.
15:26Състечки.
15:31Състечки.
15:42Състечки.
15:43Състечки.
16:12Състечки.
16:37Състечки.
16:41Състечки.
16:57Състечки.
16:58Няма ги още.
16:59Лягай обратно.
17:00Крак ги няма още.
17:02А си спри.
17:03Какво правиш?
17:04Никъде няма да ходиш.
17:05Трябва да отида.
17:06Невъзможно.
17:07Няма да те оставя.
17:07Все дния си.
17:08Виж.
17:09Тези мъжа няма да ги пушнат без мен.
17:11Ще ги убият.
17:12Да ги убият ли?
17:13Съкакво говориш?
17:15Ази.
17:15Добре.
17:15Добре.
17:16Добре.
17:16Ще се успокоиш ли?
17:17Молете.
17:18Молете.
17:22Добре ли си?
17:42Ще ги убият всичките.
17:48Братът на Аси.
17:51Какво?
17:54Погледня ме.
17:56Скоро ще влязат мъже.
18:00Да направим нещо тогава.
18:03Ще направи.
18:05Аз ще седя и ще гледам ли?
18:09Щом братът да се отвори.
18:13Ще нападна мъжете.
18:16А ти ще бягаш без да поглеждаш назад.
18:20За такъв ли ме мислиш?
18:23Как ще се нарека мъж после?
18:25Дума да не става.
18:27Оставаме заедно, ако ще да умрем.
18:32Сега не е време за мелодрана.
18:35Имаме само един шанс.
18:37Ще избягаш и ще спасеш на си.
18:47Ще атакуваме заедно.
18:49Хайде, ставай.
19:01Не мога да съобщя на Ася новината за смъртта на брати.
19:05Когато тя откреслят всички тези години.
19:11Така че, ще излезеш и ще я спасеш.
19:19Итата, айде.
19:27Слушай, ще бягаш без да погледаш назад.
19:31Ясно?
19:33Просто ще бягаш.
19:38Дай ми бългословията си.
19:53Сигурен съм, че
19:54ще бъдеш страхотен, Чучо.
19:57Когато тя, Чучо.
20:00Идат.
20:02Застинни, затмен.
20:03Затмен.
20:04Когато тя, Чучо.
20:36Брако.
20:39Брако.
20:42Брако.
20:55Добре.
20:57Добре?
20:58Добре.
21:00Добре, братко.
21:02Добре.
21:02Добре, добре, добре, добре.
21:06Братко.
21:08Добре ли си?
21:10Ева.
21:11Хайде.
21:16Здрасти.
21:20О, ръката ми.
21:22Каква невероятна сила.
21:24Дай пет.
21:25Леле.
21:26Браво.
21:26Изобщо и не плака.
21:28Като ти бих инжекцията.
21:29Толкова силен, мъж си ти.
21:30Ей.
21:31Ето така.
21:32Ето така.
21:32Удари.
21:33Сигурен рук.
21:34Сигурен рук.
21:35Удари.
21:36Боже.
21:36Каква сила.
21:37Удари.
21:38Браво.
21:39Дай пети на тази.
21:40Дай пети на тази.
21:41Хайде.
21:42Браво.
21:44Кола.
21:44Чакай малко.
21:46Виж какво има тук.
21:46Виж.
21:47Виж.
21:48Сега идвам.
21:50Но прави така.
21:51Виж какво ще направя.
21:58Предупредихте.
21:59Трябваше малко да се контролираш.
22:01Не можах, Искендер.
22:03Синът ми е поважен от всичко.
22:05Всички разбраха това хънде.
22:06Но страхът ни се избъдна.
22:10Дарин.
22:12Тръгна с Яман.
22:13Не ме интересува.
22:16Виж.
22:16Ти беше облашена.
22:18Беше притеснена.
22:19И справа.
22:21Но, Емир Аслава, е добре.
22:23Не трябва ли да се стегнеш?
22:29Какво точно искаш от мен?
22:33Дарин се нацупи.
22:35Трябва ли да я последвам?
22:38Що няма да го направя?
22:41Какъв е проблемът?
22:45Добре е.
22:47Добре е.
22:48Ще говоря с нея утре и...
22:50Ще оправя нещата.
22:52Добре.
22:53Но отпрати този човек.
22:55Не го оставя и да се мутая около...
22:57Емир Асав.
23:02Искендер?
23:04Ти за какво си разстроен?
23:07Защото се разтревожи за Емир Асав повече от теб.
23:10Тревогата му е биологична.
23:12Кръвна мръска.
23:21Сърхан е баща.
23:26И търси синът си.
23:34Като...
23:37Си помисли, че никога няма да се събере отново със синът си.
23:42Част от мен се чувства тъжна.
23:45Боли ме за него.
23:49Но отъй като ти не си бъща...
23:52Не би я разбрал.
23:55За какво изобщо говори?
24:20Десур.
24:22Умирам. Не виждаш ли?
24:24Аз умирам.
24:26Трябва.
24:30Ако може, ще ях да пойма целата ти болка.
24:32Гълна се.
24:33Ти можеш да облегчиш болката ми.
