- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:01Да, след последното ми пътуване, разбрах, че от тук нататък няма да мога да определям посоката на бизнеса.
00:11Пазарът се движи твърде бързо си не.
00:15И имам чувството, че изоставам.
00:20Татко, не се съмнявай в твоята компетентност.
00:25Тя ме е довела до тук.
00:28Но няма да ме отведе по-нататък.
00:34Защо го казваш?
00:39Човек усеща, кога му е дошло времето.
00:44И аз усещам, че моето време, начало на компанията и на другите ферми е към края си.
00:52Както се чувстваше баща ми, когато пристигна тук.
00:57Че вече му е време да се оттегли.
01:01Още си твърде млад, за да мислиш така.
01:04Само аз знам през какво съм минал с тези земи, Жувентино.
01:08И не искам децата ми да преживеят и половината от него.
01:12Татко, говориш така, сякаш скоро живота ти ще свърши.
01:18Ей, животът ми няма да свърши.
01:22Но е крайно време да знам на кое от децата си мога да се доверя.
01:27И за какво?
01:33Тук освоявам много.
01:35На разположение съм да управлявам бизнеса.
01:39Ще прелетим над всички ферми и ще отидем до офиса в Сао Пауло.
01:43Разбрали?
01:44Да, да, но.
01:47Мисля да взема и Зе Лукаш.
01:49За какво?
01:50Той е твой брат, синко.
01:52Има право да знае какво ще му дам, нали?
01:55И Тадео ми е брат.
01:57Тадео знае всичко.
01:59Тадео ще ревнува.
02:00Вземаш мен, после Зе Лукаш, Тадео ще се разсърди.
02:04Не, съвсем не.
02:06Тадео е отгледан от мен.
02:09Вие двамата не сте.
02:12Трябва да наваксам изгубеното време с вас.
02:17Добре е, господин Зе.
02:20Говори, говори.
02:23Хвана ли нещо?
02:24Ние не ловим рива.
02:34Тадко, мислях, че си тръгнал.
02:36Не, тук съм и се опитвам да помогна на майка ти.
02:40Ти по всичко личи, че не си успял.
02:42Да.
02:43Но не мога да се оплаквам, защото аз забърках цялата каща.
02:47Да.
02:48Не ме карай да започвам.
02:53Какво има сега?
02:57След като се дипломирах, разбрах, че да си ветеринар в Сао Паоло е като...
03:01да продаваш пясък на плажа.
03:04Докато е модерно дамите да имат хучета, работата ти е гарантирана.
03:12Тадко.
03:14Каква е земята ти в Пантанал?
03:18Що за въпрос?
03:20Ами, любопитно ми е. Никога не сме говорили за бизнес.
03:25Няма за какво да говорим.
03:27Съдиш ли или отглеждаш нещо на тази голяма земя?
03:30Откъде знаеш, че е голяма, а?
03:32Мама, така ми каза.
03:36Много земя.
03:38Каза, че е много.
03:39Виж, сине, това е моя работа.
03:42Земята.
03:43Оставя ме и чакам цената.
03:45Ако имах много земя като тази и то там,
03:49животът ми щеше да е друг.
03:50Да, но никога не съм съдил и отглеждал нищо.
03:54Завърших, мога да помагам.
03:57Не, това ще ми донесе много главоболие.
04:00Няма да е разумно.
04:01Ти имаш земята, аз знанията.
04:04Но какви знания? За постригване и къпане на кучета.
04:07Имам диплума за ветеринар.
04:09Не за груминг на кучета.
04:10Боже, защо повдигаш тази тема?
04:14Безработен съм.
04:16Уволниха ме.
04:17Както уволниха?
04:19Много причини, но накратко не съм учил цял живот.
04:23за да се грижа за кучетата на дамите, както казах.
04:26А за какво ще се грижиш?
04:28За живота ми.
04:30И смяташ да се грижи за него с моите пари ли?
04:34Не. Не съм ти искал пари. Не искам милостиня.
04:39Попитах дали би ме включил в това начинание.
04:42Аз винаги съм работил сам.
04:44Попитах просто е така.
04:47Ти си тук, сине?
04:49Здравей, мамо.
04:50И за какво пита баща си?
04:54Ние...
04:55Говорихме си, обмен на идеи.
04:57Ти как си?
04:58Как си?
