Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:03Исках да стана Ягуар.
00:06Но не си.
00:09Мама ме изпревари.
00:13Кажи нещо.
00:19Кажи нещо.
00:22Какво да кажа?
00:23Каквото и да е.
00:27Ако майка ти не е била дошла,
00:30или старецът, тогава?
00:32Тогава щях.
00:35Щях да му откъсна ушите с зъби.
00:39Както направих с другия проклетник.
00:42Говори.
00:44Говори.
00:47Погледни ме.
00:48Погледни ме.
00:50Погледни.
00:51И говори.
00:55Искам да помисля.
01:04А твоя чеф, къде е?
01:08Не се е върнал.
01:09Скоро ще дойде.
01:11Той и синът му ли?
01:14Да.
01:15Двамата с Гута.
01:18Тя трябваше да остане там.
01:23Каква е тази глупава физиономия?
01:27Ти си глупав.
01:31Къде ме водиш, а?
01:34На един малък плаш.
01:36Ей там.
01:38А, същото място, където тя се къпеше гола салсидес.
01:42Какви ги дръкаш?
01:44Да.
01:45Тя каза, че не му позволявала да я докосва, обаче му се показвала гола.
01:52Ако искаш ти да се покажеш.
01:56Престани, Тадео.
02:00Никога не съм се разголвала пред мъж.
02:04И не съм се целувала по устата.
02:07За кого се пазиш толкова?
02:10За мое добро.
02:15Това добро има ли си име?
02:19Не знам дали има.
02:22Не знаме по-добре от нищо.
02:26Тадео, ако ще продължаваме с тази тема, оберни и да се прибираме.
02:31Добре, добре.
02:32Няма да говорим повече, спирам.
02:34Правилно.
02:36Към плажа.
02:38Дръж се.
02:45И къде е той сега?
02:48Ако не работи, си търси някоя жена, Зе.
02:53Да не казваш, че отново преследва онази.
02:56Не, сега гони Зефа, дъщерята на удавника.
03:00Удавника?
03:29Не помниш ли?
04:00Можах да забравя.
04:00грижа.
04:03Успокой се.
04:05Престани, Тадео.
04:06За какво тичаш?
04:07Закъснявам.
04:08Бързо.
04:09О, дай по-бавно.
04:11Стига.
04:13Зефа, пристигна шефът с сина си и госпожица Гута.
04:16Търсиха те, но не те намериха.
04:18О, Боже мой.
04:19Успокой се, не си направила нищо.
04:22Добре.
04:23Да, добре.
04:27Виж.
04:29Ако искаш, ще дойда да те взема, за да послушаме музика у нас.
04:35Наистина?
04:35Да, наистина.
04:39Тогава ще те чакам.
04:41Ще се върна.
04:47Побързай.
04:48Ако се мутаеш, шефът ще се изнерви.
04:51Затвори си устата.
04:53Тадео, Зиньо.
04:55Всичко е изписано на лицето ти.
04:58Прицели се в шефката, а улучи прислужницата.
05:01Поздравление, братле.
05:02Молчи.
05:03Върви се, скри.
05:06Откъде идваш, Зефа?
05:08Ами,
05:11аз отидох на разходка с Тадео,
05:15но загубих ме представа за времето.
05:17Да.
05:18А само представата за време ли изгубихте?
05:21Аз съм набожна.
05:23Уважението, което той изпитва към мен,
05:25никога не съм получавала тук.
05:27Да.
05:29Внимавай, Зефа.
05:32Мъжете не са свестни.
05:34И жените също.
05:42Сине, дата предупредя.
05:44Имай търпение.
05:45Ако те сгълчи, не обръщай внимание.
05:47Ако каже нещо накриво, от едното ухо, от другото.
05:51Добре, не съм дошъл да ѝ създавам проблеми.
05:53Нека да се опитаме да живеем в хармония в тази къща.
05:57Що се отнася до мен, бъди сигурен.
05:59Сине, тя може да е всякаква.
06:03Но винаги е била чудесен другар.
06:06Също, като майка ти, вярна и уважителна до мозъка на костите си.
06:14Ако има някой виновен в тази история, това съм аз.
06:19Да, разбрал съм.
06:26Каква е проклетницата?
06:30Нормална жена.
06:32С качества и недостатъци.
06:34Като нас.
06:36Да.
06:37И как те прие?
06:39В дома си гота.
06:40По-добра, отколкото аз бих на нейно място.
06:44С други думи, това е всичко.
06:46Баща ти поне има добър вкус да си избере любовница.
