- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:03Не мога да повярвам.
00:04И аз?
00:07Какво правиш тук?
00:10В лош момент ли идвам?
00:12Не, не.
00:14Важното е, че дойде.
00:18Тенорио, какво означава това?
00:22Ще ти обясня.
00:23Това е Марсело, мамо.
00:25Отлично, знам кой е.
00:27Мой приятел, за когото това е.
00:29Ти споменах, че
00:31открих, че ми се пада брат.
00:34Полубрат?
00:36Да.
00:38Полубрат.
00:39Радвам се най-после да се запознаем,
00:42госпожо.
00:48Очевидно не те очакваше.
00:51Кой да очаква подобно посещение?
00:54Стана ненадейно.
00:56Отдавна исках да дойда
00:57и сега татко реши.
00:59нашия баща.
01:02Настояче е време.
01:03Да.
01:05И ето ме е тук.
01:07Радвам се, че дойде.
01:09Да.
01:10Жалко е, че заминаваш,
01:11но явно имаш работа в Сао Пау, нали?
01:15Не бързам толкова.
01:17Пилотът бърза.
01:19А Осидес го задържа на пистата.
01:20Зефа,
01:22каже на Осидес да го освободи.
01:25О, Боже.
01:31Промених плановете.
01:38Не мога да повярвам.
01:42не мога да повярвам, че е довел сина на другата в дома ми.
01:49Що за наглост,
01:52те норио.
01:55Боже.
01:58Боже.
01:59И двамата се правят наударени.
02:03Сякаш не е никакъв проблем.
02:07Ами аз...
02:09Аз...
02:11Как изглеждам?
02:20Богородице...
02:22Кажи ми, как да постъпи човек в такъв момент?
02:32Нямам намерение просто да си мълча.
02:38Еха,
02:39кой можеше...
02:41Кой можеше да го предположи?
02:43Брат ти много настояваше.
02:46Да.
02:47Отдавна се готвих да посетя Чифлика.
02:50Защо точно тук?
02:52За да...
02:53Помогна на татко.
02:55Да започне да отглежда нещо.
02:57Золотехник съм.
02:58Нали знаеш?
02:59Добре направи, че дойде.
03:03Добре и за двамата.
03:05Да.
03:05И нека да го приемем най-спокойно.
03:10А сега ме извинете.
03:17Не очаквах да се видим толкова скоро.
03:21Особено пък тук.
03:23Все някога ще ще да се случи.
03:26Добре, че не заминах.
03:30Какво има, Зефа?
03:32Нищо.
03:33Защо стоиш там?
03:34Ами, какво да правя с багажа?
03:37Остави го.
03:38Ще го върна в стаята.
03:40А обувките?
03:43Твои са.
03:45За теб са.
03:49Тогава елате да ви покажа стаята.
03:51Добре, Зефа.
03:53Разбира се.
03:55До после.
03:57Гута.
03:59До после.
04:05Шефе.
04:07Значи дъщеря ви не замина заради младежа?
04:10Да.
04:11Ако знаех, че ще пътува, нямаше да го водя.
04:14Ако кажете, за нула време ще му покажа вратата.
04:18Мълчето ми е син, но сидес.
04:21Така ли?
04:22Да.
04:23Проблем ли е?
04:24А, не.
04:25Просто не знаех.
04:26Имам още три деца.
04:28Така ли?
04:29Отнасяй се с уважение.
04:31Добре, Шефе.
04:32Разчитайте.
04:36Всичко наред ли е?
04:37Да.
04:38Виждате ми се притеснен.
04:42Не елсидес.
04:43Мой си проблем.
04:45Внимавай, като излиза, че не познава гората.
04:48Бъдете спокоен.
04:50А, нещо по моя въпрос, Шефе.
04:52Не съм имал време.
04:54После ще говорим.
04:59Хубава каша забъркахте.
05:02Горката, Дона Мария.
05:06Продължавай работъл си, дес.
05:08Това ето място е тук.
05:12Не съм толкова лош, Тиберио.
05:16Не съм мразник.
05:18Нямам грехове.
05:22Всяки си знаят, Триндаде.
05:25Никога не мисля лошо за другите.
05:29Според мен, дори съм добър християнин.
