1
- 7 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:13Канде, къде отиваш?
00:14Еми, Расаф, има температура.
00:16Успокой се, ще стигнем.
00:18Имах лошо предчувствие. Знаех, че нещо лошо ще се случи.
00:20Нищо няма да се случи. Децата обдегат температура.
00:23Ами ако го загубя, дали е получил припадък по дяволите?
00:32Кой беше? Защо не им дигна?
00:34Никой.
00:48Съжалявам, че закъснях.
00:51Случват се много лоши неща.
00:55Рюя наистина е убита.
01:01Много осъжалявам. Не можахме да говорим по-рано.
01:06Преди около две годините изчезна с брат си и моят син Джан.
01:12От тогава нямахме вести и по-лошно.
01:16Синът ми все още е в неизвестност.
01:18Не знаем преди Рюя да умре.
01:22Но кога го е предал, нищо не знаем.
01:27Нищо.
01:28Деде, можехме да помогнем.
01:30Али спри.
01:31Али?
01:32Сър Хан.
01:33Али?
01:35Али?
01:35Ти я уби, Рюя.
01:37Али?
01:37Ти я уби.
01:38Какви глупости говориш?
01:39Тази кола е докарала Рюя до сметището.
01:43Моля?
01:50Признай си.
01:52Признай си.
01:53Тази кола не е моя.
01:55Тя е на госпожа Ханде.
01:58Коя е Ханде?
01:59Аз.
02:01Чакай малко, не разбирам.
02:03Регистрационният номер същият ли е?
02:11Същата форма.
02:12Същият цвят.
02:14Това е колата.
02:15Знаеш ли колко такива коли има в Истъмпул?
02:18Освен това с нощи колата беше в нашата къща, в нашия гараж.
02:23Вие.
02:29Вие тримата за мислята нещо.
02:39Синът би, предполагам госпожо, греши.
02:43Трябва да му дърпате ухото.
02:47Да, това е синът ми.
02:49Твърде зрял е, за да му дърпам ухото.
02:52Просто му отговорете.
02:53Тогава му кажете да не прекрачва границите.
02:57Изглежда няма обноски.
02:59Не говори така на майка ми.
03:01Али?
03:02Стига, Али?
03:09Полека.
03:10Да вървим, Искендар не.
03:13Али?
03:15Спри.
03:16Стреляй.
03:17Дръпни с посъка.
03:19Лут ли си, а?
03:20Хайде.
03:21Стреляй.
03:22Не се страхувам от нищо.
03:25Не дай, Искендар.
03:28Направяйте нещо.
03:30Навсякъде има камери.
03:31Стреляй.
03:33Аз го поисках.
03:34Имаш свидетели, хайде.
03:36Търпението ми се изчерпва, хлопе.
03:38Стреляй.
03:39Али?
04:08Бюшара.
04:09Ти лекар ли стане дъщей?
04:12Няма нужда.
04:13Не бива да излиза.
04:15И беше това хората ни гледат.
04:18Къде отиде, Адем?
04:20Уж отиде за лекарства от аптеката.
04:23Момичето е гладно.
04:26Вижте китките.
04:27Толкова са тънки.
04:29Като бъжета ще се скъсат.
04:31Направете супа за вечери.
04:33Ясно?
04:34Ще взема дроп, печен на керамида.
04:38Това ще я оправи.
04:40Да.
04:42Този Адем една работа не може да свърши.
04:46Отивам да го видя.
05:07Здравейте, Бекир.
05:08Здравейте.
05:10Хюсейн Ефенди ви спраща поздрави.
05:12Ако сте свободен, би искал да се отбие за кафе.
05:16Поздравейте, Хюсейн Ефенди от мен.
05:18Моля, извинете ни за сега.
05:21Ще дойда в подходящо време.
05:23Ще се обадя и ще ви ладомя.
05:25Довиждане.
05:26Мир на вас.
05:27И мир на вас.
05:39Къде беше Гупако?
05:41Нямаше никой в аптеката ни, затова отидел до другата.
05:44Бюшра събуди ли се?
05:48Хюсейн Ефенди изпрати някого.
05:51Очевидно е чул, че Бюшра е тук.
