Skip to playerSkip to main content
  • 5 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЗА ВИНАГИ С ТЕП
00:30Прозумявам с ТЕП. Не разбираш ли?
00:36На стената ли говоря?
00:55Винаги правиш така.
00:59Когато започнах да излизам с Абдул, направи същото.
01:03Говореше за името ни, за семейната чест и че момичетата не ходят по срещи.
01:07Принудени да се оженим, а аз почти не го познавах.
01:12Той се оказа комърджи и мушеник.
01:15Този път няма да го допусна.
01:18Не правя нищо наредно, не съм сгрешила.
01:25Смехташ, че е редно да излизаш с женен мъж?
01:30Ставай!
01:32Стани и ми направи чай.
01:34Остата ми пресъхна.
01:35Ставай!
01:50Благодаря на Бога, че не Те пребивам.
02:04Не ме гледай така.
02:06Не ме притискай.
02:07Не мога да го приема.
02:09Тя ми е майка.
02:10Ферес, всеки човек има право да обича и да бъде обичан.
02:14Това няма нищо общо с въпроса дали Тя е майка или не е нито с възрастта.
02:18Любовта няма възраст.
02:20Добре, обичам я.
02:22Братята ми я обичат.
02:24И бъдещото, и внучеща я обичат.
02:26Целият ти живот е любов.
02:28Нали така?
02:31Добре.
02:32Но когато се прибере в стаята си, кой е до нея?
02:37Откъде да вземе подкрепата и силата, които аз Ти давам?
02:43Или казваш, че силата, която получаваш от Амири и от братята си, е същата като тази от мен?
02:49Не, не е.
02:52Ферес, много добре знам, че семейството е най-важно за теб.
02:56И би направил всичко за него.
02:58Но когато се прибереш, кого търсиш?
03:02Търсиш мен?
03:03Така ли е?
03:05Майка Ви, Ви е подкрепела през всичките тези години, давала Ви е сила, успокоявала Ви е.
03:11Не е ли не е ред да изпита същото?
03:13От кого те взема сили?
03:15Сурея, слаба ли беше майка ми?
03:17И стана силна след като Адел влезе в живота Йи.
03:22Ферес, не забелязваш ли колко се промени майка Ти?
03:25Да, тя е била силна през целия си живот, но все пак и тя е човек.
03:30И тя има нужда някой да държи ръката и има нужда от рамо,
03:33на което да се облегне.
03:35Има нужда да усети, че някой я обича и че тя го обича.
03:40Има нужда от спокойствие.
03:42Не е ли така?
03:45Когато ти хванеш ръката ми, същото ли е като когато хванеш ръката на майка си?
03:51Няма начин.
03:53Тогава, защо не ѝ позволяваш да преживая това чувство?
04:14Още ли си тук?
04:16Тази вечер няма да пуснат никого при Него.
04:20Моля те, иди да си починеш.
04:25Никъде няма да ходя.
04:28Боя се, че ще пострадаш от изтощение.
04:31Моля те.
04:35Добре съм.
04:40Не се е бой за мен.
04:44Никъде няма да ходя.
04:48Добре.
04:49Ще ти донеса нещо за пиене.
04:58Когато майка ти седи на масата на вечеря и всички сме край нея,
05:02тя гледа всички вас, до които стоят жените ви.
05:06Трябва ли само да се радва и да се бои за вас?
05:10Несправедливи сте към нея.
05:12Постави се на нейно място за секунда.
05:14Моля те.
05:17Майките не са супергерои, за каквито ги мислим, когато сме малки.
05:22Те също имат чувство.
05:24А с това, което правите, я осъждате да доживее живота си сама.
05:29Останахме в тази къща, за да не бъде тя сама.
05:33За да не бъде самотна.
05:35Мислиш ли, че сме доволни?
05:38Знам, знам. Трудно е да го приемете.
05:41Но не е ли хубаво, че майка ви ви е открила нещо, което трудно се намира?
06:21Добре, Сурия.