05:37Извинявай, Триндаде, но християнинат вярва в Божието Слово и следва библейските повели.
05:48Израснах в много беден и скромен дом, сред невежи, но на Божни хора.
05:57Понякога нямахме какво да ядем, но всяка вечер се молехме.
06:04Знаеш ли как казвахме, Отче наш?
06:07Как?
06:08Отче наш, който си на небето, на храни ни и днес.
06:15На храни?
06:18Да.
06:20В името на всички бедни, на които даваш насъщния.
06:29На които даваш насъщния.
06:35Бях малък.
06:38И се смеех, че майка ми и другите коленичат, за да благодарят на Господ.
06:45Благодариха му за хляба наш насъщен.
06:51Въпреки, че в къщи нямаше хляб.
06:55Беше тежък живот, Тиберио.
07:01Отникъде не виждахме надежда.
07:05Но имахме вяра и се молихме.
07:09Никога не пропускахме.
07:13Аз учех, растях, трупах житейски опит и се питах.
07:25защо, този на когато се молим и благодарим за насъщния, не слага хляб на масата.
07:40Този наш отец, едва ли е гладен?
07:47Как мислиш, Тиберио?
07:50Знам ли, Триндаде?
07:52Това е само молитва.
07:55Молитва.
07:56От тогава спрях да се моля.
08:12Впрочем,
08:14докато беше в болницата,
08:17докато беше пътник,
08:21отправих няколко молитви за Теб.
08:30Да.
08:32Молих се на Господ
08:34със съгласието на дявола.
08:39Заслужаваш, приятелю.
08:41Благодаря, драги.
08:45Това ми остана.
08:47Бог и приятелите.
08:50Бог да поживи и Теб.
08:54А дяволът да те пази.
08:59Хайде.
09:07От високо пантанал е невероятен.
09:10хората не преувеличават.
09:12Да.
09:13Най-прекрасното място на света.
09:16Да.
09:16Истина е.
09:18Толкова е красиво да ще,
09:20че и ти
09:21се отказа да заминаваш.
09:23И ще постоиш още.
09:26Видях.
09:27И го веда да пъсят свободно.
09:29Не всички са наши.
09:30Половината са на...
09:32съседа.
09:34Ще мисля да се запознаем.
09:35Боже мой,
09:38ще останеш очарован от него.
09:42Той е...
09:44истински мъж.
09:46Ще отидем някой път.
09:48А птиците видяли?
09:49Как летят над реката?
09:52Красиви са, нали?
09:53Не ги познавам всичките.
09:55Има бекаси,
09:57а също и чапли.
09:59О, те наистина са досадни.
10:01Живеят край брегра,
10:03разбираш ли?
10:04На височенките край брега.
10:06И когато излизаме с лодка,
10:08трябва да се пазиш,
10:11понеже може да ти налетят
10:14и да те клавнат.
10:19Бекасите са символът на пантанал,
10:22а чаплите са като пазачи.
10:25Нали, мамо?
10:26Нали, това казвам да ще.
10:29Отчуден съм, че знаеш толкова за птиците.
10:32Ами тук живея,
10:34нали тенорио.
10:36Виждам ги.
10:38Чувам чаплите отдалече,
10:41когато предупреждават за опасност.
10:43Дори днес рано,
10:45сутринта,
10:46една двойка долетят чак на нашия покрив.
10:51И започнаха да пищят,
10:53че се задава опасност.
10:57Голяма опасност.
11:00Не съм ги виждал на покрива.
11:03Долетяха чак тук.
11:06Чух крясъците.
11:08Да едем спокойно сега.
11:10Всичко е толкова вкусно.
11:13Хубаво ядене, нали?
11:15Да ще, виж,
11:16да си хапнем до насита,
11:19да се наедем добре,
11:21нали?
11:21като истинско семейство.
11:33Мария,
11:34искам да ти благодаря
11:35за доброто държание.
11:38Очаквах да е по-зле.
11:41въздържах се.
11:46Слушай,
11:47с теб трябва да поговорим.
11:50Вече няма смисъл да ми обясняваш.
11:54Дължа ти обяснение.
11:57Въпреки разправиете
11:58и по някога лошото отношение,
12:01не е тайна,
12:03че много те обичам.