05:53Казах му, че моментът не е удобен.
05:55Слушай, ако някой дойде, докато ме няма, намери извинение.
06:00Ясно?
06:01Бюшра още не е готова.
06:03Нека първо влезе в пътя на моя епок, а след това в нашия път.
06:09Не бива да я виждат така.
06:11Разбрали?
06:12Разбрах, татко. Разбрах.
06:15Може би трябва да намерим лекарка и да я доведем при сестра ми, а?
06:20О, Боже!
06:21Какво говоря аз?
06:23Какво говориш ти?
06:24Отивай!
06:26Худи и повика и докторката.
06:28Та да чуех ѝ си ен Ефенди и да цъфне.
06:33Момичето припадна от слабост.
06:35Няма да пускаш никога в къщата.
06:38Иначе ще те убия.
06:40Чули ме?
06:41Чух, татко.
06:44отивам в града.
06:46Кажи на майка си ясно.
07:01Какво правите?
07:03Какво си въобразявате?
07:04Аз ли, госпожо?
07:07синът ви ме нападна пръв.
07:37Слушайте.
08:08Ти, то няма нищо общо с нас.
08:08мъртва.
08:09Дишам ти във врата.
08:11Отсега нататък ти си мой проблем.
08:28А ти много добре знаеш
08:30какво направиха тези хора на баща ми и на нас.
08:33А си сътрудничаш с тях.
08:36Засрами се.
08:38Но не си от хората, които имат срам.
08:40Свърши се вече не с Лихан.
08:42Отсега нататък всеки е сам за себе си.
08:47Отсега нататък?
08:49Ти кога си мислил за друг, освен за себе си?
08:53Пак започна.
08:55Добре, няма да започвам.
08:57Между другото, току що се сетих.
08:59Мисля, че имаш проблем с деменцията.
09:02Трябва да се прегледаш.
09:04Не разбирам защо.
09:06Започваш да забравяш.
09:09Например, че акциите на дъщеря ми е Джей.
09:12все още са при мен.
09:16Тези акции не ти дават достатъчно право на глас.
09:20Може би.
09:22Но стигат, за да се чувстваш неспокоен.
09:25И това ми е достатъчно.
09:34Да тръгваме, синко.
09:36Трябва да изпълним последния си дълг към Рюя.
09:40Хайде, ама.
09:44Първо ще свърша нещо.
09:45Али, не дай.
09:46Али, не ми причинявай това.
09:50Али!
10:06Али, не ми причинявай това.
10:11Абонирайте се!
10:58Абонирайте се!
11:12Чух какво е станало в болницата.
11:14Партньорите ти са насочили пистолет към главата на сина ми.
11:22Типично за Яман.
11:24Нападна човека без да го изслуша.
11:27Ти защитаваш хората като теб, нали?
11:30Негодниците.
11:38Сърханта Кладжа, чуй ме добре.
11:43Лекарският лиценз ми го отне.
11:46За ми конищожи всички години, които бях посветил на тази професия.
11:51И аз си замочах.
11:53Прибрав всичко, което не слихам, притежаваше, за да не лежи в затвора и аз не казах и дума.
11:58Но...
12:02Кълна се е.
12:04Гледам те в очите и ти се кълна.
12:07Ако някой от семейството ми пострада от сега нататък, няма да те пощадя.
12:13Разбираш ли?
12:15Няма.
12:16Приключих с вас.
12:22Ти...
12:23Сина ти...
12:26И дори новата ти...
12:28Съпруга.
12:30Всички сте в миналото.
12:33Ти не пускаш.
12:34Не можеш да оставиш нищо в миналото.
12:37Не изтова сло в теб.
12:39Тази гнойна рана в сърцето ти.
12:41Погледни ме.
12:42Не знам какво кроите с партньорите ти,
12:45но ако ти или някой от тях е замесен в смъртта на Рюя,
12:49този път никой няма да ме спре.
12:52За първи път сменя едно мнение.
12:55И аз искам да намеря човека, който е причинил това на Рюя.
13:04Защото...
13:06Синът ми е в неговите ръце.
13:09Докато не го открия, няма да спа.