06:21Към адвоката Адел да се възстанови, а ти си помисли през това време.
06:25Обово си помисли.
06:49Тук съм.
07:20Не си отивай.
07:23Не си отивай.
07:24Не ме оставяй сама.
07:26Моля те.
07:32Не си отивай.
07:57Не си отивай.
08:29Моля те.
09:01Заповядай.
09:02Трябва да хапнеш, пребледняла си.
09:05Хапни малко или веднага ще те закара му дома.
09:13Хайде, моля те.
09:14И аз...
09:16Ще преместя татко в стая.
09:18Слава Богу.
09:21Добра ли е?
09:24Да, добре е.
09:25Ако искате да го видите.
09:53Татко в стаята е 11-та.
09:57Аз не ти се сърдя.
10:26Аз не ти се сърдя.
10:31Слава Богу.
10:33Слава Богу.
10:42Абонирайте се!
11:08Адъл?
11:15Лейла?
11:24Извинявай, че изглеждам ужасно.
11:27Не говори така.
11:30Ти винаги си хубав.
11:34Грозно е това легло.
11:38Не ти отива.
11:41Не е правено за теб.
11:48Може би прекалих с реакцията
11:52и се разстроих.
11:58Аз не затворих напълно вратата.
12:03Оставих я от крехната.
12:07Сърцето ми не можа да я затръшне.
12:19Ужасно ме облаши.
12:22Казах ти, че нямаме много време.
12:26Ти не ме послуша.
12:34Аз влязох в продълженията.
12:40Не исках да загубя.
12:43Но от децата...
12:46Но от децата...
12:58Извинете, че ви прекъсвам, но...
12:59Сестрата каза, че трябва да си ходим,
13:01защото ако докторът ни види тук, ще и се скара.
13:06Добре.
13:07Ще чакам отвън и ще влизам.
13:10Само когато ми е позволят.
13:12Не мисля, че ще позволя да го видим пак днес.
13:17Стига, Лейла.
13:20Отиди да си починиш.
13:21Аз съм добре.
13:22Не се тревожи.
13:24Ще дойде утре сутринта.
13:26Утре ще го изпишат.
13:27Ще го заведя на планина, за да го отдалече от стрес.
13:31Откъде го измисли това с планината?
13:34Татко, моля те, не ми отказвай.
13:37Достатъчно страх преживях.
13:38Там въздухът е чист, ще си починеш, ще се успокоиш.
13:41Сега си поспи и престани да се уморяваш с приказки.
13:45Абир е права.
13:48Сега не бива да се напрягаш.
13:50И не говори.
13:52Опитай се да спиш повече, за да си починеш.
13:55Ще дойда да те види утре, преди да те изпишат.
14:01Добре.
14:04Тогава ще поспя.
14:30Сънувах много лош сън.
14:32Какво са нова?
14:37Когато бях на единадесет години,
14:41носех дълго яке,
14:44което много харесвах.
14:47В джоба на якето ми имаше нож.
14:52Не го вадех, не го показвах.
14:55Много държах винаги в джоба си.
15:00Псъния не бях малък.
15:02Вече бях голям.
15:05Носех същото яке, но ново.
15:10Вървях по улицата.
15:13Беше тъмно и страшно.
15:18Усетих, че зад мен има някои.
15:21Погледнах и видях.
15:24Двама мъже.
15:26Преследваха ме.
15:27Ускорих крачка.
15:28Те също забързаха.
15:29Потърсих ножа, но не го намерих.
15:32Потърсих нещо, с което да се защитя.
15:35Видях пистолет.
15:37Посегнах към него,
15:40но единият тип го грабна
15:42и го насочи към главата ми.
15:45Събудих се.
15:49Защо мислиш, че си имал такъв сън?
15:54Не знам.
15:56Имате ли книга за Оней Романтия?
15:59Няма такова нещо, като Оней Романтия.
16:02Но тъй като си съновал този сън,
16:05сега трябва да го разтълкуваме.