12:06Ако ме обичаше,
12:08нямаше да си хванеш друга.
12:09Да, вярно е.
12:10Имам грях,
12:11че се делях между две семейства.
12:14беше най-голямото ми наказание.
12:17За теб ли е наказание?
12:18Да.
12:19Не беше нарочно.
12:23Срещнах золейка
12:24в момент на слабост.
12:25Засрами се.
12:27Права си.
12:28Но не може ли да се покая, а?
12:31Каквито задължения имам тук,
12:33ги имам и там.
12:34И ако кажа, че
12:36обичам някоя повече от другата,
12:38ако мога да избирам,
12:42истината е, че обичам
12:43двете ви
12:44по-равно.
12:51А тя дали е само с теб?
12:56Сигурен съм.
12:58Както, че ти си само моя.
13:05Защо?
13:07Стоиш толкова при нея,
13:09Тенорио.
13:11Тя знае, че имаш друга жена
13:13и друг дом.
13:14Знае.
13:17Това положение едва ли
13:19се понася лесно, а?
13:22Сложил съм ръка в огъня.
13:24Както за едната,
13:26така и за другата.
13:29Не съм ти давала
13:31поводи да ревнуваш.
13:37смяташ ли да уредим нещата?
13:43Как да ги уредим?
13:45Моляте да проявиш
13:46същото внимание към Марсело,
13:49каквото би проявила Золейка
13:50към Гута.
13:52Дали би го проявила?
13:53Да.
13:54Силно се съмнявам.
13:56Дори много иска
13:57да се запознае с Гута.
14:01Аз също и с теб.
14:19Нищо ли не събелязва,
14:20Шелсидес?
14:22Лиш ми обувките.
14:24Госпожица Гута
14:25ми ги подари
14:25и умирам да ида на танци с тях.
14:33Трябва да се научи.
14:35Трябва?
14:37А как е гостът?
14:38Добре.
14:39Баща му
14:40и сестра му го глезят.
14:42А Дона Мария?
14:43Тревожи се за нея, а?
14:45Е, да.
14:47Разбира се.
14:48Помни, че ти е шефка, човече.
14:50Стига дрънка, Зефа.
14:52Не ти дрънкам,
14:53но знам всичко, Алсидес.
14:55Ако господин Тенорио научи,
14:58ще стане страшно.
14:59Ще научи само,
15:00ако си отвориш устата.
15:02Не,
15:03нямам такова намерение.
15:06Но не я ревнувай от мъжаи.
15:08Тоест, от шефа си.
15:10Така да е.
15:11Това е.
15:12Казах да не приказаш много.
15:15Извинявай,
15:15излизай вече и ми остави да си работя кротко.
15:18Хайде.
15:19Грубиям.
15:21Махам се.
15:23Заедно с новите обувки.
15:25Досадница такава.
15:31колко братия имаш, Марсело?
15:33Двама.
15:34Двама братия.
15:36Да.
15:37Значи, общо сте трима.
15:39Да, трима сме.
15:39Аз,
15:41Роберто и Ренато.
15:42От един баща ли?
15:44Мамо.
15:45Нека по-бобре с госта да ще.
15:49А майка ви тя,
15:50как се казва?
15:52Золейка.
15:53Да, бе.
15:55Моля ти се.
15:56Как можах да забравя?
15:59Извинявай.
16:00А, баща ти,
16:01той дори веднъж
16:02ме нарече така.
16:04Нали те, Норио?
16:05Как можах да забравя името
16:07и как?
16:08Е,
16:09няма.
16:11Защо да се извинявате?
16:14Да,
16:15значи сте
16:17Марсело,
16:19Ренато
16:20и Роберто.
16:24Все хубави имена,
16:25да?
16:27Ти ли ги избра,
16:29Пенорио,
16:29а?
16:31Престани вече,
16:32Мария.
16:33Защо?
16:34Не разбирам,
16:34защо са тези въпроси.
16:36За да науча,
16:37кое как е.
16:39Изобщо не съм груба
16:40със семейството ти.
16:42Питайте каквото желаете,
16:44госпожо.
16:44С радост ще ви отговоря
16:46всичко,
16:46което знам.
