Skip to playerSkip to main content
  • 22 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:11ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
00:44ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
01:28ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
01:36ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
01:54ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
02:23ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
02:52ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
03:21ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
03:28ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
03:51ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
03:55Мамо, как си, мила мамо?
03:58Емир!
03:59Мамо, добре ли си?
04:05Слава на Бога!
04:06Да, да, добре е.
04:07Радвам се. А вие добре ли сте?
04:09Слава Богу, мина и това.
04:11Слава Богу.
04:13Къде е женати?
04:14С нощ ти беше тук сега отиде да види децата, чакани.
04:18Хубаво.
04:20Мамо, кой може да го е направил?
04:22Сещаш ли се?
04:24А? За някого сещаш ли се?
04:29Емир, майка ти още е уморена.
04:32Ще говорим вкъщи.
04:35Ела, ела, ела, ела.
04:47Кажи, мамо.
04:49Мамо, колко пъти да повтарям?
04:51Няма нужда да идваш.
04:53Отиди при Апо.
04:55Ще ни изпишат до час два.
04:58Нямам представа.
05:00Хайде, майка.
05:01После ще говорим.
05:02Бог да е с теб.
05:04Ох, майка ми звъня десет пъти.
05:07Притеснил се.
05:08Дали да не отиде да видя мама.
05:11Чакай, щом свърши серомът, ще ни пуснат.
05:14Се уви.
05:15Какво ядохме, че се отравихме?
05:17Какво сложихте в храната?
05:19Мама беше приготвила всичко, нали, Нилай?
05:22Месото и зеленчуците бяха пресни.
05:25Нямаше нищо развалено.
05:26И как се изтровихме всички?
05:28Не разбирам.
05:30Како?
05:31Има нещо гнило в тази история.
05:39Бързо възстановяване.
05:40Благодаря.
05:41Благодаря.
05:42Госпожа Ниля, аз отивам в магазина.
05:44Ако искате нещо, обадете се.
05:45Добре, върви, Фетхи.
05:47Майка ми ще дойда у нас.
05:48Аз съм добре.
05:49Утре ще дойда в магазина.
05:50Не се тревожете.
05:51Почивайте си.
05:52Всичко добро.
05:55Това, момче, изглежда добро.
05:57Ако похваля някого, веднага ме разочарова.
06:00Или се променя, или се възгордява.
06:04Затова ще си прехапя езика и само ще си гледам работата.
06:07Казвам ти да бъдеш по-дипломатична, а не да се буташ навсякъде.
06:12Аз продължавам по пътя си.
06:14Всеки себе си да гледа.
06:19Благодаря.
06:22Вчера ме шокира с новина, а сега сякаш те кажеш, че си бил пиян и не помниш нищо.
06:29Не, Лялче. Стоя за трешението си.
06:32Значи, ще искаме момичето?
06:34Да.
06:35Искам да се задумя, честно.
06:38Да не повярваш.
06:40Защо да не...
06:41Шефе! Госпожо!
06:43Какво има? Защо слизаш като на пожар?
06:46Ами, извинявайте, но нося лоши новини.
06:49Какво има?
06:51Всички от дома на Юнал са прекарали нощта в болницата.
06:55Моля?
06:56Защо?
06:57Защо? Какво се е случило?
06:59Отровили са се.
07:00Боже!
07:02Жената, която гледа децата, Хаят, тя ги намерила. Обадила се на господин Йомери и ги откарали в болница.
07:08Ти откъде разбра?
07:12Да не говориш са се втапа?
07:26Не, шефе, не.
07:28Веднъж и аз да реша да се ожени и замейството на момичето ще се спомине.
07:33Не, това е ясно послани. Очевидно Вселената ни иска да се задумя.
07:39Не говори така, Сил. Не се е свършил светът, не се е отчаивай.
07:44Аз какво да направя? Да изпратя ли цветя, бомбони, венец, нещо?
07:48Не, не, не сме чужди хора. До вечера Сил ще ги посетим.
07:53Ти въм в студиото.
07:55Аз за фирмата. След работа ми ни да ме вземеш. Заедно ще отидем да видим как са.
08:01Добре, добре, хубаво.
08:04Аби Дин?
08:06Шефе?
08:07Не мисли, че сме те забравили суматохата. Продължаваме да ти търсим жена, да знаеш.
08:13Точно така. Така е.
08:16Благодаря ви.
08:19Глупчо.
08:24Изписването уредено, отивам във фирмата. Господин Абдуллах разпореди някои неща.
08:28Добре, Юсуф. Тръгвай, аз съм тук.
08:30Бързо възстановяване.
08:34Идват.
08:38Бързо възстановяване.
08:40Благодаря.
08:42Къде са децата? Добре ли са всички?
08:45Да, майко, всички са добре.