13:14Надявам се, че е истина.
13:18Как е бракът?
13:22Остана без работа.
13:25Да ти кажа ли една тайна.
13:28Неслихан не го показва, но...
13:31Дълбоко в себе си е отекчена.
13:35Не се мачи, сирхан.
13:37Не можеш да ме нараниш така.
13:40Не, не, не, не.
13:43Не се опитвам да те нараня.
13:46Само казвам фактите.
13:48Какви факти?
13:50За какво говориш?
13:53Фактът, че никога няма да бъдете щастливи.
13:58А защото...
13:59Ти си хирург.
14:01И като всички хирурзи си самовлюбен.
14:04Не си като мен човек, който би стъпкал гордостта си след любовта.
14:12Докато Гювен е таксиметров, шофьор, вместо лекар.
14:16Първо ще загубиш себе си.
14:19А поздно...
14:21Ще...
14:22Ще загубиш и Неслихан.
14:26Защото ти обичаше.
14:29Само себе си.
14:30Гювен Айдън.
14:33Знаеш това дълбоко в себе си, нали?
14:37Трудно е.
14:40Много е трудно да си признаеш някои неща.
14:47Ела някой път на гости и ще ти кажа истината.
14:51Гладен ли си?
14:53Съдни, нека ти сервирам нещо.
14:56Трудно.
15:15Абонирайте се!
15:26Гостите ти не дойдоха. Закъсняха ли?
15:34Сега си спомням. Твоите деца се отрекоха от теб, нали? Защо биха дошли?
15:47Сърхан...
15:54Понякога се питам, колко ли е...
16:00Колко ли е трудно за децата да мразят толкова много собствения си баща?
16:08Как живееш това?
16:12Как го понасеш?
16:18Но това е твоят свят, нали?
16:24На тази врата ще почукат само нези, които искат да те държат отговорен.
16:30Не децата ти, на които си залипсвал и тичат към вратата, викайки «Татко».
16:38И ако забравиш това и искаш да ти напомня, убади ми се.
16:48Ще ти кажа, ще ти напомням, пак и пак, без да ми умръсне.
16:55Знай го.
17:04Да ти е сладко.
17:26Знай го.
17:57Белък
18:26Ха ни беним генщиим, манне?
18:30Пенцересез калдым, манне.
18:34Пенцересез калдым, манне.
18:38Учъртвам теллера такъldи.
18:42Ха ни беним генщиим, нерде?
19:04Ха ни беним генщиим, манне.
19:50Ха ни беним генщиим, манне.
19:56Нерде?
20:00Билийелерим, топачим.
20:05Кираз агцинда иртлан гемлеем.
20:10Ха ни беним генщиим, манне.
20:20Пенцересез калдым, манне.
20:38Пенцересез калдым, манне.
20:42Учъртвам теллера такъldи.
20:46Ха ни беним генщиим, нерде?
21:20Бенцересез калдым, манне.
21:35Бенцересез калдым, манне.
21:45Бенцересез калдым, манне.
21:50Бенцересез калдым, манне.
22:36Бенцересез калдым, манне.
22:54Бенцересез калдым, манне.
23:24Поверявам ти, брати, погрежи се за него.
23:37Поверявам ти, брати, погрежи се.
23:52Къде отиваш?
23:55Където отива Яман.
23:57Къчи се в колата ми, ще го последваме.
24:21Къде?
24:38О, не!
24:40Ко е това?
24:46Боже, Боже, Яман!
24:48Руя, имаш ли други роднини?
24:57Ко е Яман?
25:00Високият.
25:02Добре, върви.
25:04Имаш един час.
25:05Нали чуваща ми?
25:07Слушай, независимо дали си ми брати или не, търпя това само за да не ти навлека неприятности.
25:14Не ме дръзни.
25:16Бюшра, наблюдавам те.
25:19Пусни ме.
25:41Ази?
25:51Иоман.
25:53Иоман.
25:55Много съжалявам.
26:11Мислех, че ще успея.
26:18Всичко е наред.
26:21Сега си тук.
26:23Кой причини това на Руя?
26:26Не знам.
26:29Но ще разбера.
26:34Аз си?