06:52Мамо.
06:55Знам, че е деликатно за теб.
06:59Но имам чувството, че тя е точно толкова жертва, колкото и ние.
07:16Мамо, какво има?
07:17Не си докоснала храната.
07:20Сине, не мога да си представя, брат ти, да живее с Мария.
07:25Престани, става ли?
07:26Престани.
07:28Мамо, слушай.
07:29Няма смисъл да изпитваш ревност в този момент.
07:32Не ревнувам деца.
07:34Не, ти никога не си ревнувала баща ми.
07:36Сигурно си такава заради и Марсело.
07:40Ренато, стига глупости.
07:42Ревността е нещо, което съм заровила по необходимост.
07:45Ако не си такава заради Марсело, баща ми и другата жена,
07:50значи си разстроена заради Гута.
07:53Вижте, деца, не ревнувам от никого, а най-малкото от сестра ви.
07:57Не, виж, понякога дори не е нужно да ревнуваш.
08:01Да.
08:01Просто си се надявала, че тя няма да е такава, нали?
08:06Да.
08:08Такава, нещо такова.
08:09Такава, такава.
08:11Да, не толкова откровена.
08:14И по-непривлекателна.
08:15Не толкова.
08:16Не така красива.
08:17Красива?
08:18Да.
08:19Ами, това си е истината.
08:20Не лъжа за нищо.
08:22Защото ако тя прилича на майка си, искам да се запозная с нея.
08:26Слушай, ти не лъжеш, Ренато.
08:30Тя е хубава, но забравяш най-важното.
08:33Тя е ваша сестра.
08:34Ясно?
08:35Да.
08:36Това сме го разбрали.
08:38Изглъжда, че брат ни не го е разбрал.
08:41Когато тя дойде, той не я остави.
08:44Достатъчно да спрем с това.
08:46Вече не говорите за нищо друго.
08:48Марсело Гута.
08:49Изгубих апетит.
08:50Боже мой, майко мила.
08:53Безобразие.
08:55Безобразие.
08:59О, майко, майко.
09:02Не знам какво си мислех, че пуснах Марсело там.
09:08Смятах, че ще разгледа и ще се махне.
09:13О, майчице.
09:18Не знам какво да правя с живота си.
09:33Как върви във фермата?
09:36Добре.
09:38Добре.
09:41Татко организира парти за...
09:44нямате и за Тиберио.
09:46Иска да има голяма сватба.
09:49И тя сигурно е щастлива.
09:54Чудех се...
09:57Дали да не се възползваме отидването на свещенника.
10:02В смисъл?
10:04Да се оженим.
10:06За какво говориш?
10:08Не искаш ли да се оженим?
10:10Да, но дори не го споменаваше.
10:12Но сега искам.
10:15Защо?
10:19Искам да бъда твоя жена.
10:22Както мама беше за татко.
10:25Искам.
10:27Искам.
10:34Виж, ако е заради излучилото се...
10:38т.е.
10:42не се виновна за това, което чувстваш.
10:44ние живеем в общество.
10:46А той е пълно с правила.
10:49На мен не ми пука.
10:51Но ти.
10:52Те си възбитана по друг начин.
10:54Но аз...
10:54Не, не си направила нищо лошо.
10:57Била си права да не се превърнеш в Ягуар.
10:59Исках да го направя.
11:02Исках.
11:04Не си виновна за това, което чувстваш.
11:07Ние също сме животни.
11:09Имаме желания, инстинкти.
11:12Не разбирам.
11:15Казвам, че...
11:19Не искам да се женя за теб,
11:22само защото имаш чувства
11:23към Зея Лукаш.
11:25Аз.
11:28Жума, когато обичаш някого,
11:31не спираш да се интересуваш от други хора.
11:36Вече не искаш да се женим?
11:38Искам.
11:39Искам, но не е по този начин.
11:42Какво става?
11:45Не искам да се омъжи за мен,
11:47понеже съжаляваш за нещо,
11:49което си искала.
11:57Пак не разбирам.
12:03Искам да си свободна.
12:06Да чувстваш каквото искаш.
12:08Да бъдеш каквато си.
12:10Чувствам любов.
12:11Любов към теб.
12:15Сигурна съм, че чувствам любов.
12:20Сигурна съм в това.
12:23Ей, Жума,
12:25искаш ли да се оженим?
12:27Искам.
12:32Искам.
12:34Значи Ягуарът се е заинтересувал от мен.
12:38Ти искаш ли да се оженим?