08:46Вие с Чичо и Умер се приберите. Аз ще дойда после.
08:49Искам първо да видя Елиф.
08:51Аз я видях. Всички са добре, спокойно.
08:54Леко сте се отървали. Мина и за мина.
08:56Слава Богу.
08:57Леко сме се отървали, но
08:59всеки трябва да направи курбан.
09:01Ще го уредим. Сега иди да си почиваш.
09:04Хайде, Юмер.
09:05Емир, ти се погръжи за другите. Добре, бъдете спокойни.
09:11Как стана така?
09:13Наистина не разбирам.
09:15Никой не разбира, Лелю Севтап.
09:17Хаят намерила всички припаднали.
09:19Беше си загубила ума, едва говореше по телефона.
09:24Значи дължат живота си на хаят.
09:27Точно така.
09:29Сега приспива, Лев.
09:30Когато слезаш, ще й благодариш.
09:32Да й благодаря. Ще събера целият магазин и ще й го подаря.
09:38Я, слушай.
09:40Как можа да станеш с Наха в това прокълнато семейство?
09:44Как можа?
09:46Аз откъде да знам, че майката на Емир ще се омъжи за господин Абдулах?
09:52Какво да направя?
09:53Не мога да се оплача.
09:55Обичам Емир. Щастливи сме.
09:58Ето, това е ясно.
09:59Само да не повехнеш като сестра си, курката.
10:03Внимавай, да не те изхабят набързо.
10:06Не им давай да те хокът и не се съгласявай с всичко.
10:10От любов. Дадеш ли на мъжа пръст, отхапвати ръката.
10:14Нищо няма да позволяваш.
10:17Не, няма. Емир не е такъв.
10:19Ах, в този капан падат всички влюбени жени.
10:23Набързо ще ти дам урок по дворцови интриги.
10:26Няколко сезона сериал.
10:28Наясно съм с темата.
10:30Първо, не давай да те мачкат.
10:33И на Нилей го казах.
10:34Тя не се научи.
10:36А обаче, башак.
10:38Тя не е като вас.
10:40Има дълъг язик.
10:41Вярно е.
10:43А сега Емир няма да се отдели от пострадалата си майка.
10:47Горката аз.
10:48А, не, не. Спокойно.
10:50Мисли стратегически.
10:52Мъжът ти е влюбен в теб.
10:54Използването на женствеността на изкуство.
10:56Днес ще пърхаш около све кърба си.
10:59Утре ще направиш така, че мъжът ти да пърха около теб.
11:05Намери баланса.
11:08Трябва да си записвам всичко това.
11:10Еми, разбира се.
11:12Ох, къде се бавя? Томръзна ми да чакам.
11:16Отказаха да отида в болницата.
11:18Добре, че не си отишла.
11:19Нямаше какво да направиш.
11:21Аз отидох, но през нощта дойдох тук.
11:23Добре, направи.
11:24Не забравя и уроците ми.
11:28Къвълджам, телефона ти не млъква.
11:31Предаването с господин Тунджай доста се е гледаво.
11:34Затова получавам съобщения.
11:37Ай, беше много хубаво. Разкошно.
11:42Той говореше много хубаво.
11:44Щях да го гледам и два часа да беше продължило.
11:48Да.
11:49Кой ли е?
11:51Ще отворя.
11:52И умера да вземе кемал.
11:56Добре, дошли.
11:58Добре, заваря го, Севеляй.
11:59Добре, дошъл.
12:00Добре, Заварил. Здравейте.
12:02Добре, дошъл, юмер.
12:03Как сте, госпожо?
12:05Добре, благодаря.
12:09Всичко наред ли е? Чухме за инцидента.
12:11Мислих, че няма да дойдеш.
12:13Слава богу, всички са добре.
12:15Дойдох да взема кемал.
12:18Бързо възстановяване.
12:19А причината стана ли ясна?
12:22Още не, госпожо.
12:23Пулицията разследва.
12:24Днес може да се изясни.
12:26Боже мой.
12:27Кемал спи.
12:28Щом се събуди, ще го приготвим и ще го вземеш.
12:31Да ви почерпи ли с един чай?
12:34Да, Севиле и може.
12:38Кабалджин, ми извинявай за напрежението в студиото вчера.
12:43Надявам се да не се повтори.
12:45Аз работя там.
12:47Не искам да се случва отново.
12:49Принудих се да дойда, защото не ми се обаждаш.
12:51Не може така, Юмер.
12:53Трябваше да изчакаш.
12:56Така или иначе, винаги се свързвате помежду си.
13:00Нали?
13:03Благодаря.
13:08Кой ли е?
13:09Може да е някой об себе, но ти умер.
13:12Кабалджин.
13:19Какво е това, Севилей?
13:21Госпожо Кабалджин, тези рози са за вас.