16:08Да се опитаме да разберем
16:10какво се опитва да ти каже подсъзнанието ти.
16:14Каза ми, че когато си бил малък,
16:16джоба ти винаги е имало нож.
16:18Но в съня не си го намерил.
16:22Носило си дълго износено яке,
16:24но в съня си то е било ново.
16:27Може би дългото износено яке е символ на детството ти,
16:31а новото яке е символ на зрелоста,
16:34към която се стремиш.
16:36Но защо не намерих ножа?
16:38Какво значи той?
16:40Ножът винаги е бил в чобът.
16:43Никога не си го вадил,
16:44но си го държал,
16:45за да го усещаш, че е там.
16:49За да се чувстваш в безопасност,
16:51защото си бил оплашен
16:52и си искал да се защитиш.
16:54Но в този сън той не е бил там.
16:58Защо мислиш?
17:01Всеки път, когато дойда тук,
17:02се чувствам объркан и уморен,
17:04все повече губя увереност.
17:07Адам, ти полагаш огромни усилия,
17:09за да изтриеш насилието от живота си.
17:13Нормално е да си объркан, нервен,
17:16защото променеш начина си на живот.
17:18Може би оръжието,
17:19което си видяла на земята
17:21и си се опитала да вземеш,
17:22е увереността, която търсиш.
17:26Но това не става лесно.
17:28Трябва да се изправиш
17:29срещу страха в себе си.
17:31Приеми го.
17:32Иначе нищо няма да се промени.
17:35Този сън ли те тревожи
17:36или има и нещо друго?
17:41Не знам.
17:43Вече не разбирам себе си
17:45нито другите.
17:48Бог да ви поживи.
17:50Направихте каквото трябваше,
17:51но аз не стигам до никъде.
17:54Не мога да продължа.
18:00Животът ми се оказа лъжа.
18:02Майка ми се оказа лъжа.
18:05Баща ми е искал да ме признае,
18:07но тя не му е позволила.
18:09Не разбирам.
18:11Аз също.
18:13Помните ли, че ме питахте
18:15защо майка ти не ти е помогнала,
18:17защо не е направила нещо?
18:19Може ли е, но е отказала.
18:22Адам, трябва да поговорим за това,
18:24защото е много важно.
18:27Остани още малко,
18:29нека поговорим.
18:35За първ път някой ме кани да остана.
18:41Може би за вас съм интересен обект.
18:44Може би се вълнувате да експериментирате.
18:47Къде ще намерите някого,
18:50когато никой на този свят не обича?
18:52Дори майка му не го обича.
19:15Да, емат, кажи.
19:17Има много добра новина за теб.
19:20Пукани ме на обяд,
19:21за да ти я кажа.
19:22Каква е, кажи ми.
19:25Можеш да видиш майка си.
19:28Ще я видиш утре.
19:35Ало?
19:37Адам?
19:41Защо мълчиш?
19:43Усещам, че не си доволен.
19:49Не е нищо такова.
19:53Доволен съм.
20:12Това са първите две.
20:14От тук до тук.
20:15Ако искаш, провери и останалите от списъка.
20:18Става ли?
20:19Ей, сега, аз се връщам.
20:30Най-после.
20:31Нервите ми са опънати,
20:32тревожа се за теб.
20:34Боях се да ти се обадя пред брат ти.
20:36Можеш ли да говориш?
20:37Да, да, на работа съм.
20:38Взех си почивка, за да говоря с теб.
20:42Не знам как да го убедя да си тръгне
20:45и да ма остави тук.
20:47Но не се тревожи и добре съм.
20:48Как е разбрал за нас?
20:50Не знам.
20:52Нарани ли те?
20:53Не ме лъжи, кажи.
20:54Не, не, сериозно.
20:55Знам как да говоря с него.
20:57Манал, не искам да те товаря,
20:59но ми се ще да те видя.
21:01Мисля да дойда в магазина
21:02и да те взема с колата на малко пътуване.
21:04Не, Халил, не дей.