24:37Ще ми дадеш съвсем маничко.
24:40Какво говориш?
24:42Няма.
24:43Не мога.
24:45Съвсем маничко, Чесур.
24:48Не издържам.
24:55Търпи, принцесо.
24:57Моля те, търпи.
24:59Много ме боли, Чесур. Моля те.
25:02Помогни ми, Чесур. Моля те.
25:10Аз си, доктор Гювен, каза, че трябва да си почиваш.
25:13Не ставай.
25:14Тръгвата тръгвам ясно.
25:16Иначе ще ги убят всички.
25:18Не могат да стоя такъв.
25:19Не говори глупости.
25:20Аз си, какво убийство?
25:21Аз си.
25:22Аз си, къде отиваш?
25:25Аз си, къде отиваш.
25:35Аз си!
25:42Алас!
25:51Алас!
26:04Алас!
26:06Тук е хубава сестра, хубава сета!
26:20Адем?
26:21Как е Адем?
26:26Добре, не. Защо го скри?
26:29Защо?
26:30Защо носи целият този товар сама?
26:32Не боже, хта ли каже.
26:56Тук.
26:58Колко ви дължа?
26:59320 лири.
27:00Добре.
27:06Джесур!
27:07Джесур!
27:08Джесур!
27:10След него.
27:11Веднагу.
27:20А си...
27:22каза ли ти защо е работила в нощния клуб?
27:25Не, нищо не ми каза.
27:28И на бащата ли не каза?
27:31Каза само, че е била там през цялото време.
27:36Не, аз познавам а си.
27:38Никаква сила на този свят не би могла да накара аз и да работи на такова място.
27:43Израстрани сме заедно.
27:46Трябва да има основателна причина.
27:50Няма причина, която да оправдава работата и там.
27:59През цялото това време, в един и същи град.
28:02Ние тук, тя работи в нощен клуб.
28:07Не, можеше да се обади на мен, на Алас, на Джесур.
28:12Всички наши врати бяха широко отворени за нея.
28:15Бихме дали живота си за нея.
28:17Но тя не ни потърси.
28:19Такъв е животът.
28:21Удрите там, където най-малко го очакваш.
28:23Сигурно е била принудена.
28:27Понякога правиш най-невероятните неща, за да спасиш член на семейството или да сложиш край на този живот.
28:41Да сложиш край ли?
28:44Няма значение. Остави.
28:50Дарин.
28:54Какъв е проблемът между теб и майкът ти?
28:59Тя каза нещо от рода на
29:00Ти оби брат си.
29:02Образно казано ли?
29:04Не.
29:05Каза го съвсем буквално.
29:10Според мама, аз съм отговорна за смъртта на брат ми.
29:19Какво имаш предвид?
29:21Как умря брат ти?
29:23Петепе.
29:25Блъсна ли го и изпяка ли?
29:31Разбира се, има предистория.
29:40Какво може да ме молиш да направя нещо подобно? Ти мут ли си?
29:44Никога не бих могла никога.
29:45Чу лекарите, малката.
29:46Никое лечение не помага.
29:48Разпостранило се в тялото ми.
29:50Не.
29:54Малката ми.
29:55Умирам.
29:57Просто го приеми.
29:58Умирам.
30:03Ела, седни.
30:08Поне ти го приеми, малката.
30:12Майка ми ще направи всичко, за да ме опази жив до самия край, въпреки, че няма надежда.
30:17Може би, има лъч надежда.
30:20Не.
30:21Не, няма надежда.
30:23Вече няма надежда.
30:26И ти беше там.
30:27Най-добрите лекари в света прегледаха резултатите ми и ми обясниха.
30:31Майка ми не може да го приеме.
30:33Като майка я разбирам.
30:35Аз съм прав.
30:36Ти си ми донор от детството.
30:39Отселях благодарение на теб.
30:41Но и два мата страдахме.
30:43Не е ли достатъчно?
30:45Готова съм да страдам до края на живота си, но не мога да те загубя. Не мог.
30:50Там е проблемата.
30:54Благодарение на теб живях твърде дълго.
30:58Сега ще изпълниш последния си дълг към ръци.
31:02Знаеш, че майка ми няма да ме послуша.
31:04Но ако кажеш, че вече не искаш да бъдеш донор, тя ще трябва да го приеме.
31:10Всъщност, и правиш най-голямата услуга.
31:12Пречиш и да се надява на празно, малката.
31:15Тя ще ме мрази до края на живота си.
31:20Ще разбери.
31:23Може би не сега, но някога ще разбери.
31:34Ще я убедиш.
31:37И ще дадеш на брат си красив живот за първи път.
31:41Дори и да е само за един ден.
31:46Заслужавам това, нали?
31:49Ще го направиш ли за брат си?
31:56Обичам те много, малката.
31:59Много.
32:09Ще ти разкажа някой друг път.
32:12Добре.
32:16Интересна си.
32:18Имаш много да ми кажеш, а?
32:23Така е.
32:25Но трябва да се прибирам.
32:28Няма ли да си развалиш настроението?
32:30Ще излъжа, ако кажа, че няма, но Чичо Искендер каза да дойда.