13:24От кого?
13:26От господин Тунджай.
13:29Би ли ги сложила във ваза?
13:32Ще ги сложа, ако се поберат.
13:35Много галантен мъж.
13:37Сигурно ти благодари за предаването.
13:40Сигурно.
13:43Галантен?
13:44Неуместно е.
13:46Как ще те изпраща, рози?
13:48Защо да е неуместно, Юмер?
13:50Много мил жест.
13:51Впрочем, не те засяга от кого и защо получавам рози.
14:03Господин Алхами?
14:04Как си?
14:05Добре, благодаря ти.
14:07И аз съм добре.
14:08Търся Нурсима, но не я намирам.
14:10Не знаеш ли?
14:11Снощ ти цялото семейство за малко да се гътне.
14:15Моля?
14:16Да умре.
14:18Ионал имат интересни отношения със смърта.
14:21Тя иска душата им, те не я дават.
14:23Тя иска, те не дават.
14:24Снощ ти пак ги е посетила, но не е прибрала никого.
14:27Моля, станало ли е нещо? Добре ли са?
14:29Слушай, снощите всички са са натровили.
14:33Закарали са ги в болница, промили са им стомасите.
14:36Ти с Нурсима ли щеше да говориш?
14:38Не, не, Боже, аз се притесних.
14:43Не е важно, ще снимаме с баща ми, мислих за задния план.
14:49Нурсима, как е? Добре ли е?
14:50По моите сметки, те имат средно девет живота.
14:53Да кажем, че сега им остават още поне пет.
14:56До вечера ще ги посетя.
14:58След ли ми ще поздравя Нурсима от теб?
15:00Благодаря, ще ти бъда задължен.
15:02И аз ще й се обагя.
15:03Ходжа, твой е скъп баща, сякаш.
15:07Не, харесва много Нурсима.
15:10Не, не, нищо подобно, не е.
15:12Баща ми харесва всички.
15:14Такъв си е. Няма как да не я харесва.
15:16Ходжа, щом казваш така, значи е така.
15:20Довижда, не е спорна работа.
15:24Кълна се ще стана като линсицата,
15:27която казала, че гроздето е кисело,
15:29понеже не го достигнала.
15:31Ето го.
15:32Кемала е готов.
15:36Ела при мен моето момче.
15:38Липсваше ми на татко момчето.
15:41Юмер, минаваме през особен период.
15:44Бъди много внимателен.
15:45Бъде не е способна да гледа детен сега.
15:48Не искам да се обаждам,
15:49за да не нагнетявам обстановката.
15:52Не се тревожи.
15:54Аз мисля за кемал не по-малко от теб.
15:57Знам, но трябва да го кажа.
15:59Ти живееш с неконтролируем човек.
16:02Не се притеснявай.
16:04Приятен ден.
16:05Довижда, не Юмер.
16:07Чао, чао.
16:08Да слушаш, татко?
16:09Ще ви изпрати, господин Юмер.
16:11Благодаря. Аз ще взема чантата.
16:17Кавалджан.
16:22Как му се развали настроението.
16:26Изревнува заради цветята.
16:28Юмер си е такъв.
16:30Пада му се. Добре се получи.
16:34Севиляй,
16:36донеси картичката от букета
16:38да я прочетем.
16:40Майко.
16:43Моля.
16:48Вижте какво пише.
16:51Благодаря ви, че ме поканихте
16:53в предаването си.
16:54Ако сте свободна,
16:56отри ви каня на вечеря.
16:58Какво пише?
17:00Кажи.
17:01Благодаря ми, майко.
17:03А друго?
17:04Много сте смешни.
17:07Кани ме на вечеря, но няма да отида.
17:10Не мога да ходя на вечеря с всеки свой гост.
17:13Нима е възможно.
17:15Той да не е обикновен гост.
17:17Красив, вежлив,
17:19възпитан мъж,
17:21привлекателен.
17:22Дори и да отида на вечеря с него,
17:24ще бъде чисто приятелски.
17:26Не хранете други надежди.
17:29Как ще излизам с човек,
17:30който има оръжие?
17:32Ако сте получили
17:34дневната доза клюки,
17:35отивам на работа.
17:39Тя да хареса някой мъж?
17:42Къде ти?
17:43Помни ми думата.
17:45Ще върти, ще се уча,
17:47накрая пак ще се събере с юмер.
17:50Сигурна съм.
17:51Дано, да хареса този мъж.
17:54Дай Боже.
17:58Останахте живи благодарение
18:00на подаръците на госпожа Сълкъм.
18:03Добре, че децота са добре.
18:04Слава Богу.
18:05Чимен толкова игра стях,
18:07че се изтощиха и заспаха.
18:08Благодаря ти, Чимен.