21:05Той може да дойде, моля те.
21:07Не дей.
21:08Каза ми, че брат ти има психически проблеми.
21:10И не си взема лекарствата.
21:11От какво е болен?
21:13Настроенията му се сменят бързо.
21:15Изглежда много щастлив, но
21:16след Ник побеснява
21:18и започва да удреме белите.
21:21Не може да контролира поведението си.
21:24Един ден си взема лекарствата,
21:26а после десет дена не ги взема.
21:28За това...
21:30Халил,
21:31не дей да говориш с него.
21:33Не прави нищо.
21:34Поне преди да се разведеш.
21:36Става ли?
21:36Не го мисли сега.
21:37Боже, разтревожима още повече.
21:39Не разбирам.
21:40Не, не, не се тревожи.
21:42Знам как и кога да говоря с него.
21:43Добре.
21:45Днес ще подам молба за развод
21:46и искам да приключа бързо.
21:48Добре.
21:49Но не се напрягай.
21:52Аз трябва да се връщам на работа.
21:58Добър ден.
22:01Имам посетители.
22:02Трябва да затварям дочуване.
22:04Хайде.
22:14Заповядайте.
22:31Ще те питам.
22:33Кажи ми какво става.
22:35На основа на това ще решим какво ще правим с протегнатата ти ръка.
22:41Какво искаш от сестра ми?
22:44Кажи.
22:54Ще видиш как ще разбера.
22:57Руба, Бог да те пази.
22:59Къде ще ходиш?
23:00Афиф, какво ти става?
23:02Колко пъти ми зададе този въпрос от сутринта?
23:05Казах ти, не знам.
23:06Кълна се не знам.
23:07Знам само, че е събиране за жени.
23:10Затова не си поганен.
23:11Бог да те благослови, скъпа Руба.
23:14Не му отговаряй, Руба.
23:15Прави се ненаивен, за да му кажеш нещо.
23:18И от кога обичаш да стоиш докъсно, цял живот ме държиш затворена вкъщи.
23:22Аз?
23:23Аз най-много обичам да се забавлявам.
23:25Явно ме бъркаш с Мустафа, защото той не обича да се забавлява.
23:28Аз обичам да танцувам, да се радвам, да пея.
24:00Музиката
24:01Кажи, къде ще ходите?
24:02Стига, Афиф, стига.
24:04Питай госпожа Сурея, а тя ще ти каже.
24:06Не ти ли стига, че ни поканеха?
24:08Разследване ли правиш?
24:10Знам само, че няма да има мъже, затова ти не си поканен.
24:13Женско парти.
24:15Видя ли?
24:15Аз съм била клюкарката, нали?
24:17Ма има по-голям клюкар от мен в къщата.
24:19Трябваше да го кръстят Афифа, а не Афиф.
24:22Боже, добре, че Мустафа не е тук.
24:25Ако те беше чул, нямаше да ти прости.
24:27Афифа.
24:28Бог да благослови, госпожа Сурея, че ни покани.
24:31Откакто разбрахме, че сме поканени, денят ни започва със смях и радост.
24:35Да, така е.
24:42Стига.
24:44Госпожо Басма,
24:48искате ли нещо?
24:51Не, нищо.
24:55Но...
24:57Много ми липсвате.
25:01Сама в стаята ми е скучна.
25:04Ще позволите ли да поседи малко с вас?
25:08От дома няма никого.
25:09Госпожа Лейла не е тук.
25:11Руба!
25:13Дори и госпожа Лейла да не е тук,
25:16тя определя правилата.
25:18И като нейна снаха, вие трябва да ги спазват.
25:21Ако се върне и ви завари тук,
25:23знаете какви проблеми може да ни създаде това.
25:27Ако обичате госпожо Басма.
25:29Тя няма да ни помага, просто иска да поседи с нас.
25:33Това е нормално.
25:34Госпожа Сурея е идвала да поседи с нас, а госпожа Лейла не възрази.