26:55Аз си това, че не си забравила.
27:00Джесур.
27:01Точно така.
27:02Джесур, се казвам.
27:03Слава богу, че не си забравила.
27:06Къде ходиш, момиче?
27:07Ела тук.
27:15Какво става?
27:18Нищо.
27:21Как нищо.
27:22Кой е този?
27:23Какво гледа?
27:24Какво искаш, бе?
27:27Джесур, не се вълнувай.
27:28Как да не се вълнувам?
27:30Той още гледа.
27:31Да не би да те ревнува от мен.
27:34Ето, гледай, гледай.
27:36Клаксоните отдалече нищо не правят.
27:38Ела да те смачкам.
27:39Стига, спри.
27:41И защо да спра?
27:42Чакай, успокой се.
27:44Аз си?
27:46Кво е този?
27:49Успокойте се, ще ви обясня.
27:55Аз си, ще ви обясня.
28:19Е, какво да кажем?
28:21Сега съм единственият, който не се е събрал с семейството си.
28:26Дано ми се случи.
28:29Как те намериха?
28:32Случайно ли го срещна?
28:37До някъде.
28:39Сега правят ДНК тестове и тем подобни.
28:42Ще видим.
28:43Добре.
28:44Прави се, разбира се.
28:46По-добре, отколкото да да съжаляваш.
28:52Добри хора ли са?
28:56Не знам.
28:58Не са ми направили лошо.
28:59как биха мугли.
29:07А ние бяхме грубиш, човека.
29:10Как можех да знам, че е твой брат?
29:12Трябваше да ми кажеш.
29:14Братко, не стой там.
29:16Ела да седнеш, де.
29:17Джесур стига.
29:19Сега ли е моментът?
29:20Боже мой.
29:23Е, сега ти разправи.
29:26Подозираш ли някого?
29:30Не.
29:32Полицията.
29:37Откри кръва възледа.
29:40Сега я разследват.
29:42Значи не е заминавала.
29:44Винаги е била тук.
29:57Ще си поръчам още един чай.
29:59Някой иска ли?
30:00И забравихме да те питаме дали си гладна.
30:03Не.
30:06Бюшра, хайде.
30:11Бюшра ли?
30:13Истинското ми име е Бюшра.
30:15Хубаво.
30:16От сега нататък ще те наричаме аси Бюшра.
30:20Отивам до туалетната.
30:29Пак ще дойда.
30:30Не си навличи неприятности.
30:32И не върши глупости.
30:35Ясно ли?
30:37Ти също.
30:40Ако има нещо, ние сме насреща.
30:42Знаеш.
30:57Не им давай да си мисля, че си сама.
31:00Нас с теб ни свързва съдбата.
31:05Пази се.
31:20А си.
31:30Какво правиш?
31:32Същото, което правя цял час.
31:36Гледам те.
31:37Добре ли си?
31:37Пусни ме.
31:38Не съм добре.
31:40Изобщо не съм добре.
31:42А ти добре ли си?
31:44И аз не съм.
31:47Но съм по-добре, отколкото когато бях с теб.
31:50Ако за това питаш.
31:53Всеки ден.
31:56Всеки ден мислех за този момент.
31:59Чудех се какво
32:01бих казал, ако те намери.
32:03Ето ме, кажи ми.
32:05Няма и миг, за който да не съжалявам си.
32:10Можехме да бъдем щастливи.
32:13Ако имахме бебе, аз
32:15винаги си представях, че ще е момича.
32:21Можехме да я крестим ЕДЖЕ.
32:31Тримата щеяхме да отидем на пътъшествие с каравана.
32:34Ти щеше да пенеш, аз щях да свири.
32:38Може би, тя нямаше да има перфектен живот, но това дете
32:46ще ще деш щастливо, защото
32:49щахме да я обичаме.
32:53Ние се обичахме, аз и.
33:02И аз все още те обичам.
33:11Молете.
33:13Молете, прости ми.
33:15Молете.
33:16Не мога да живея без теб.
33:18Не се отказвай.
33:19Не се отказвай от мен.
33:27Не съм се отказала.
33:43Обичам те.
33:45Много те обичам.