16:47Всичко.
16:48Иска ми се
16:49и аз да имах такъв син.
16:53Хубавец като теб.
16:56Но Тенорио
16:58не искаше повече деца.
17:01Каза,
17:01че фабриката затваря.
17:04Мамо, моля те.
17:05Какво?
17:06Много ли говори майката и дъжте?
17:10И ето, че Бог
17:12му е дал.
17:13Дал е на баща ти
17:14цели три масинове.
17:17А вие си имате Гута.
17:19Най-милото момиче,
17:20което познавам.
17:21Да.
17:23Хайде да сменим темата на разговора.
17:26Съгласна съм.
17:27Ей, Марсело,
17:28дай баща ти да те черпи едно опитие.
17:31А?
17:32Отговеда може да не разбирам,
17:35но от ръкия разбирам.
17:38Аз смятам да си лягам.
17:42Достатъчно ви притесних днес.
17:45Нали?
17:46Не-не.
17:47Нищо подобно, Дона Мария.
17:53Понякога говоря глупости,
17:56но не съм го пачка.
18:01Ето си не.
18:05О, Боже мой.
18:10Извини, майка ми, Марсело.
18:12Отнася се много добре.
18:15Въздържа се.
18:17Казано иначе,
18:18още не познаваш жена ми.
18:20Щеше да е странно
18:21да не се дразни от това положение.
18:24Нали?
18:29Не лей на мен една ръкия.
18:32Как така го да?
18:56Ще мина да взема леля и баба.
18:59ще я донеса салта,
19:01а също и такамите,
19:03които пореча татко.
19:04Чудесно.
19:06Баба ти ще иска ли да остане?
19:08Не знам.
19:09Тя е непредвидима.
19:12Едва с една ви да се качи на самолет.
19:16Може би ще постои малко.
19:19да стои колкото иска, сине.
19:21добре, добре дошла е тук.
19:23Няма проблеми,
19:24все пак,
19:24му е баба.
19:25Остана ли са още белези
19:27от миналите ви и разногласия?
19:28Нали така?
19:31Е...
19:31Не.
19:32Тук всички сме си,
19:34като едно семейство.
19:37Поне за мен е така.
19:39Добре.
19:40Аз тръгвам.
19:41Не искам да ме чакат.
19:43Лек път.
19:44Лек път, сине.
19:45Дано да няма коне на пистата.
19:47Да, внимавай.
19:49Приятен полет.
19:52Защо си мълчиш?
19:55Не мога да лъжа, Фило.
19:57Баба му е.
19:58Но на мен ми е никаква.
20:07Така е, господин Марсело.
20:09Странно е.
20:10Добро утро.
20:11Добро утро.
20:13Така де, добър ден.
20:15Господинът Май не е спал от петлите.
20:18Тук не ползваме будилник.
20:21Предпочитам птиците пред градския шум.
20:25Нямам търпение да разгледам всичко.
20:28След кафето може да се разходим.
20:31С удоволствие.
20:33Ще кажа на осидес да приготви лодката.
20:36Ще се справя, ако не е опасно.
20:39Опасно е, ако се удалечим и се загубим.
20:44не е страшно, ако си с мен.
20:53Радвай се, момче.
20:55Твоята принцеса се връща.
20:57Не е моя, Тиберио.
21:00Още не.
21:01Ти обаче си нейн отдавна.
21:05Не го крие.
21:08За това ли толкова се миеш?
21:11Направо служи и парфюм в водата.
21:14За посилен аромат.
21:17Тя не следва моята миризма.
21:20Айде, започва се.
21:22Нищо не започвам, човече.
21:24Моята китара я върна.
21:26Да не те е чула, чак от Рио.
21:29Вие нали ме чухте?
21:32Сега ще се хвърли в обятията ми.
21:35Ще се хвърли тя в моите обятия.
21:40Звучи хубаво като песен.
21:42Да.
21:45Какво имазе, Лукаш?
21:47Да не би случайно да ревнуваш?
21:51А дали съм единствен?
22:04Е, Дона Мариана.
22:06Вълнуваш ли се?
22:08Много.
22:09А вие там?
22:11Готови ли сте да срещнете рая?
22:14Мили Боже, каква красота.