25:39Положението на госпожа Басма не е като това на госпожа Сурея.
25:42Госпожа Сурея не влиза в тази къща в момент на слабост,
25:46така че госпожо Басма, бихте ли излезли, моля?
25:50Моля ви!
26:03Добър ден!
26:06Здравейте, госпожо Лейла!
26:08Бог да ви пази!
26:10Какво е всичко това, Руба?
26:12Гости ли чакаме?
26:14Не, не, никой няма да идва, тези неща са за вечерта надалия.
26:18Госпожа Сурея ни покани и...
26:22Не можем да отидем с прасни ръце, за това се подготвяме.
26:28А мъжете ще отидат при...
26:31Талал?
26:32Да, ще вземем и Амир с нас.
26:34Да, и Басма не е поканена, ще си стои тук.
26:40Да ви приготвя ли обяд?
26:42Не.
26:45Е, само тази вечер ни трябваше.
26:48Къде ще ходите?
26:50Ами, не помня името на мястото.
26:53Кара...
26:53Кара...
26:54Кара...
26:54Кара...
26:55Кара...
26:56Как се казваше, Дина?
26:57Не знам.
26:59Момчетата ще изведат талал, но ще изненада.
27:03Исках само да ви кажа, за да знаете.
27:16Срамота е какво правиш с Басма.
27:18Можеш е да я оставиш да поседи.
27:21Хайде, имаме работа.
27:22Хайде.
27:42Съжалявам, не искам да ви обидя, но трябва да пратя имейл.
27:46Дайте ми момент.
27:52Разбирам гнева ви, но...
27:53Не знаете истината.
27:58Женен ли си?
28:02Имаш ли малка дъщеря?
28:04Да, но ние...
28:05Разговорът свърши.
28:07Всичко е ясно.
28:08Не знам какво са ви казали, но нямам нищо общо с сестра ви.
28:12Манал е от почетено семейство и...
28:14Вие го знаете.
28:16Не е нужно да ви го казвам.
28:18Тя уважава вас и думите ви.
28:23Да, разбира се.
28:24Не е нужно да ѝ повтарям.
28:27Знае, че не приемам прегрешенията.
28:30Кажи ми направо.
28:32Има ли нещо между теб и сестра ми?
28:35Вече нищо не разбирам.
28:37И двамата отричате.
28:39Нищо.
28:40Между мен и сестра ви няма нищо.
28:42Намеренията ми към нея са чисти и съм сериозен.
28:45Ти чуваш ли ме?
28:47Женен си имаш дъщеря.
28:49Какви чисти намерения?
28:51Успокойте се за да говорим.
28:55Чаках да се разведа, за да говоря с вас.
28:58С жена ми вече сме разделени.
29:02Живеем на различни места, не заедно.
29:05Чакаме само документите за развода.
29:08Връзката ми с жена ми не е никак добра.
29:11Всичко ще свърши, когато разводът стане официален.
29:15Изпитвам към сестра ви.
29:17Само уважение.
29:18Така и трябва.
29:21Иначе ще съжаляваш.
29:25Ако си мислиш, че си богат и влиятелен,
29:29за мен няма по-велик от Бог.
29:35Манал ми каза веднъж, че сте работили в Международна компания за транспорт и логистика.
29:41Така ли е?
29:44Какво общо има работата с това?
29:47А, не, попитах ви,
29:50защото говорихме на тази тема.
29:53Разширявам компанията и търся човек с опит, като вас, за съветник.
30:02Имам над 10 години опит.
30:06Нищо в тази област не може да ме затрудни.
30:12Какво се опитваш?
30:14При мамка ли ми пускаш?
30:17Началото ми ли пише, че мога да бъда купен?
30:19Не, не, не е така.
30:21Мисля, че не ме разбрахте.
30:23Съжалявам.
30:24Може би не зададил въпроса на време.
30:27Извинете.
30:28Но наистина търся доверен човек, който да ми помага.
30:32Няма проблем, ще говорим за това по-късно.