32:35Ще отида.
32:36Ще опитам късмета си отново.
32:39Знаех, че помирението ни ще бъде краткотрайно.
32:42Но както и да е.
32:44Ще се видим.
32:46Ще си стегна багажа и ще се върна.
32:48Не искам да караш в това състояние.
32:51Ще те закарам.
32:52Става.
33:09Да ти кажа ли нещо?
33:11Откакто ги познавам, не съм ги виждал толкова дълго да не се карат.
33:17Живот.
33:36Въпреки, че ужасно те мразех.
33:38Тя беше наша.
33:39Част от нас.
33:43Нашето дете.
33:53Когато коремът ми започна да расте, се дистанцирах от всички.
33:59Не исках никой да знае.
34:03Нямаше къде да отида.
34:08И в най-отчаяния си момент.
34:13се озовах пред вратата на женски приют.
34:19Отнасяха се с мен много добре.
34:22Защитаваха ме, обгрижваха ме.
34:25Намерих си и почасова лека работа в бутик.
34:35Там срещнах Фидан.
34:40Онази жена.
34:43В началото идваше и си отиваше като клиентка.
34:48После се сближихме.
34:51Казах и всичко.
34:54Че си нямам никого.
34:58че съм пяла, че не поддържам връзка с бащата на детето.
35:06тя също ми разказа.
35:13Тя също
35:16си нямаше никого.
35:20грижеше се за възраст на пациентка нощно време.
35:23Каза,
35:24къщата ми е голяма,
35:26живея сама,
35:27ела, може да живеем заедно.
35:29Повярвах.
35:34Да, да ми стая.
35:37Излизаше нощен
35:38и се връщаше рано сутрин.
35:41спеше по цял ден.
35:45Всичко изглеждаше наред.
35:49И тогава
35:52родилните болки започнаха преждевременно.
35:57Фидан
35:58веднага се обади на кошерка в болницата.
36:01Жената дойде бързо.
36:03Беше много болезнено раждане.
36:18Фидан?
36:21Фидан?
36:23Фидан?
36:24А си?
36:26А си?
36:27Как си?
36:27Добре ли си?
36:28Отвари очи, момиче.
36:29Хайде.
36:30Бебето?
36:30Как е бебето?
36:32Не се тревожи.
36:32Много красиво момичен се е.
36:34Къде?
36:35Не се страхувай, да?
36:36Посиня малко.
36:37Не можеше да тиша.
36:38А кошерка да я закара в болницата.
36:40Сложиха я в ковиоз.
36:42Лекарят каза, че ще се оправи.
36:43Хайде сега си почивай ази.
36:45Трябва да видя бебето си.
36:46Да видя бебето си.
36:51Легни и почивай.
36:52Бебето ти е в сигурни ръце.
36:54В сигурни ръце.
36:55Хайде.
36:56Легни момичето ми.
36:57Хайде, почивай.
36:58Лягай, лягай.
37:00Доведи ми бебето.
37:02Ще дойд.
37:07Бебето ми.
37:08Апостер.
37:38Мина един ден.
37:40Фидан работи там.
37:42От самото начало
37:44бях въвлечена в капан.
37:50Дори плащам найема на фидан от касата.
37:53Месеци наред, освен храната и пиенето, има и хонорари на акушерката, болнични разходи на детето.
37:58Ще работиш тук, ще изплатиш дълговете си и тогава ще си тръгнеш с детето.
38:05Какво говориш?
38:07Какво говориш?
38:08Ще ти откъсна езика, не годни такъв.
38:10Я се стегня си.
38:11С това мислене ще получиш само трупа на детето си.
38:15Подпиши това и щом дългът бъде изплатен, ще се събереш в тъщеря си.
38:18Дайте ми детето.
38:19Дайте ми детето ми.
38:20Уснете ми.
38:21Уснете ми.
38:22Дайте ми детето.
38:24Когато животът на детето ми беше заложен на карта, не можех нито да отида в полицията, нито да дойда при
38:30вас.
38:37Но ми остават четири години.
38:40Ще се събера отново с дъщеря си.
38:44Изпращаха ми снимки веднъж месечно.
38:48Така успях да се задържа на повърхността.
39:01Това, което ме описа, това, което си преживяла е твърде тежко за да издина.
39:09Но е било твоята реалност.
39:13Преживяла си го сама.
39:22Вината е мое.
39:24Вината е само мое.
39:26Аз съм вина, вето?
39:33Аз, аз, аз, аз, аз, аз, аз, погледни ме, погледни ме.
39:41Трябва, трябва да се върна.
39:43Видя колко жестоки са у нези хора.
39:48Ако не отида, ще се случат ужасни неща с дъщеря ми.
39:51Аз и дъщеря ми, нашата дъщеря, обещавам ти, ще си върнем дъщерята.
40:00Обещавам ти.
40:01Аз, ти дори нямаш работа.
40:07Леля не слихам, Яман също не са в добро положение.
40:10Как? Откъде ще намерим толкова пари?
40:18Не си трябва да се върнем дъщеря, обещавам ти.
Comments