22:16Още нищо не си видял.
22:18Пълно е с най-различни животни.
22:21Природата тук е наистина невероятна.
22:24Сега разбирам защо господин Жовеси стои все тук.
22:31Очакай само да видиш.
22:41Вървете с муда да ви покажа стаите.
22:44Разбира се, мадам.
22:46Хайде.
22:47Чувствайте се като у дома си, госпожо Мариана.
22:50Добре дошли сте тук.
22:52Е, трудно е да се почувствам у дома, но все пак добре заварили.
22:58Ирма, отдавна мекани.
23:01Ако се нуждаете от нещо, каквото идея, само кажете и ще го осигурим.
23:06Сега искам само да си почина.
23:10Не бях пътувала с толкова малък самолет.
23:13Иска да кажеш частен, нали?
23:16Сегни, мамо.
23:17Отдъхни си.
23:18Частен.
23:19И още повече да го пилотира внук ми.
23:23Да, внук ви е отличен пилот.
23:26Разопаковах си кофъра и прибрях всичко в гардероба, мадам.
23:29Не биваше да си правиш труда за Кео.
23:34Ами, оставете.
23:36Ние щяхме да го наредим.
23:37Само си представете, мадам.
23:39Тук командва мадам Филомена.
23:41Обаче на практика, муда свърши всичко сама.
23:46Нали? Нали, муда?
23:48Да.
23:51Те ли го каза?
23:52Кое?
23:54Мили Боже, в момента става чудо.
23:58Или е поредната загадка на Пантанал.
24:01Нямата говори?
24:02Тя не няма, а само и викаме така.
24:06Е, отивам да приготвям обяда.
24:09Сигурно умирате от гласа.
24:11След вас, мадам.
24:17А вие къде така?
24:19Мое задължение е лично да се грижа за менюто на мадам Мариана.
24:23Ами, тогава вие наредете масата.
24:29Аз редя масата?
24:31Но може да ми помагате, елате.
24:35За Кео е много мило момче.
24:39Нищо не съм казал.
24:42Леле, каква жега?
24:46Много риба ли има?
24:48Много.
24:49Каква?
24:50Мряна штука.
24:53И златни, и брадати, и пирани има.
24:57Да половим тогава някой ден.
24:59Става.
25:00Когато кажете.
25:01Голяма красота, нали?
25:03Така е.
25:05Не съм виждал по-красиво място.
25:09Чудя се, кога в града ще видиш подобна гледка?
25:13О, няма сравнени.
25:17Няма.
25:19Само, Павло, полека, лека изчезва.
25:22Има противоречие, защото само там се произвеждат
25:2610 на 100 от брутния продукт, а се топи.
25:29Не се прави нищо.
25:33Нито за реките, нито за въздуха.
25:35Постоянно ръми.
25:37И сакъщ процесът никога не престава.
25:44Звучи скучно, нали?
25:47Моля.
25:48Не.
25:51Не, изобщо.
25:54За какво мислиш?
26:00За времето, което пропилях.
26:04В опит и да избягам от теб.
26:07Невероятно близки брат и сестра.
26:10Какво?
26:11Видях гърба на златна штука.
26:19Добър ден.
26:21Здравей, сине.
26:23Зелука ще яде с момчетата.
26:25Добре е да сервираме.
26:27Жувентино сигурно ще се върне сам от жума.
26:31Си любви, мадам?
26:32Стига с това, мадам.
26:34Каква мадама съм аз?
26:36Седнете, кога обичате.
26:38Вие сядайте.
26:40Аз ще шетам.
26:41О, моля ви, не дайте.
26:43Веднага да тронирате посланника на Пантанао.
26:46Моля, сядайте тук, госпожо.
26:52Закео.
26:52Оставете другото на професионалистите.
26:55На муда и на мен.
26:57Сядай, Фило.
26:58Младежът явно знае какво прави.
27:01Вижда се.
27:02Добре, не искам да преча.
27:05Закео.
27:06Закео.
27:08Нека да не променяме навиците на хората.
27:11Мадам.
27:13Простете.
27:14Не мога да понеса домакинята да яде край печката.
27:18Муда.
27:20Муда.
27:20Наливай вода, сок или вино.
27:25Закео.