33:52Пусни ме.
33:53Нямам какво да ти кажа.
33:55Не мога да т' оставя.
33:58Аз вече го направих.
34:00Най-накрая имаш семейство.
34:06Какво те засяга?
34:09Що, стлиба ли си?
34:10Какво те засяга моето щастие?
34:12Какво общо има моето щастие с теб?
34:15Пак ли ще браштолениш, как семейството е бъркотиял?
34:18А си...
34:20Тогава не ми беше добре, знаеш.
34:22Кога беше добре?
34:23Кога беше добре, виждах те само такъв, какъвто исках да те видя.
34:28Аз и...
34:28Алас млъкни.
34:30Млъкни веднага.
34:31Всичко свърши.
34:33Продължих напред.
34:34Направи го и ти.
34:35Има ли друг?
34:37Кажи.
34:38Какво те засяга?
34:39Има ли или не?
34:44Ти вече не си в живота ми.
34:47Ти не си нищо за мен.
34:49Вече не те обичам.
34:50Не те обичам.
34:51Това е единственото, което те засяга.
34:55Вече изобщо не мисля за теб.
34:59Ти не съществуваш.
35:07Оставихте в миналото, Алас.
35:10Както и всичко, което преживяхме.
35:16Все още ме обичаш.
35:20Спри, да говориш глупости, Самахи.
35:25Лудо.
35:28Влюбена си в мена си.
35:42Ти не съществуваш, Асиен.
36:12Ти не съществуваш, Алас.
36:46Мишка туалетна е там.
36:48Добре, чакай там тогава.
36:53Мишра!
36:55Брат, ти изглежда малко напрегната си.
36:57Хайде, закъсняваме.
36:59Едва получих разрешение от баща ми да те доведа.
37:03Авторитарен баща е.
37:06Какъв ти е проблема?
37:08А?
37:09Кой си ти?
37:11Какво искаш от семейството ни?
37:13И се моташ около бюшра.
37:16Я чакай, малко.
37:18Откъде те познавам?
37:20От жълтата преса.
37:22Но да не говорим за това.
37:24Чакай, чакай.
37:26Не си ли ти онзи, който ни удари с нощи и ни нареча овце?
37:30Може би трябва да фрасна главата с която ме удари, а?
37:35Изчезвай.
37:36Ще взема сестра си и си тръгваме.
37:41Душра!
37:52Ще чакам тук.
37:54Ти болен ли си?
37:55С какво?
37:56Право стоиш тук.
38:01Много добър въпрос.
38:03Момент.
38:06Аз си.
38:08Ти ли ще кажеш на брат си или аз да му кажа?
38:16Добре.
38:20С си имаме връзка, но напоследък малко...
38:23За какво говориш ти?
38:29Бъди благодарен, че си брат.
38:57Аз си?
38:59Тя бяга ли?
39:01Ей, ей, спри, спри, спри.
39:05Аз си, какво стана?
39:06После ще ви обясня.
39:08Погледи ме, ако има проблем, ние...
39:09Некълна се, трябва да тръгвам преди брат ми, а тем да пристигне.
39:13Хайде.
39:16Братко, отръгвай.
39:17Яман.
39:19Идваш с мен.
39:21Вземи Алас и ще се срещнем в къщата на баща ми.
39:23Хайде, бързо.
39:25Служи си каската.
39:27Добре.
39:33Добре.
39:39Вашия дял е 12,5%.
39:44Нямате право на глас, но ще бъдете уведомена за продажби, прехвърляне на акции и пр.
39:51Добре.
39:53Пак е нещо.
39:55Поне ще знаем какво прави Сърхан, нали?
39:59Да.
40:03Много ви благодаря, че дойдохте специално до тук.
40:07По всяко време.
40:09Ще ви изпратя.
40:11Още веднъж благодаря, че се отзовахте.
40:13Няма защо.
40:33Добре, тошли.
40:34Ще уведомя, че сте тук.
40:39Госпожо Ханде, господин Сърхан е тук.
40:46Заповядайте.
40:51Добре е дошъл.
40:53Идвам за добра кауза.
40:55Добре е дошъл.
40:57Благодаря.