04:59Добре. А ти?
05:00Добре.
05:01И аз.
05:05Какво има?
05:12В същност, жалявам за Леви.
05:14Забрави го.
05:17Бяхме приятели с години.
05:19Беше ми като брат.
05:21Тръгна по свой път и се случи и това.
05:24Да.
05:25Но беше добро момче.
05:28Добро момче.
05:29Добро.
05:30Забрави ли за нямата?
05:32Забрави ли за Тиберио?
05:35Добро момче.
05:37Няма да водя този разговор.
05:40Прав си, да.
05:43Разкажи ми и за себе си.
05:45Вече казах всичко нужно.
05:48Ние сме братия, а не се познаваме.
05:52Мислех, че съм сам, а получих баща и двама братия.
05:57Баща и брат, който е работник.
05:59Другият е почти лекар.
06:03Предпочитам единият работник.
06:06Но истинският син е другият.
06:09Не си прав да говориш така.
06:12Не, не греша.
06:16Истина е.
06:17Гута ми отвори очите.
06:20И за какво ти ги отвори?
06:24Какво ще остави татко на всеки от нас?
06:30Нали получи името му?
06:42Така е.
06:44Аз съм Тадео Апареси до Леонсио.
06:47Против волята на мама.
06:50Какво ще ти трябва?
06:53Това е всичко.
06:56Татко ми даде името си.
06:58за да нямам причина да се оплаквам.
07:03Но ти пак не си доволен.
07:06А?
07:08Измъчва се.
07:09Ревеш като бебе за биберон.
07:11Като бебе.
07:12Виж.
07:13На първи ми услуга.
07:15Служи масата, това ще ти помогне за драмата.
07:17Бебе.
07:19Която плача за биберон.
07:22Мрънка ми.
07:24Като фяслата.
07:25Да, ми е само името.
07:27Мрен, мрен.
07:28За да не плаквам.
07:38Знаете ли какво не разбирам?
07:41Защо татко има ферма, а ние не можем да я видим?
07:45А, татко?
07:46Там няма нищо, което да ви представлява интерес.
07:50Говори за себе си.
07:51Не.
07:52Сигурно с фраката ще равнува.
07:53Жена му си има име.
07:55Знам, но той така и вика.
07:57Но аз съм те възпитала.
08:00Да.
08:01Извинявай.
08:01Добре.
08:03Мислех, че щом семейството там знае за нас,
08:06историята ще се промини.
08:08Да оставим такава.
08:10Ренато е прав.
08:11Имаме ферма, полусестра.
08:13Хубаво е да я опознаем.
08:14Би било хубаво, ако можем да вечеряме на спокойствие.
08:21Слута.
08:22И аз съм любопитен да се запозная с нея.
08:24Да разбера каква е.
08:26На нейно място бих искал.
08:27Мили сме.
08:28Аз не бих искала да се запознавате.
08:31Аз съм този, който ще слуша глупостите на майка и после.
08:34Бащата сигурно знае какво говори.
08:36Мамо, ти не й дължиш нищо.
08:39Не е също.
08:40Татко и е длъжник.
08:41Деца не желая да се изправям пред нея.
08:45Нито пък искам вие да го правите.
08:47Никога не си правила драма.
08:48Защо от другата страна да не е същото?
08:50Сине, ти не я познаваш.
08:52И ако зависи от теб, така ще остане?
08:54Да.
08:55Да.
08:55Това е решение на баща ти.
08:58Но трябва да зависи и от теб.
09:00Да, да.
09:01Видя ги си приемала тази ситуация.
09:05Марсело е прав.
09:06Това е решение, което зависи от теб, Зулейка.
09:10Не зависи от мен.
09:12Не зависи от никого тук.
09:14Добре е.
09:16Тогава искам да оставя нещата такива, каквито са.
09:20И аз ще се подпиша.
09:22Как така, вечно си доволна?
09:23Музо е си вентук, Али.
09:27Тиро мео шапел, балансо мео кодъл.
09:32Елсо пред ухвани, дълждък, аки.
09:36Чего до серта.
09:40Елсо пред ухвани, дълждък.
09:42Елсо пред ухвани, дълждък.
09:42Елсо пред ухвани, дълждък.
09:42Така.
09:44Смърта на Леви вече е обявена в полицията.
09:48И макар с неохота, поръчах молитва за него.