18:10Притесневах се за Джимре.
18:11за дълженство ти.
18:13Моля, няма защо.
18:14Добре, че не се яли от храната ви.
18:18А причината за отравянето
18:20стана ли ясна?
18:24Да пием ли чай?
18:26Да пием.
18:27Мамо.
18:28Ела, ела, седни.
18:29Седни.
18:30Не съм дошла на себе си.
18:33Какво има?
18:35Обадиха се от участъка.
18:37Киобрани е отрови.
18:38Моля.
18:39Как така?
18:41Много съжалявам.
18:43Мисля, че аз съм виновна.
18:44Нищо подобно.
18:45Говорихме за това.
18:46Нямаш вина.
18:46Откъде да знам?
18:48Имала психични проблеми.
18:49Вземала лекарства.
18:51Ако знаех, нямаше да...
18:52Тя е решила да ни напокости.
18:55Дойде вкъщи, без страх от Бога
18:57и сипа отрова в храната ни.
19:00Нечувано.
19:01Бог ни опази.
19:03Коя е...
19:04тази кюбра?
19:06Защо е посегнала на живота ви?
19:09Аз ще ти кажа.
19:11Тя беше кандидат с нахана майка, сълкъм.
19:16Щела да се сгоди за Емир в деня, в който се оженихме.
19:19Така ли беше?
19:22Дошла и за да си отмъсти.
19:24Точно така.
19:26Добре, че Емир не послуша майка си.
19:28Иначе кюбра ще ще да ви заколи в съняви.
19:30Да ще.
19:31Стига, че мен спокойно.
19:32Спри.
19:34Майко, действително, как е възможно това?
19:36Как?
19:36Тя е психопат.
19:37Психично болна.
19:39Госпожо, къде ги намирате тези хора?
19:41Не беше.
19:42От самото начало разбрах, че е подмолна.
19:44Боже мой.
19:45Но как не се усетихме?
19:47Стига, не ме нападайте всички.
19:50Нима, съм искала всички да умрем.
19:53Боже мой.
19:55Аз, ако знаех, ще я пусна в дума ни.
19:58Щях ли?
19:59А защо?
20:01Нали майка и ви беше приятелка от детството?
20:04Вие бяхте отгледали момичето.
20:06Беше чисто като сълза.
20:07Какво се оказва сега?
20:09Майка ми няма вина.
20:10Откъде да знае, че кюбра е полудяла?
20:13Стига сте я обвинявали да не сме в съда?
20:16Достатъчно.
20:16Станалото, станалото стига.
20:18Сълка много се разстрой.
20:20Тя насочи полицайта към онова момиче.
20:22А тя веднага си е признала пред тях.
20:25Значи е честна убийца.
20:27Вие трябва да се радвате, че Емир е влюбен в мен.
20:35Браво.
20:37Качвам се горе.
20:38Ще си полегна.
20:40Ще полегна до вечеря.
20:41Ако съм добре после, ще сготвя.
20:43Добре.
20:43Мамо, я ще дойда.
20:44Майко, Елла.
20:45Не, не, не искам.
20:46Днес не мисляете за готвя, не може да едем навън.
20:48Ще помогнем, бъдете спокойна.
20:54Ще поработя малко, достатъчно по темата.
20:56Станалото, станало.
20:58Татко, за малко да умрем.
21:00Можем да си го кажем поне.
21:02Е, казахме си го.
21:03Стига.
21:04Дръкни се.
21:06Дръкни се.
21:08Сълкъм.
21:12Да ще.
21:24Шефе, снимата много хубава програма.
21:27Защо не гледаш?
21:27Ти ще ми я разкажеш после.
21:30Шефе, не изглеждаш добре.
21:32Никак не си добре.
21:34Сякаш душата ти е напуснала тялото, шефе.
21:36Абидин най-добре напусни стаят.
21:43Удобно ли е?
21:46Как си, Абидин?
21:48Благодаря, бива.
21:49Вие изглеждате добре, за разлика от шефа.
21:53Абидин, излез.
21:55Добре, излизам.
22:01Днес си много весел.
22:02И аз исках да говоря с теб.
22:04Добре дошла.
22:05Не се обаждаш, за това дойдох да те видя.
22:08Не, не, аз имам много работа, честно, наистина.
22:13Щях да вечерям с Юмер, но се случи инцидента при брат му.
22:17Следем ми.
22:18Ще ги посетим до вечера.
22:19Аз Юмер ще вечеряме друг път.
22:21Вие говорихте ли?
22:23Остави ни нас нищо ново.
22:26Но ти си различен.
22:28Какво има?
22:30Ще се жени.
22:32Моля.
22:34Как така?
22:35Имаш ли такива планове?
22:37Скъп, тези неща стават за миг, знаеш ли?