12:42Ей,
12:44погледни ме.
12:45Погледни ме.
12:47Ей,
12:48кажи ми го.
12:51Погледни ме
12:53в очите.
12:58Искам.
13:00Искам.
13:01Искам, Жума.
13:04Това е искам най-много на света.
13:07Да бъда с теб за винаги.
13:08Да бъда в прекратките ти.
13:10Това съм искал най-много.
13:12И да имам голямо семейство.
13:14Точно както казваше мама.
13:16По-голямо отколкото е казвала тя.
13:17Семейство пълно с малки, дечица.
13:21И всички те ще се родят тук.
13:23На тези пасища.
13:25И ще пораснат като мен.
13:27Тук няма условия за отглеждане на деца.
13:29Няма структура.
13:31Но те ще пораснат като мен, Жувентино.
13:34Както мама казваше.
13:36Както ме възпитаваше.
13:38Нали?
13:44Татко, ще се женя.
13:47О, сине.
13:50Не мога да ти кажа какво облегчение е да чуя това.
13:54Да, съмнявах се, че ще успееш да укрутиш този агуар.
13:58Всъщност беше обратото.
14:00Тя ми предложи.
14:04Някой трябваше да поеме отговорност.
14:08Еха, ще се женя.
14:13Местия се в колибата.
14:16Сигурно се шегуваш.
14:18Не, не, не. Всичко ще е наред.
14:19Ще ремонтирам, ще вкарам ток, интернет, ще стегна покрива.
14:24Жума ще се грижи за нея.
14:26Жума ще се грижи за нея.
14:28Знам.
14:28Тя се старае.
14:30Опитва се да ми огоди.
14:31Може тя да размисли и ти да станеш като нея.
14:34Ако ще говориш така, да спрем.
14:37Жувентино,
14:38ти ме помоли за малко време.
14:39и аз ти го дадох, нали?
14:41Сега ще живееш там.
14:43Какъв е смисълът?
14:44Не съм ти искал разрешение.
14:46А за какво си дошъл?
14:48Да поискам благословия.
14:49Да се оженя за любимата си.
14:54Сине, не мога да свитна с този твой начин на живот.
14:57Един от нас трябва да отстъпи.
15:00Някой трябва да прояви разум.
15:03Починението на жума вече те е променило.
15:06Татко,
15:07дойдох да поговорим
15:10за брака ми,
15:11за живота ми.
15:12Не трябва да е война.
15:14Да.
15:15Заради нагласата ти.
15:16Седлото на дядо ти виси, чакайки брат ти да го спори.
15:21Животът не е спор.
15:22Да.
15:23Ако беше, щеше да избягаш.
15:30Не мислих, че ще дойдеш.
15:32Нали казах, че ще има парти?
15:35Така е.
15:36Не тали поканих?
15:38Покани ме.
15:39А ти не приели?
15:40Да, приех.
15:42И ето ме тук.
15:43Таде уж?
15:46Каква изненада.
15:47Не очаквах гости.
15:49Аз не съм гост.
15:50Да, той е дошъл да ме заведе в фермата за парти.
15:53Може ли да отида?
15:55Разбира се.
15:56Какъв въпрос?
15:58Ще кажа на Осидес да дойде.
16:00Няма нужда.
16:01Тя ще бъде с мен.
16:02Аз ще я придружавам.
16:04А ако се забави?
16:06Ако закъсне, ще спи вкъщи.
16:08Аз ще я върна утре.
16:11Разбира се.
16:12Ако иска, ако е съгласна.
16:14Добре.
16:15Ще се приготвя.
16:21Как я караш ти?
16:22Добре ли си?
16:25Ако нямаш нищо против, излиза.
16:36И успя ли да говориш с него?
16:40Успях.
16:42Защо изглеждаш така?
16:46Защото говорих с него.
16:50Мислех, че той ще се зарадва.
16:52Да, беше доволен.
16:54Доволен по неговия си начин.
16:58Е, като говорим, днес ще има партии с китари при нас.
17:02Няма да ида.
17:03Напротив.
17:04Да, жума.
17:05Няма.
17:12Жума.
17:13Жума.
17:14Правя каквото мога.
17:16Разбираш ли?
17:18Отидох там.
17:19Говорих с баща си.
17:23Да.
17:24Помогни ми.
17:25Дай парче протокал.
17:26Не.
17:27Ще дойдеш.
17:28Ти може да отидеш.
17:29Не искам сам.
17:31Искам с теб.
17:33Но аз няма да ходя.