09:53Дано да се успокои от другата страна.
09:54Там, където е, няма покои.
09:57При всички случаи, чувствах, че е мой дълг.
10:01И държах да ви го кажа.
10:03Все пак, само Бог знае нашите грехове.
10:09Утре сутринта, искам всички да са готови.
10:13Да закараме говедата в Акуиладана.
10:15Опа!
10:16Хайде!
10:18Да.
10:19И това ще е последния ми кортеж.
10:23Не би го пропуснал.
10:26Не говори глупости, Зелеон Сио.
10:28Още имаме работа за вършене.
10:30Трябва да намеря нова посока в живота си.
10:33И ако имам право да избирам,
10:36няма по-хубаво от това да се сбогувам с живота.
10:39На животновът с тримата си сина.
10:42Стигате да имат силата да поемат те.
10:46Аз ли?
10:47Не е нужно да се притесняваш.
10:49Да, ако тази хърба не може да го понесе,
10:52ще го метна на рамо и ще го донеса.
10:55Фу, клях.
10:56Да видим дали ще съм хърба, когато съм на седлото на дядо.
11:00По-кротко момче, по-кротко.
11:03Не мисля, че трябва да идва щатко.
11:06Не виждам нужда от това.
11:10Не говорим за нужда.
11:12Искам да се събудиш рано.
11:14и да си готов за път.
11:17Това е достатъчно за мен.
11:19Да.
11:20Да.
11:27Татко.
11:30Извинявай за начина, по който си сказах пред другите.
11:35Вече ти казах, че няма за какво.
11:39Но пак не мисля, че има нужда да води стадото с нас.
11:45Няма нужда.
11:46Но аз искам да направя пътуването с трите си деца.
11:51Ще е трудно, татко.
11:54Ти най-добре знаеш това.
11:56Ти твърдиш, че не мога да се справя ли?
11:59Кога за последно си бил в кортеж?
12:03За Лукаш, аз те направих.
12:05Когато се връщах от един.
12:07И кога?
12:09Преди 40 години.
12:14Цялото ми уважение.
12:17Но не мисля, че трябва да участваш.
12:21И не бих взел Жовентино с другите.
12:26Мога ли да попитам защо?
12:28Кто е по-полезен за теб тук?
12:32Да ти помогне да намериш онази нова посока.
12:35А там ще бъдем аз, Тиберио и Тадеуш.
12:44Може би си прав.
12:48С цялото ми уважение.
12:52Знам, че съм прав.
13:00Съм прав.
13:01Може би си прав.
13:22Може би си прав.
13:30Може би си прав.
14:02Може би си прав.
14:27Може би си прав.
14:37Дойдох с лодката.
14:40Може би си разходим.
14:41Може би си разходим.
14:41Не знам.
15:01Може би си прав.
15:08Може би си прав.
15:20Може би си прав.
15:51Може би си прав.
16:15Може би си прав.
16:24Може би си прав.
16:42Може би си прав.
16:46прав.
17:03Може би си прав.
17:12прав.
17:24Може би си прав.
17:35Може би си прав.
17:39Може би си прав.
17:41И ето на.
18:10Какво съм ти направил?
18:14Остави говедата ми сами.
18:16Не са сами.
18:17Остави ги да си отидат.
18:20Както остави и мен.
18:23Чули какво казах?
18:25Казах, че говедата ти не са сами.
18:28Чухте.
18:30Върви си.
18:31Защо се държиш така с мен?
18:33Защото вече не ме харесваш.
18:35Как да не те харесвам?
18:38Аз те обичам.
18:39Които се обичат, живеят заедно.
18:45Тогава и ти не ме обичаш.
18:48Ти дойде да живееш тук сама.
18:54Значи вече не те обичам.
18:56Колко пъти да ти обяснявам.
18:58Имам доста отговорности.
19:01Баща ми има много фирми и земи.
19:05Трябва да се справя.
19:07Жума, баща ти и майка ти,
19:12те са се грижали за тази земя, както ти.
19:16Не се ли върна тук за това?
19:19Разбирам.
19:23Дова е добре.
19:27Не ти ли е достатъчно?
19:32Не.
19:35Не е достатъчно.
19:37За никого.
19:39Какво искаш?
19:43Искаш пари ли?
19:46Или да си по-добър от братята си?