22:40Нали така казват?
22:41Вярно било.
22:43Любов от пръв поглед значи...
22:45Коя е късмътниката?
22:47Елив.
22:49Коя елив?
22:50Насълкъм.
22:52Не.
22:52Да.
22:53А сил не?
22:54Да, да, да.
22:54Не.
22:56Какво толкова?
22:58Порядочно, мило момиче.
22:59Защо казваш не?
23:00Защо?
23:01Аз не казвам не за Елив и за която и да е друга.
23:04Нямам право.
23:05Казвам не за твоето действие.
23:07Съзнаваш ли какво правиш?
23:10да не мислиш, че не се вижда какво правиш.
23:14И какво правиш?
23:16Аз значи да бъда откровена?
23:18Да.
23:19Кой ако не ти да бъде?
23:21Жениш с Азелив, за да избягаш от Нурсема.
23:24Нали, Азил?
23:25Нали?
23:26Какво общо има Нурсема за Бога?
23:29Нурсема е бившата жена на човека, когато наричам брат.
23:33Нима е възможно.
23:34Не, не може.
23:36Не.
23:38Добре, явно не съм разбрава.
23:42Да, погресно си разбрала за Бога.
23:44Аз искам да се задумя, това е целта.
23:47Казах и на Леля, когато и уналса обравя, ще отидем да поискаме му момичето.
23:52Имах един близък приятел, който не беше окупиран от господина Абдулах, но и не го загубих.
23:57Ужас.
24:00Близък приятел ли, каза?
24:02Ами ти беше до мен в най-трудните моменти.
24:07Когато искаш да поговорим, насреща съм.
24:10Да знаеш.
24:12Знам.
24:16Стига ще се просълзия.
24:17Работа ме чака.
24:18Ще отидем да видим и унал, но не искам да оставам за вечеря.
24:22Само ще ги поздравим.
24:23Ти нямаш ли снимки?
24:25Не.
24:25Имам няколко гости предвид.
24:28Ще се подготвя.
24:29Поздрави, госпожа Суде.
24:31Ще й предам.
24:32Кабалджън, нали?
24:33Ще си остане между нас.
24:35Ще разкажа всичко в предаването.
24:37За Бога.
24:38Боже!
24:39Не се безпокой.
24:45Искам да ти разкажа нещо, което ми се случи онзи ден.
24:51Моля?
24:52Пак едвах към теб.
24:54Стигнах пеша до сградата.
24:56Изведнъж една жена ми връчи ключ в ръката.
25:00Не разбрах.
25:02Каза да паркирам наблизо.
25:03И си остави колата.
25:05Заваля ли те помисли?
25:06Така стана.
25:07Е, аз не се обидих.
25:09Паркирах колата.
25:10И жената не беше намерила място.
25:13Значи не се ядоса.
25:15Изобщо.
25:16Тя ме помисли заваля.
25:18Бързаше.
25:19Беше притеснена.
25:20После я намерих.
25:23И върнах ключа.
25:25А тя много се засрами.
25:28Е, нормално.
25:29После се запознахме и поговорихме.
25:34Разказвам за нея да ме прощава.
25:39Искам да кажа, Елхами,
25:42че понякога хората съдят за другите
25:47без дори да ги погледнат в очите.
25:51Нима всички не сме малки като мравки.
25:54Едно сме.
25:55И помощниците, и началниците,
25:57и най-вещите.
25:59Всички сме едно.
26:01Боже и чада сме.
26:04За първ път ми се случва.
26:06И ми хареса.
26:08Остана ми спомен.
26:10Но се притесних заради
26:12срама на жената.
26:14Знаеш ли, синко,
26:16на този свят
26:18най-важно е
26:19смущението.
26:21Хора сме.
26:22В природата ни е да грешим.
26:25но важното е да можем
26:28да се смутим от грешките си
26:31и от обидите,
26:33които сме нанесли.
26:34Бог да даде на всеки го
26:36тази способност.
26:38Амин.
26:41Добре, добре, Ясов.
26:43Пак ще се чуем.
26:51Какво става?
26:52Посъвзела си се.
26:54Имам една идея.
26:56Не я ли изпълня?
26:57Няма да мога да си почина.
26:58За какво говориш?
27:00Какво си намислила?
27:01За малко щяхме да умрем.
27:02Ако намекваш
27:03за развода,
27:05потърпи.
27:05няма да ти взем.
27:07За сега.
27:08Боже, работа не говоря за това.
27:11Няма да ми рясам,
27:13докато не докажа
27:14въжата на бъде.
27:15Това не.
27:16Излизам малко по работа.
27:18Ти наистина не си нормална.
27:22Сутринта лежахме в болницата.
27:24Забрави ли?
27:25Не.
27:25Аз съм добре.