17:34Казах ти.
17:35Казах ти.
17:36А протокал?
17:37Да.
17:38Искам.
17:39Тогава ела с мен.
17:41Дай ми портокала.
17:43Добре де.
17:43Дай го.
17:45Не знаеш как да режиш.
17:48Съсипал си го.
17:49Ела с мен.
17:50Ще го сложа тук.
17:52Ей.
17:53Мириши добре.
17:54Няма да дойда.
17:55Идваш.
17:57Идваш.
17:57Държа нож.
18:10Съжалявам, че те накарах да чакаш толкова.
18:12Но не вярвах, че наистина ще дойдеш.
18:16Струваше си всяка секунда чакане.
18:19Госпожица Гута се зарадва да те види.
18:22Не дойдох тук заради нея.
18:23Знам.
18:24Тя остава.
18:25Не им проблем.
18:26Тя е добър човек, Дадео.
18:29Въпреки станалото между вас е добър човек.
18:31Зефа, да тръгваме за фермата, защото скоро ще се стъмни и тогава ще видиш.
18:36Но ще ми злизат животни.
18:39Добедъл добър кон за теб.
18:41Хайде.
18:42Твоят размер стреме.
18:43Служи си кръка.
18:44В него.
18:45Хайде.
18:46Побогни ми.
18:47Срок ли съм?
18:48Едно, две, три.
18:50Добро момиче.
18:53Спокойно светкавице.
18:54Спокойно.
19:12Ако искаш много, много, много...
19:23Ще отида с теб.
19:25Какво?
19:27Ако искаш да дойда...
19:28Не чувам, какво казваш?
19:29Чуме, чуме, спри.
19:32Говори.
19:33Говори.
19:36Ако искам...
19:38Ако искаш да дойда с теб, ще дойда...
19:42Да.
19:46Искаш ли?
19:47Да.
19:49Тогава...
19:51Ще дойда.
19:53Да полежим още малко.
20:00Това е Зефа.
20:01Баща ми из Елеонсио, майка ми Фило.
20:05Вече сме се срещали в дома на Тенорио.
20:07Така е.
20:07Да, и вие нямате нужда от представяне.
20:10Чувствай се като у дома си.
20:12Ти си добре дошла.
20:14А ако стане късно, може ли Зефа да остане тук?
20:19Да.
20:22Ако закъснеш, тогава може да останеш в моята стая.
20:26Не се тревожи.
20:27Ще намеря хубавъгъл за Зефа.
20:29О, не се тревожа.
20:30Просто предлагам.
20:32Благодаря.
20:33За нищо.
20:35Тогава ще ти покажа всичко.
20:36Извинете.
20:37Спокойно.
20:38Ела.
20:39Това е зимната градина.
20:41Там е офисът.
20:55Да.
20:57Давай, зайня.
21:06Серео.
21:07Добър вечер.
21:08Добър вечер.
21:09Здравейте.
21:09Имате ли нужда от нещо?
21:11При тази усмивка, какво повече да искаш?
21:14Откакто приеда съм мъжиш нямата.
21:17Този работник не говори за друго.
21:19А ти трябва да си вземеш едно магаре.
21:22Да ти прави компания на купона.
21:25Я стига, де.
21:26Магаре.
21:27Да.
21:29Жума.
21:31Жума.
21:33Ела и седни при нас.
21:36Послушай китарите.
21:41Дай тон.
22:10Хайде още една, Тиберио.
22:13Продължавай.
22:13Ако поискам черния кон, ще се ядосаш ли?
22:16Нека гостите искат първи.
22:18Хайде, Зефа.
22:19Можеш да поискаш каквото си решиш, защото те свирят всичко.
22:23Не.
22:23Хайде, Зефа.
22:25Избери песен.
22:26Не се смущавай.
22:26Хайде.
22:27Ако не се престрашиш, ще свиря за принцесата.
22:30Дай онази песен, Тиберио, която изсвири в колибата за нас.
22:35Коя беше тя?
22:36Гостите първи.
22:37Хайде.
22:38Можеш да поискаш която иде.
22:40Тогава, нека и черния кон.
22:44Сега вече трябва да угодиш на гостите, Тиберио.
22:48Ще изсвиря твоята по-късно, но първо ще изпълня молбата на нямата.
22:53Ей, Тиберио, хайде.
22:54След това ще изсвириш за коня, защото Зефа я поиска.
22:58Да, добре.
22:59Така си е.
23:01Татко те харесва.
23:03Застъби се за теб.