30:34Сега за мен е важно да ускоря развода си, за да имам честа да поискам ръката на сестра ми.
30:40Пообичайте.
30:43Ще говорим за работа, когато сме едно семейство.
30:46Все пак, бизнесът ни е семейен, така ни харесва и го предпочитаме.
30:51Защо не познат да се възползва?
30:53Докато в семейството има способни и опитни хора, защо?
30:56Да търсим надалече.
30:58Търсим надалече.
31:31Да, скъпа.
31:33Имам добра новина за теб.
31:36Адела е по-добре.
31:40Ало?
31:42Ферес?
31:45Слава Богу.
31:48Откъде разбра?
31:49Хади ми изпрати и съобщение и ще ти се обади.
31:53Но защо замълча?
31:55Защото трябваше да изпълниш обещанието си ли?
31:57Може ли да го отложим малко?
32:00Ферес, думата ти тежи много.
32:02Нали?
32:03Ще ги оставиш на мира?
32:08От тази новина разбрах, че вече няма да ти давам карт-бланш.
32:12Добре, тогава трябва да направиш каквото аз ти кажа.
32:17Какво искаш да чуеш?
32:19Че си изпечелила?
32:21Добре, аз загубих.
32:23Добре, тогава ще уредя да вечереме с тях.
32:26Какво?
32:27С кого ще вечереме?
32:29Ферес, за да свикнеш с идеята, трябва да направим първата крачка.
32:33Каква идея, Сурея?
32:36Празнество ли да му организирам?
32:38Ферес, човекът получи сърдечен удар от любов.
32:41Моля те, Сурея, не смесвай двете неща.
32:44Човекът работи много.
32:45Не се грижи за себе си, но, слава богу, е добре.
32:48Добре, ще вечереме заедно.
32:51Знаеш ли какво най-много обичам в теб?
32:53Това, че държиш на думата си.
33:01Ти си нещастие.
33:03Много красиво нещастие.
33:04Прещам ти хиляди целувки.
33:06Обичам те.
33:07Чао-чао.
33:08Пази се.
33:13Господине?
33:14Братко Ферес, кажи ми за себе си.
33:17Как си?
33:22Спокойно, Самар.
33:32Как си, Сурея?
33:35Трябваш ми за нещо.
33:36Имаш ли време?
33:38Десет минути, докато дойдат учениците.
33:40Добре.
33:42Ще говоря направо.
33:45Искам да видя мир.
33:47Много ми липсва.
33:49Обещах нарана да го наглеждам, да не го зарежа.
33:52Но не мога, защото не съм добре дошъл в къщата на Дахер.
33:56Добре, нека поговоря с Ферес за това.
33:59Но ни дай малко време, моля те, защото в къщата има проблеми.
34:04Нека настроението се поуправи.
34:09Преди всичко искам да изясним нещо важно.
34:11Не може да идваш тук, когато ти хрумне.
34:14Без оговорка.
34:17Няма нужда от това.
34:19Минавах наблизо и реших да пия едно кафе с партньора си.
34:25Не съм ти партньор.
34:28Но имаме обща цел.
34:32Нека ти кажа, как внезапно се показах на Фади и го шокирах за цял живот.
34:42Говоря за Адам.
34:44Езикът ми не е свикнал с новото му име.
34:48Знам какво си направил.
34:51Макар да те предупредих да не правиш нищо.
34:54Признавам, че бях малко развълнувам.
34:58Чаках да видя лицето му, когато ме погледне.
35:01Добре.
35:02Обещавам, че от сега нататък няма да действам без твоите инструкции.
35:08От сега нататък.
35:17Какво правиш тук?
35:18Не ти ли казах, че ако ти трябва нещо, ще говориш с мен?
35:28Дойдох при вас с добри намерения.
35:31Но явно моментът не е подходящ.
35:35Но искам да привлека вниманието ви към нещо важно.
35:40Аз не съм ваш служител, за да ми говорите така.
35:44Затова...