27:27Слава на Бога.
27:28И ти си добре.
27:29Няма да драматизирам
27:31като госпожа Сълкъм.
27:32Ще се управя на крак.
27:34Бог да е с теб.
27:35Друго няма да ти кънжа.
27:37Щом вярваш в теория на конспирацията,
27:40добре,
27:40върви да доказваш.
27:44Чуй ме.
27:45Докато аз доказвам,
27:47ти ме чакай тук.
27:48Защото искам да видя
27:51разкаянието ти.
27:52Сега тръгвам без повече обяснения,
27:55а ти ме чакай.
27:56Чакай ме тук.
27:58Стой си.
28:00Когато се разведем,
28:01ще търсиш тази къща
28:02и тази трепеза.
28:05Скъпи, ще ти напомня.
28:06Заради сношната вечеря
28:08всички щеяхме да пукнем.
28:10В съмейството ти има
28:12някакъв синдром.
28:14Както иде.
28:15Хайде, чао.
28:17Коза.
28:18Боже мой,
28:19и над.
28:20Не можеш да я сприш.
28:32Ало.
28:33Ало.
28:34Добър ден, Нурсама.
28:36Как си?
28:37Удобно ли е да поговорим?
28:38Добър ден, Илха ми.
28:40Да, удобно е.
28:42Извинява и не успях да дойда.
28:44Нищо, нищо.
28:45Няма нищо.
28:46Асило ми каза.
28:47Много съжалявам.
28:48Не се тревожи.
28:49Снимките минаха.
28:50Как си?
28:51Как са твоите близки?
28:54Добре са ми.
28:55Те са добре.
28:56Днес сме по-добре.
29:00Исках да дойда, но щеха да ме спрят.
29:03за това предпочетах да остана в къщи.
29:06Не, не, не се притеснявай.
29:08Важното е да се възстановиш.
29:10Лежи си.
29:11Благодаря.
29:12Утре ще дойда.
29:14Утре няма да бъда в студиото, но ще раздавам книги на децата в стария квартал.
29:19Ако си чувстваш добре, Ела, да ми помогнеш.
29:24Много добра идея.
29:26Да, ще дойда.
29:30Елха ми, затварям, пак ще говорим.
29:32Благодаря, че се обади.
29:34Дочуване, дочуване на сема.
29:36Дочуване.
29:38Како? Може ли?
29:40Ела, Ела.
29:41С кого говориш? Си мама ли?
29:43Да, обади се да чуя как съм.
29:46Какво правят другите?
29:48Майка ми си тръгна, е Мирич и мен също.
29:50Но ще дойдат на вечеря.
29:52Госпожа Асудей и Асил са долу.
29:53Исках да ти кажа.
29:55А.
29:56Добре, тогава и аз ще дойда.
29:58Така е, е редно.
30:00Како? Да видиш само елив?
30:02Как се черви пред Асил?
30:04Комедия.
30:06Ниляи, веднага започна с клюките.
30:08Току-що излязохме от болницата.
30:10Какво да направя? Такава съм си.
30:12Чакай да си взема шала.
30:14В един момент ми причерня пред очите.
30:17Депосле не си спомням.
30:19Боже мой.
30:20Дано не се повтаря.
30:22А, дано?
30:23Да, от вчера не сме на себе си.
30:26Объркани сме, смутени.
30:28Така е.
30:31Нормално е.
30:32Ние веднага побързахме да дойдем.
30:34Ще прощава те.
30:35Моля ви се.
30:37Вие сте ни близки.
30:39Да.
30:40Да.
30:42Колко много да.
30:47Аз си.
30:48Нурсама.
30:50Госпожо Асаде.
30:51Добре дошли.
30:52Добре заварила.
30:54Защо не си остана горе?
30:56Бързо възстановяване.
30:57Бързо възстановяване.
30:58Благодаря.
30:59За малко бях на ония свят, но не видях бяла светлина, а пълен мрак.
31:09Много смешно.
31:10Няма що.
31:12Каза ли нещо?
31:14Аз?
31:14Не.
31:15Не.
31:16Но кака Нурсама да беше си почивала?
31:20На години е.
31:23Лив.
31:26Лив.
31:28Много си внимателна.
31:30Много си мила.
31:31Аз съм добре.
31:32Добре.
31:34Нурсама.
31:35И здрава, и болна, ти си непоклатима.
31:47Е, няма да се застояваме прекалено.
31:50Да не ви притесняваме повече.
31:52Добре.
31:53Слукам.
31:56Нали казаха, че...
31:58Аз за това помислих, че имате друга работа.
32:03Благодаря ви много, че дойдохте.
32:06Господин Абдулах, може ли да поговорим за пет минути насаме?
32:10Да, разбира се, моля.
32:15Извинете.