23:05Опитвах се да му се харесам.
23:08Получи ти се.
23:18Мамо, всички за тамите чакат, ела?
23:22Чувам ги да пеят и от тук.
23:24Много е хубаво, нали?
23:26Да, хубаво е.
23:27Хайде, ела.
23:28Трудно е да се повярва, че тези селяци могат да са толкова невежи и предобедени.
23:34За какво е това заради закеоли?
23:37Не ми харесва, че се отнесоха така с него.
23:40Да, и аз не съм доволна, но не всички са се отнасяли лошо.
23:44Но всички му се смееха.
23:46Мамо, това не е вярно.
23:48Да, а тези, които не се смееха, не направиха нищо.
23:52Какво можеха да направят?
23:54Не знам.
23:55Нали казват, че са страшни мачовци, когато става дума за говедата.
23:59Защо не са направили нищо?
24:01Ами някой от тях се опитаха.
24:03Сега смяташ да ги защитаваш ли?
24:05Не, но не е честно да приписваш идиотското поведение на няколко души на всички.
24:10Да, този работник наистина има връзка с дявола, щом те е заслепил така.
24:15Откакто съм с Триндаде, той никога не е споменавал нечестивия.
24:19Това е добре, иначе можеш и ти да влезеш в сектата.
24:23Щом си разстроена?
24:25Защо не направиш нещо, вместо да си изкарваш цялото възмущение върху мен?
24:29Ирма.
24:31Моля те, Ирма.
24:33Говори с жове.
24:34Кажи му да си отвори очите.
24:36Ако не иска Ягуарът да роди.
24:40Внук ти не умее да се справя добре.
24:42Връщам се там. Извини ме.
24:45Да, той може да се справя.
24:49Но този Жозе Лукаш...
24:51Туда сертам, туда пайшам с юн виолер и тока.
24:57А виола, у виолер и у аму, си тока.
25:10Браво.
25:11Много ми е хубаво с вас, хора, но аз ще си лягам.
25:15Желая ви лека нощ.
25:16Лека нощ, шефе. До скоро. Лека нощ, Донафило.
25:20Сега една песен за принцесата.
25:22За да видя как усмивката се появява.
25:25Пак на лицето ѝ.
25:26После ще свириш за нея.
25:28Сега е редна зефа. Хайде.
25:30Тадео е прав.
25:32Договорихме се, че сега са гостите.
25:34Поиски всичко, само да не е за черния кон.
25:38Тогава свири.
25:39Каквото искаш. Харесвам всичките.
25:42Не, не. Ти поиска за черния кон.
25:44Не, виж.
25:45Свири каквото тя пожела.
25:46В чест на баща ми.
25:48А, но баща ти вече си е легнал.
25:50Аз те моля.
25:52Свири черния кон.
25:53Само пред баща ти.
25:54Стига се препира вече.
25:57Свири на тази китара, както само ти умееш.
25:59А зефа ще пее.
26:01Аз?
26:02Да.
26:02Не.
26:03Ще пееш, зефа?
26:04Не, Тадео.
26:06Тогава е по-добре да я изсвирим.
26:10Триндаде, да продължаваме.
26:13На този свят заповядва, който може.
26:15Служи, който мисли.
26:17Уме работник.
26:18Хайде, давай.
26:20Ще помогнеш ли?
26:21Пей, жено. Ти можеш.
26:24Кавалу прету, по-наме де Вентанния.
26:29Ум асу де 12 баща, на кору де ума новија.
26:35Ум качору браѓадо, ке браѓа мя компаньея.
26:40Су мкавуко фаргаѓо, а я мау, теню фамија.
26:45Еха! Браво!
26:55Ей!
26:59Не си ли доволна, че дойде?
27:04Да.
27:18Какво става?
27:20Разстроена ли си?
27:23Не съм.
27:28Всички тук искат да те видят спокойна.
27:34Можеш да им кажеш, че не хапя.
27:42Искам само да останеш тук
27:45и да бъдеш щастлива.
27:47Да.
27:52Но знаеш, че се чувствам
27:55най-добре в колибата.
28:02Заради Зай Лукаш?
28:06Не.
28:07Там ми е по-добре.
28:17Добре.
28:19Е, Зефа, с теб ще спрът да ме ценят тук.
28:22Коя съм аз, че да те надмина?
28:24Не знаеш, ще пееш така добре.
28:26О, Зуиньо, има много неща в този живот, които не знаеш.
28:30Да.
28:31Мисля, че е крайно време да си тръгвам.