35:46Искам да сте наясно.
35:50Заради всички нас.
35:53Извинете.
35:55Нито си наш служител.
35:57Нито сме ти партньори.
35:59Всичко по въпроса е между нас.
36:02И когато приключи, всеки ще си хване пътя.
36:06Това също е много важно.
36:12Тръгвай си.
36:13Бог да е с теб.
36:28Защо те погледна така?
36:30Откъде да знам?
36:33Сякаш ни заплашваше.
36:35Между другото, вчера ми се обади и каза, внимавайте как се отнасяте с мен.
36:41Говореше непочтително.
36:42Не ти казах, за да не те тревожа.
36:47Започва да ми изнервя.
36:49Не искам да направя всичко това, за да се отърва от един кошмар, само за да се здобия с друг.
36:55Не се тревожи.
36:57Нищо не може да направи.
36:58Говори глупости.
37:02Добре.
37:04Ти как си?
37:06Как си, младоженецо?
37:09Знаеш ли какво организират момичетата за Далия?
37:12Или и на теб не са казали?
37:15Направих всичко, за да изкопча една дума от нея, но не можах.
37:21Не можах.
37:21Талал, извинявай.
37:23До сега не бях справедлив с теб.
37:26Какво говориш, Ферес?
37:29Ти си ми като брат.
37:31Разбирам, че в момента преживяваш големи трудности.
37:37А и...
37:40Какво...
37:41не си направил?
37:46Какво ще правиш до вечера?
37:50До вечера?
37:53Имам храна
37:55и няколко филма.
38:00Какво?
38:01Какви филми?
38:03Какви филми?
38:06Комедии.
38:08А, комедии.
38:09Да.
38:10Реших да прекарам последната си вечер като ерген
38:14в радост и щастие.
38:17Мини и ако нямаш работа.
38:21до вечера не мога.
38:23Амир не е добре.
38:26Ще го изведа, за да го обудря.
38:31но ако ти трябвам, съм тук.
38:34Обади ми се.
38:36Не, не.
38:37Благодаря.
38:38Какво да ми трябва?
38:43Добре.
38:45Айде.
38:47Извини ме.
38:48Ще се видим утре.
38:49Добре.
38:56Скъпа.
38:58Здравей.
39:00Излизам от компанията.
39:02Свърших работа.
39:03Липсваш ми.
39:05Реших да се обадя да чуя гласът
39:07и какъв е този шум
39:08около теб.
39:10Какво става?
39:12Тризьорката е тук.
39:13Шумът е от сешуара.
39:15Вижте, лол.
39:16Вместо да гледаш филми от дома,
39:18защо не отидеш на кино?
39:20Не, скъпа.
39:21Не ми се ходи на кино.
39:23Ще се прибера от дома
39:24и ще стоя там.
39:25Ще хапна и ще си почивам.
39:27Скъпи, не звучиш добре.
39:29Не искам да се тревожа за теб.
39:30Аз бих те поканила,
39:32но момичетата ще ма убият.
39:33Не, скъпа.
39:35Не.
39:35Шегувам се, шегувам се.
39:37Забавлявай се.
39:38Не се тревожи за мен.
39:40Всъщност, днес съм доста уморен.
39:43Реших да се прибера,
39:44да си почина и да си легна рано.
39:48Да.
39:48Добре, скъпи.
39:49Добре.
39:50Обичам те.
39:53Обичам те.
39:54За цял живот.
39:56Е.
39:57Кой държи най-много на теб, Талал?
40:00Просто казвате.
40:01Къде си, Талал?
40:03Когато ви трябвам.
40:04Ела, Талал, реши този проблем за нас,
40:06но не ви интересува дали Талал е щастлив
40:08или може ли Талал да бъде такъв.
40:14Какво?
40:14Ей!
40:15Какво става?
40:16Кой сте вие?
40:17Кой сте вие?
40:18Какво правите?
40:20Какво?
40:20Кой сте вие?
40:21Защо ми причинявате това?

Recommended