32:16Аз сил няма да се бавя.
32:17Не се беспокоя, Лео, че аз съм добре тук.
32:23Сигурно е лично.
32:25Какво лично може да бъде?
32:27По работа е?
32:29По работа ли?
32:30Дали е по работа?
32:33Не, не, не, не.
32:34Ами тогава, боже мой.
32:37Какво тогава?
32:38Не знаете ли?
32:40Не знам.
32:44Е, господина Сило, вие как сте?
32:47Добре, добре.
32:49Нали, вече се питахме.
32:50Всички сме добре.
32:51Всички сме в цветощо здраве.
32:53Какво повече е лиф?
32:54Какво?
32:57А, Сил, как е?
33:00В студиото не съм идвала от няколко дни.
33:02Ето, това е въпрос.
33:08Добре.
33:10Добре.
33:12Илха ми, Ходжа и баща му снимаха предаване.
33:16Стана много приятно, но ще излъжа, ако кажа, че не ни лифсваш.
33:30Добре, дошли, моля.
33:32Благодаря.
33:40Отидох в клиниката при лекаря си.
33:43Боже.
33:44Клиниките работят ли през неща?
33:47Помолих и отвориха заради мен.
33:50Бъде, ще ти кажа още нещо.
33:53Можеш ли да пазиш тайна?
33:55Да, мога, разбира се.
33:56Казвай.
33:56Имам нужда от доверен лекар като твоя.
33:59Ще ми помогнеш ли?
34:02Добре.
34:04Как се казва лекаря ти?
34:06Мурат.
34:08Мурат Танер.
34:15Здравейте.
34:16Здравейте.
34:17Идвам при Мурат Танер.
34:19Имате ли записан час?
34:20Да.
34:21Една приятелка ми го записа.
34:23Башак и онал.
34:31Заповядайте.
34:38Заповядайте.
34:39Здравейте.
34:41Здравейте.
34:43Приятелката ми
34:44БАДЕ
34:45ви препоръча.
34:47Вие сте неин лекар.
34:48Нескоро пометнам във въпросната нощ
34:51сте отводили клиниката
34:53заради нея.
34:54Не се сещам за госпожа БАДЕ.
34:56Как беше фамилията?
34:58БАДЕ
34:58Йонал.
35:00Не забравям пациентките си.
35:03Има грешка, госпожа БАДЕ.
35:05Не е моя пациентка.
35:06Тук има и други лекари.
35:08Моето има ли ви даде?
35:10Мисляш, че ще ме измамиш ли, БАДЕ?
35:13Ще проверим и другия лекар.
35:15Извинете, сигурно съм се объркала.
35:17Загубих ви времето.
35:19Спорна работа.
35:22Господин Абдулах,
35:24не знам дали сега е удачно, но
35:26аз съм само посредник.
35:29Трябва да ви питам нещо.
35:31Да, разбира се.
35:34Асил,
35:37помоли ме да говоря с вас.
35:40Има сериозни намерения.
35:42Иска за жена дъщерята на госпожа Сълка.
35:49Асил?
35:52Сподели с мен, за това говоря с вас.
35:58Госпожо Суде,
36:00първо,
36:02или в още е малка,
36:05второ,
36:07много ви уважавам, но
36:10нямам доверие на Асил.
36:14да приемем, че не сте ме питали,
36:17а аз не съм ви чул.
36:18Но и Алиф иска.
36:20Веднъж излизаха заедно.
36:23Съзнанието на госпожа Сълкъм, естествено.
36:28Не знаех за това.
36:31Бащите научават всичко последни.
36:35Не са искали да ви кажат преди да предприемем сериозни стъпки и справо.
36:42поговорете с съпругата си, моля.
36:44После ми се убъдете.
36:47Ако е удобно, няма да губим време и ще дойдем.
36:51Още е утре вечер.
36:55Ами...
36:57Не знам какво да кажа.
37:00Ще говоря с Сълкъм.
37:03После ще се чуй.
37:06Бракът е свещен.
37:08Знам отношенията ви с Сил,
37:10уважавам мнението ви,
37:13но
37:13не бива да пречим
37:15на щастието на младите.
37:19Ще си помисли.
37:21Приятна вечер.
37:25Заповядайте.
37:29Докторката е свободна, но има чакаща пациентка.
37:32Няма проблем, само ще попитам нещо.
37:36Втората врата вдясна.
37:38Благодаря.
37:46Здравейте.
37:46Здравейте.
37:47Мисля, че нямате час.
37:49Не.
37:49Но няма и нужда.
37:51Приятелка, съм на бъде.
37:57Ще седна тук.
38:04Как сте?
38:05Добре съм.
38:07Минавам на въпроса, защото наистина е спешен.
38:11В положението на бъде съм.