27:46На нож ли ме посрещаш, Жума?
27:48Нямам нож.
27:54Не те очаквах повече.
27:58Минавах от тук и реших да видя как си.
28:02Защо?
28:04Идвам при любимата жена.
28:08Или остани, или не говори за любов.
28:13Продължаваш да си играеш с мен.
28:15Нищо не ти правя, но не говори за любов.
28:19Да говорим за друго.
28:21Казвай, говори си, но не за мен.
28:26Дръпни се назад.
28:28Хайде.
28:31Какво ти ставаш, Жума?
28:33Това.
28:35Че ако още ме искаш, трябва да решаваш.
28:39Зена ме изнудваш ли?
28:41Не знам какво значи.
28:44Но не мърдам от тук.
28:46Никъде не отивам.
28:47Леле и баба дойдоха.
28:49Какво ме засяга?
28:50Питат за теб.
28:52За нас.
28:53И не знам какво да кажа.
28:55Нищо не казвай.
28:57Баща ти да ми даде парите за кравите.
29:01Трябваше да ги донеса.
29:03Защо не ги носиш?
29:05Много се бавите.
29:06По моя вина.
29:08Исках да открия сметка на твоя име.
29:11Какво?
29:13Да ти винеса парите в банка.
29:15На сигурно място.
29:16Но трябва да си с мен.
29:18Не.
29:19Никъде не отивам.
29:20Жума.
29:21Не.
29:21Само така се събират пари.
29:23За да не се изгубят.
29:25Тук няма да се изгубят.
29:27В гарнелище ги държиш?
29:28Да.
29:29И да ги разнасеш?
29:30Ей.
29:31Ако някой разбере, ще те обере.
29:34Нека пробва.
29:37Добре.
29:38Ще ти донеса парите.
29:40Но първо нека да ти обясня някой неща.
29:43Може ли да седна тук?
29:52Ако искаш някой път, доведи баба си и леля си.
29:58Баба няма да повярва, че съм живял тук.
30:04Не умря, като живя с мен, нали?
30:08Не, но...
30:09Какво ми е на колибата?
30:11Нищо жума.
30:13Тук ми харесва.
30:15Виж ти.
30:18Тук живях най-щастливите си дни с теб.
30:22Липсват ми.
30:24Липсват ми много.
30:27Тогава защо не останеш?
30:36Наистина, не знам как да ти обясня.
30:40Обичам те, но...
30:43Имам задължение в чифлика.
30:47Защо не ме искаш вече?
30:53Това желая най-много.
30:55Да бъда с теб.
30:59Обичам те.
31:03Ти си моят ягоар.
31:05Целуни ме.
31:07Както ме целуваше преди.
31:14Така ли?
31:15Да.
31:26Каквото и да си говорим,
31:28бабата на Жовентино е истинска дама.
31:32Не съм срещал толкова финна жена.
31:34Кълна се.
31:35Що ме, майка на принцеса?
31:37Какво очакваш?
31:38Да, момче.
31:40Дяволът доведе твоята принцеса,
31:42но не е щастлива.
31:43Нали се върна?
31:45Защо да бърза?
31:47Ами, Леонзи е особняк с нея.
31:50Голяма работа е.
31:52Добър ден, работни господа.
31:55Добър ден.
31:57Вие сигурно сте господин Тиберио.
31:59Приятно ми е.
32:00И на мен.
32:02А вие сте Тадео,
32:03синът на Дона Филомена и Жозее Леонзио.
32:07Приятно ми е.
32:08Аз съм Зее Лукаш,
32:10а това е Зоиню.
32:11Здравейте.
32:12А, да.
32:15Първородният блуден син.
32:16Така беше.
32:18Кажи, какво ще обичаш, приятелио?
32:21Да, ами,
32:22използвам, че госпожата си почива
32:24да разгледам многото ви чудеса.
32:27тук.
32:28Добре.
32:30Кон ли да ти осъдлаем
32:31или да приготвим лодка?
32:34Не.
32:36Определено предпочитам да вървя пеш.
32:38Но от вас искам съвет, господа,
32:41за какво да внимавам.
32:43Погледнато така,
32:45най-много да ти завиди някой паун.
32:50Няма нищо страшно.