28:34Ще те отведа.
28:35Не, Тадео, не, не мисля така.
28:37Зефа, днес ще останеш тук, Тадео.
28:40Ще те върна утре.
28:41Да.
28:42Аз ще намеря къде да спиш.
28:44Да.
28:45Ще ти покажа стаята.
28:46Лека нощ.
28:47Аз също идвам.
28:49Нямата.
28:49Тогава ти...
28:51Лека нощ, Зефа.
28:54Ще я настаниш хубаво, нали?
28:57Продължавайте, момчета!
29:11Това е спалнята, а ти можеш да спиш тук, в леглото на Фило.
29:16Но аз не искам да спя в нейното легло.
29:20Не е нужно.
29:21Тя спи повече с господин Зелеонсио.
29:25Добре, тогава.
29:26Тук има и баня, но е малко лоша, така че ако искаш, използвай тази вътре, нали?
29:31Ако има нещо, ме повикай.
29:33Благодаря.
29:47Да спим, Фило.
29:49Ти си готов да заспиш ли?
29:54Изглеждаш добре, Фило.
29:56Сега закачаш ли се с мен?
29:58Стига, Зе.
30:00Денят беше хубав.
30:01Доволна съм от живота.
30:03Така ли?
30:03Да.
30:03Защо си доволна?
30:04Защото изглежда, че Тадел е забравил загота.
30:07Но сега не харесваш и Зефа.
30:09В началото ми се стори, че Зефа е простовата.
30:13Ти какво искаш?
30:15Щом се събира с Тадел, не може да е друга.
30:18Ти за това ли не се събираш с мен?
30:21Чакай, Фило.
30:22Ще ме оставиш тук сам ли?
30:24Фило, чакай.
30:25Ти ме запали и ме зарязваш.
30:27Знаеш ли с кого ще спиш?
30:29Знаеш ли?
30:30С твоя черен кон.
30:31Но...
30:33Чакай.
30:34Какво казах?
30:36А, мачежена.
30:37Луда работа.
30:53Ще ме извините, но дойде време за сън.
30:58Лека нощ.
31:00Лека нощ.
31:01Лека.
31:01Лека нощ, Тадел.
31:02Лека.
31:03Лека нощ за.
31:04Лека.
31:07Мисля да се махна от тук.
31:09Тък му когато се успокои.
31:12И защо?
31:14Защо мислиш да заминеш от тук?
31:17Същите глупости.
31:20Заради нещата, които нечестивия му шепне в ухото.
31:26Когато още говорех с него, получих видение.
31:30Какво видя?
31:35О, хайде.
31:38Видях, взя Лукаш мъртъв от ръката на баща му.
31:43И всичко това заради жума.
31:46Не вярвам в това.
31:50Видях и друго.
31:53Господин Зеляон си огуби всичко, което е изградил и страда.
31:59Заради горчевината, която носи в гърдите си от смъртта на сина си.
32:05И ти вярваш ли в това, Зе?
32:07Вярвам.
32:10Защото не мога да изхвърля този ягуар от главата си.
32:14Да.
32:15Това е сериозно.
32:17Трябва да избиш жума от главата си.
32:20Как ти, Берю?
32:21Се, някак.
32:26Същото е както да те помоля да спреш да чувстваш онова, което...
32:32изпитваш към нямата.
32:37Трудно е.
32:39Но нямата не е жена на брат ми.
32:47по-добре да бях сляп.
32:52Да не я виждам.
33:00Лека нощ.
33:02Лека, лека.
33:14Зефа.
33:18Зефиня.
33:20Зефона.
33:23Ей, красавице.
33:27Ти пееш прекрасно.
33:30Пееше като славейче.
33:34Като горски славей.
33:37Ей, Тадео.
33:39Успокой се.
33:42Ти ме подлудяваш, жено.
33:44И то не от днес.
33:47Мисля само за теб.
33:51О, ти си толкова красива.
33:54И ухаеш чудно.
33:58О, виж тази коса.
34:01Тази красива коса.
34:05Благовонно ало е.
34:07О, Зефа, как може така?
34:10А?
34:12Никога не съм бил с теб.
34:14Ами липсваш до полуда.
34:17С кого ме бъркаш?
34:19Мамо?
34:20Не, дяволът.
34:21Разбира се, това е моето легло.
34:23Мамо?
34:24Какво искаше?
34:25Какво правиш тук?
34:26А ти защо не си статко?
34:28На това разчиташ е, нали?
34:30Не, не, майко.