38:14Тя ви препоръча.
38:15Вие сте правили
38:17отнези неща.
38:20Ще може ли и за мен?
38:23Какви неща, неразбирам.
38:26само двете сме да си говорим направо.
38:30знам всичко.
38:32Бъде ми е близка приятелка.
38:33Знам, че не беше бременна.
38:35Нямаме тайни помежду си.
38:37На мен ми трябва...
38:38върши в документ.
38:40Като при нея, само да потвърдите.
38:42Госпожо, вижте госпожа Баде.
38:44Моля ви, позволете ми първо да довърша.
38:47В затруднено положение съм.
38:49Като бъде.
38:50Направете същото, като при нея.
38:52Какво толкова?
38:53Ще доведе са прогреси,
38:54вие ще кажете, че съм бременна.
38:56Както сте направили с Баде.
38:58После ще се престорият,
39:00че помятам и ще изляза от ситуацията.
39:03Обаче,
39:04съм доста по-щедра от Баде.
39:07Обещавам
39:08да отворите собствена клиника.
39:12Веднага си вървете.
39:14Какво означава това?
39:15Защо се нервирахте?
39:17Госпожо, моля ви, вървете си.
39:19Добре.
39:20Добре, добре, тръгвам.
39:22Много се ядосахте.
39:25Обмисляйте предложението ми.
39:28Не вярвам да имате подобен втори шанс.
39:48Селим,
39:49ореди ли онази въпрос?
39:50Говори ли с брокера?
39:53Добре, че тесно.
39:59гостите си тръгнаха,
40:01а Абдулах го няма.
40:02Ти слез, госпожо Солкам?
40:04Не, за нищо на света.
40:05Не съм любопитна.
40:08Но ми е любопитно.
40:09Много.
40:11Асил си тръгна и Нурсама
40:12веднага се качи горе.
40:15Елиф,
40:15аз я извиках,
40:17за да уважи гостите.
40:18Стига вече с този Асил.
40:20Тихо, идва.
40:22Затворете тази тема.
40:24Не говорете.
40:27Емир и Чимен,
40:28защо си тръгнаха,
40:29като пак ще дойдат?
40:30Искаха да се преоблекат,
40:31мамо.
40:32Боже,
40:33сякаш те ходят на модно ревю.
40:36Абдулах,
40:37гостите си тръгнаха,
40:39а теб те няма.
40:40Какво става?
40:41Госпожа Суде,
40:42майта на товари
40:43са служебни въпроси.
40:46Тя ме обърка.
40:49Леле.
40:50Как така?
40:52Какво стана?
40:54Защо те обърка?
40:56Ще ли да искат момиче от нас?
41:00Кога?
41:01Елиф,
41:01за жена на Асил.
41:03Боже мое!
41:04Да ще!
41:05Шок съм!
41:06Стой си!
41:07Извинете.
41:08Срамота!
41:08Какво си заподскачвала до мен?
41:10Чакай малко,
41:11да чуем.
41:12Боже,
41:14как така?
41:15Ще я искат за жена?
41:16Как така изведнъж?
41:17Изведнъж ли?
41:18Елиф и Асил са излизали,
41:20а ти не си ми казала?
41:21Не.
41:22И аз не знаех.
41:23Не е честно.
41:25Не е каквото си мислиш.
41:28Дори не са седели един до друг.
41:30И Нурсема беше с тях.
41:32Пили са чай.
41:34Не я е срам!
41:36И кака ли?
41:36Да ще замълчи.
41:38Какви сте ги вършили зад греба ми?
41:39Какво да кажа сега на жената?
41:41Чакат отговор за утре.
41:43Знаете,
41:44нението ми за Асил.
41:45Спокойно.
41:46Не го мисли.
41:47Тази вечер ще си легнем,
41:48ще се наспим.
41:50Утре ще му мислим на свежа глава.
41:52Ще помислим и ще решим.
41:54Нали?
41:54Така става.
41:55Ама какво ще му мислим?
41:57Ще те разкъсам.
41:58Ще те направя на кайма.
42:00Но хвей.
42:01Що м казвам,
42:02значи ще помислим.
42:03Момичето може да се поглези малко, а?
42:06Да, да.
42:07Да помислим наистина.
42:09Ще говорим.
42:10И до вечера с брати.
42:12Да.
42:12Добре.
42:22Ролито звучиха артистите
42:25Йордан Кайлова,
42:26Нина Гавазова,
42:28Лина Шишкова,
42:30Димитър Иванчев,
42:31Стефан Сърджиджиев,
42:32Светозар Кокаланов,
42:35преводач Евгения Цветкова,
42:38тон режисьор Лазар Йончев,
42:39Режисьор на Доблажа
42:42Димитър Кръстев
42:45Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
43:13Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова

Recommended