32:52Тук най-опасен е невежия човек.
32:54Все пак обои бутуши.
32:57Прав е.
32:58По-добре не напускай чифлика
33:00и не ходи в гората.
33:02Да.
33:03И си гледай в краката.
33:04Да.
33:06Тук има много змии.
33:08А те са опасни.
33:10Дори да ги харесваш.
33:13Аха, разбирам.
33:16Е, беше ми приятно, господа,
33:18галчо си.
33:20И на нас, Закео.
33:21И на нас.
33:22Повече от приятно.
33:24Казах ви, странна птица е, нали?
33:27Тадео, спри вече.
33:29Пристани.
33:32Остави човека, не се подиграва и така.
33:34И вие не се хилете.
33:36Чувате ли?
33:37Е, какво толкова?
33:39Казах му, само да се пази от змиите.
33:41Това е...
33:42Прав ли съм?
33:44Кажи ми, Зоиньо.
33:45Прав си, човече.
33:51Не мислех, че съществува подобно място.
33:54А още нищо не си видел.
33:55Не сме ходили до солниците, до гнездото.
33:58Искам да разгледам всичко.
34:00И цял живот да си тук, няма да видиш и половината.
34:05Пантанал днес един, утре друг.
34:08Водата наоколо прилично огледало.
34:11Всичко блести.
34:13Вълшебно е.
34:14Изведнъж се променя.
34:17Водата пресъхва.
34:18Животните пак излизат.
34:19Птиците кълват рибата.
34:21И заливите.
34:22И лагуните.
34:24Вече нямам търпение да го видя.
34:27Уж се променя бързо.
34:28Но не.
34:29Иска време.
34:31Нещата тук отнемат по 4-5 месеца да се случат.
34:35Хубаво, Дона Мария.
34:37Не бързам.
34:38Колко смяташ да останеш?
34:40Ако зависи от мен за постоянно.
35:02Извинявай.
35:04Ти тук.
35:05Проштавай.
35:06Няма нищо.
35:10Аз...
35:11Такова...
35:14Да.
35:15Тръгнах да търся за Кео.
35:17Беше тук.
35:19Така ли?
35:19Да.
35:20Преди малко.
35:21А, да.
35:23Ясно.
35:27Сигурно няма да се бави.
35:30Няма.
35:30В един момент ще се върне.
35:36Той...
35:37Той...
35:38Той много...
35:41Бързаше да...
35:42Да разгледа, че флика.
35:45А може би е твърде опасно да обикаля сам.
35:49Да, опасно си е.
35:51Потърси го, ако желаешь.
35:53А, не.
35:57не е.
35:59Не...
36:00Нужно.
36:03Слушай, ако случайно го видиш...
36:06Да?
36:07Кажи му, че се тревожа.
36:09Най-добре го изчакай тук.
36:11Нали?
36:12Моля.
36:14Скоро ще се върне.
36:16Почакай при мен.
36:30Вижте, това не бе.
36:46Боже, ти пък какво си?
36:52Що за животно си?
36:55Чудно малко същество.
36:59И каква кожа?
37:03Не ме гледай така.
37:06Майчице.
37:09Добре, да е?
37:12Махи се вече.
37:13Къж, къж, къж.
37:16Оле-ле.
37:17Помашт.
37:18Помашт.
37:23Помашт.
37:39зе-ле, Леонсио.
37:41Да си виждал дъщеря ми.
37:44Преди малко беше тук.
37:46Тревожеше се, че не ставате от сън.
37:49Аз уж само да полегна и докато се усетя...
37:53Заспахте ли?
37:54Да.
37:55Елате, да седнете.
37:56Не, не.
37:57Настоявам.
37:58Е, хубаво.
38:00Отдавна не съм спала толкова дълбоко.
38:04Извинявай.
38:04Благодаря ти.
38:06Въздухът тук е истинска благословия.
38:09Да.
38:10Спи се спокойно.
38:11Вярно е.
38:14И когато човек живее в този рай тук,
38:18направо забравя за откачения свят навън.
38:22Да ви предложа студен чай.
38:25Добре.
38:26От какво е?
38:27Опитете.
38:28Как се пие?
38:29Направо пиете, ето.