34:31Напусни веднага.
34:32Мамо, ти си негова жена.
34:33Трябва да спиш с мъжа си.
34:34Ти какво търсеше тук?
34:35Търся банята.
34:37Ти?
34:38Искам студена вода.
34:39Боже.
34:40Това означава, че...
34:41Махай се от тук.
34:42Мамо!
34:42Махай се.
34:44Та, дявол, защо си тук?
34:45Зефа, пълна си с въпроси.
34:47Защо не беше в леглото на мама?
34:49Махай се от тук.
34:50Гадост.
34:51Отиди при работниците и си искъпи с тях.
34:54Зефа!
34:56Какво стана с него?
34:58По-добре питай какво не му стана.
35:00Това попитай.
35:01Заповядай, Зефа.
35:02Влез.
35:08Боже.
35:32Това е.
35:34Добеждаш, свещенника да ужени нямата и Тиберио, ще ужени и нас.
35:38Добре, Жума.
35:40Съгласна ли си с това?
35:41Да.
35:42Сигурна ли си, че това искаш?
35:44Бабало, не започвай пак.
35:46Нищо не започва, миличък.
35:49Но бракът е много сериозно нещо.
35:51Те сигурно знаят какво правят.
35:53Да, знаем.
35:54Нали, Жума?
35:55Знаем.
35:55Знаем.
35:56Това е добре.
35:58А какво ще кажете за другото, за което се бяхме разбрали?
36:02Остала си.
36:04И аз също няма да ви преча.
36:06но ще живеем в колибата.
36:09Дума да не става.
36:11Татко решено е.
36:13Отиваме.
36:14Да.
36:21С нощи всичко се обърка.
36:24Ти ме обърка.
36:26Защо се обърка?
36:28Попяхме си много хубаво.
36:31Ти пья прекрасно.
36:32Много красиво.
36:34Спри, Тадео.
36:36После се намеси дяволът.
36:38Да, майката ми изнесе цяла лекция.
36:41Тя нямаше работа там.
36:45Но пак не бих искала да разбирам защо беше влязъл.
36:50И кой каза, че съм бил там за теб?
36:53Трябва ли да го кажеш?
36:55Зефа, не бях там за това.
36:57Но исках да знам как си.
37:00Да си поговорим дали всичко е наред.
37:03Ще се правя, че ти вярвам.
37:05Добре.
37:13Песента хареса ли ти?
37:15Вече казах.
37:16Това беше най-хубавото нещо.
37:21Ако можех, щеях да живея тук с вас.
37:25Какво те държи там?
37:29Нищо.
37:32Хайде.
37:34Да.
37:35Да пустни ги.
37:37Яла тук.
37:39Остани при нас.
37:47Къде е Зефа?
37:49Още не се е върнала от къщата на господин Зеф.
37:52И какво прави там?
37:54Отиде да послуша музика.
37:57И кой позволи?
38:01Женати.
38:02Аз си го позволих.
38:05Тадео дойде да я вземе.
38:07И после тя спа там.
38:10Намирам това момче запрекалено нахално.
38:14Нека бъде щастлива.
38:18Струваш ми се странна, Мария.
38:21Защо да съм странна?
38:23Защото вече не се карам с теб?
38:26Или просто защото приемам нещата с наведена глава,
38:31както винаги съм ги приемала през целия си живот?
38:34Не е нищо подобно.
38:36Но до вчера много се карахта с нея, а сега това...
38:40Сега какво?
38:41Какво?
38:41Сега нещата са такива.
38:43Да оставим Зефа на мира.
38:46От сега нататък я остави на спокойствие.
38:50Да.
38:52Дай ми кафето.
38:55Сипи си само.
38:58О, боже мой.
39:03Жувентино е там с баща му.
39:04Говорят за бизнес.
39:07Но щом свърши, ще се върнем у дома.
39:09Жуна, защо не останете тук?
39:12Защото там съм спокойна.
39:15Щом се омъжа за Тиберио, ще се преместим в къщичката,
39:18която господин Зе ни даде.
39:19Много е красива.
39:20Да, знам.
39:22Мисля, че е глупост да останеш там при толкова хубава къща, като тази.
39:27Това не ме блазни.
39:29Ясно.
39:31Чувствам се добре там.
39:33По-щастлива.
39:34Но все пак ще се жениш.
39:36Разбира се, нямата.
39:39Радвам се, че двамата се разбирате.
39:41Да.
39:42Ние се обичаме.
39:44Наистина.
39:45Да.
39:49Здравейте.
39:51Здравей за Лукаш.
39:53Нямата.
39:55Ние можем да продължим по-късно.
39:58Добре.
39:58Аз ще ви оставя тук.
40:05Бо, дяволите.
40:07Дори вече не мога да поздравя.
40:09Да, Зе, Лукаш.
40:12Очите ти хвърлят огън.
40:18Да.
40:21няма начин да живея тук.
40:25Няма.
40:29Напоследък разговаряме все за едно и също.
40:31Говорим, говорим, говорим и стигаме до едно и също.
40:35Да, знам татко.
40:37Жума това, жума онова, жума иска едно, не иска друго.
40:41И защо настояваш да го обсъждаме?
40:45Имам нужда от теб до себе си, Жувентино.
40:49Ти трябва да се погрижиш за проблемите в тази ферма.
40:52Да ги решиш.
40:54Ако искаш някой да ти козирува, не съм аз.
40:57Не, не, не, не е това.
40:58Не е лошо, че имаме разногласия.
41:01Идваме от различни светове, но се сработваме.
41:04Знам.
41:06Опитвам се и да ме разбереш.
41:09От синовете ми ти си най-способният да управлява.
41:16Да вървим, хайде.
41:18Защо бързаш?
41:19Бързам, да вървим.
41:21Има ли някой, който ти пречи?
41:23Дори не мога да говоря с сина си спокойно.
41:26Говори колкото искаш.
41:28Ето, виждаш ли?
41:30Чакай малко.
41:32После ще говорим.
41:36Този Ягуар няма да се успокои, докато не те измъкне от тук.
41:43С нощи поукъсняхме, така че реших, че е лоша идея да се качим в колата пили.
41:48Да.
41:49Правилно си останала там.
41:50Браво на вас, но сега давай бързо към кухнята.
41:56Извинете.
42:01Как сте в къщите, Део?
42:03Ами, справяме се.
42:06Баща ми нареди да ви отделят добри телета.
42:09Вижте.
42:10Да, той настоява да помогне на господин Марсело.
42:15Дай го неофициално. Не съм господин.
42:18Кажи ми нещо, Део.
42:20Как ще процедираме с телетата?
42:22Вижте.
42:23Ще говорите с баща ми.
42:25Той ще каже на момчетата да ги доведат тук.
42:27Или можеш да кажеш на баща си, че ако наистина иска да ми помогне, може да купи стадото ми.
42:35Това пък какво е?
42:37Сине, за да платим за телетата и да свършим всичко по вермата, ни трябват пари.
42:42Значи е най-добре да видите лично баща ми, нали?
42:47Да отидем там и да говорим.
42:49Чудесно.
42:51Вече знам пътя до вратата.
42:53Тръгвам.
42:54Извинете ме.
42:59Мъжът за когато гута щеше да се жени.
43:02Те дело е страхотен човек.
43:04Вече е малко късно да го осъзнаеш.
43:33Сина ти беше у нас преди няколко дни и казва, че ти си наредил да откара телетата при нас.
43:40Да, знам добре колко е трудно да се прекара добитък.
43:43Да, трудно е.
43:45Но ако искаш да ми помогнеш, може да купи стадото ми.
43:49Да, човек като мен няма да излезе и да купи добитък без документи.
43:54Без да знае откъде идва.
43:56Не, това е стадо от най-високо качество.
44:00Дори не е нужно да ти давам дума, защото сина ти го видя.
44:04Тук сме за да говорим за телетата.
44:07Освен ако не се интересуваш, тогава ще оттегля предложението.
44:11Не, интересуваме се, нали Марсел?
44:14Да, да. Искам да огледам телетата.
44:16Да.
44:19Подозираш ли нещо?
44:20Не.
44:21Не подозирам нищо.
44:25Но някой в нашата позиция не може да сключи сделка като тази на сляпо.
44:30Да.
44:32Освен ако нямате някаква причина да се съмнявате в моята почтеност.
44:37Не, не, нямам причина.
44:39Намирам страха ви да не ги покажете застранен.
44:44Няма да купя нито едно бездокумент за происход.
44:58Следващия епизод очаквайте.
45:04Дона Мария.
45:06Беше удоволствие.
45:08Кога ли тенорио ще открие, че има повече рога от стадо?
45:13Не ме е страх от животните, а от твоето безрамие.
45:18Трябва да се махне от тук, преди да се случи нещо лошо.
45:22За какво нащастие говорим?
45:26Жумататко.

Recommended