38:30Така?
38:31Хайде.
38:32Добре.
38:33Хубав е.
38:34Студен е.
38:39Горчив е.
38:41Добре, оставете.
38:42Не, не.
38:44Харесва ми.
38:47Е.
38:50Виждате ли сега защо внук ви не желая да си тръгне доброволно от тук?
38:54Да.
38:56Напълно.
38:57Си прав.
38:58Аз.
39:01Пантанал е много красиво място.
39:03Да.
39:04Но не е за всеки.
39:08Ето, че дъщеря ви не издържа на този живот.
39:14Простете.
39:15Да не ви припомням за това.
39:17Не.
39:18Не.
39:19И аз често си мисляха за нея.
39:23След катастрофата.
39:29Знаеш ли,
39:31до някъде за това
39:33толкова дълго отказвах на поканата ти да дойда.
39:40Да пристигна в твоя чифлик и
39:43да не мога да видя дъщеря си.
39:49много е трудно.
39:51То е като да погребеш за винаги надеждата някой ден пак да видя Мадален жива.
39:59Да можех да върна времето.
40:01Но да разсъждавам като сега.
40:05Никога нямаше да тръгна за Рио и да си търся парите.
40:09Е, ако не беше тръгнал за парите,
40:14днес моят внук нямаше да го има, нали?
40:17Да.
40:21Да можехме някак да върнем времето.
40:25Да.
40:26Но да сме мъдри като сега.
40:30За всичко щяхме да поступим различно.
40:33Е, не за всичко.
40:36Някои неща пак бихме ги изторили,
40:38но друго яче, нали?
40:41Нали?
40:44Чудя се.
40:46Чудя се дали
40:47днес щяхме да сме
40:49тези, които сме.
40:52Ако не бяхме допускали грешки.
40:56Ето,
40:57остарявам и се размеквам.
41:00Явно е от
41:01чистия въздух.
41:04Не.
41:07Дори стигнах до извода,
41:10че...
41:12че не можем
41:13да живеем без мъка,
41:16без къв ги.
41:18Не става.
41:20И според мен не се разкайваме
41:22за грешките си.
41:25Това е положението.
41:27Добри или лоши.
41:29Всеки от нас е плот на
41:31изборите,
41:32които прави.
41:35Нали, Зелеонсио?
41:37Поне...
41:38Аз така мисля.
42:06Аз така мисля.
42:10ще потърся, Зелеонсио?
42:11Аз така мисля.
42:15Ще потърся, Закео.
42:19Забрави го, Ирма.
42:22Забрави всичко.
42:30Какво искаш от мен?
42:32Винаги съм искал.
42:34Единствено теб.
42:37Виж го в очите ми.
42:42Не дей, моля те.
42:44Погледни ме.
42:47Никоя не съм харесвал толкова,
42:50колкото харесвам теб.
42:51Не го казвай, моля те.
42:55Истина е.
43:01Не се страхувай от мен.
43:12В съдбата ни го пише.
43:16Къде?
43:17В съдбата ни.
43:19Там е писано, Ирма.
43:24Къде е написана тази съдба?
43:28Вътре в мен.
43:32Значи ли това,
43:34че винаги съм била твоя?
43:36Не.
43:39Означава, че
43:41аз винаги съм бил твой.
43:43Означава, че винаги съм бил твой.
43:48Ази.
43:53Означава, че винаги съм бил твой.
43:58Означава.
44:04Ази.
44:07Означава.
44:10Означава.
44:19Следващия епизод, очаквайте!
44:26Освен търговец Марсело,
44:29баща ни е грабител.
44:32Преследвал е селените още,
44:34докато е бил в Парана.
44:36И за беда?
44:38Изобщо не съм изненадан.
44:40Разбрах, че
44:43на съвестта му тежи смърт.
44:46Заради спор за земя.
44:48Значи обиец?
44:49Този брак,
44:51ако изобщо се състои,
44:55може да е по-пагубен и от твоя.
44:59На мен ли го казвате?
45:02Но ако го спрем,
45:05бъдете сигурна, че той ще остане завинаги при нея.
45:08Майко, ти ли си?
45:11Жума!
45:13Асъм!
45:14Дядо!
45:15Дядо!