19:52Това ли искаш?
19:55Не.
20:01Искам да взема мястото
20:05на баща си,
20:07както той на неговия.
20:11Мислех, че си тук заради любовта.
20:14Така е.
20:17Не си.
20:18Аз те обичам.
20:23Но държи да намеря своят път.
20:27и съм тук за теб.
20:30Не е нужно да оставаш с мен.
20:36Отначало не те исках.
20:38После те харесах, но...
20:42Но вече не ме харесваш.
20:45Сега можеш да си тръгнеш.
20:47Да си отидеш.
20:49И не се връщай.
20:52Не те искам повече тук.
20:56Това сериозно ли е?
21:00Да, Жовентино.
21:04Вече не те познавам.
21:11Отдавна не те познавам.
21:15Ти се държиш като непознат.
21:24Погрижи се за Твоето.
21:29Аз вече не съм Твоя.
21:38Днес ще излетиш и ще се приземиш сам, а?
21:42Алилуе, братко.
21:43Летиш сам.
21:44Браво.
21:45Хубаво е.
21:46Готов ли си?
21:49Както видя ги?
21:51Хайде, качвай се.
21:52Хайде.
21:53Така.
21:56Добре.
22:00Готово.
22:15Агоре сега, когато Жовентино лети, вече няма да пътуваш с Тадео.
22:21Ще пътувам с всеки, който е свободен.
22:23Но ще дадеш предимство на Жовентино.
22:27Защо ревнуваш, Фило?
22:29Каква ревност?
22:30Не ревнувам.
22:32Нима.
22:32Не е?
22:33Аз и ревнувам.
22:33Не е.
22:34Не се разстройвай заради един глупав въпрос.
22:38Радвам се, че признаваш, че е глупав.
22:46Глупаво е Зелеосио.
22:49Че не съм се замисляла, докъде ще доведе това.
22:55Леви?
22:57Не мога да повярвам каква трагедия.
22:59Толкова младо момче.
23:01Преди да го изидат пираните, се опита да убие Аусидес.
23:04Вижте.
23:08Даваме на човека подслон, храна, а той поступва така.
23:12Но се радвам, че не се е случило нещо лошо.
23:16Нещо лошо?
23:17Леви е мъртъв.
23:19Аусидес седва не си отиде.
23:21Но ти си добре, нали така?
23:23А, и Жума, нямата работниците на моя приятел.
23:29Зефа, Зефа, вземи този куфър, вземи дрехите да ги изпереш.
23:34Не е нужно.
23:35Вътре има само изпрани и изгладени дрехи.
23:38Золейка се е погрижила за всичко.
23:40Но ми направи услуга.
23:42Служи всичко в чикмаджетите.
23:44Да, господине.
23:46Благодаря.
23:47Как са децата ти?
23:49Слава Богу, всичко е наред.
23:51А сега ме извинете, ще хапна.
23:54Идвам с теб.
24:01Тя изправа дрехите му.
24:09Здравей.
24:10Здравей.
24:11Здравей.
24:11Мамо.
24:13Къде са братята ти?
24:15Роберто учи при един приятел, а Ренат е отишъл на работа.
24:20А ти?
24:21Кажи ми, извади ли късмет днес?
24:24Дума, която трябва да бъде и стрита от речника ми.
24:27За Бога, Марсело.
24:28Да чукна на дърво.
24:30Не казвай такова нещо.
24:31Си не е сигурна съм, че ще намериш добра работа.
24:35Въпрос на време е.
24:37Проблемът е, че...
24:38Ако ни си намеря нещо, ще се наложи...
24:41Да доставим.
24:43Да работя с приложението.
24:45Какво не е наред с това?
24:47Брат ти работи с него и е доволен.
24:49Не, няма нищо лошо.
24:51Работата е, че Ренатто го прави в свободното си време,
24:54за да си плати колежа.
24:59Какво очакваш да ти кажа си не?
25:10Искам да поговориш с татко.
25:12За това, когато се върне.
25:15Марсело, баща ти категорично не те иска във фермата.
25:19Защо да не ми помогне?
25:21Жена му вече знае всичко.
25:23Какво толкова?
25:24Проблемата е, че той каза не.
25:27Проблемата е, че не иска.
25:28Не е?
25:28Да.
25:29Той никога не е искал да помага тук.
25:31Не говори така.
25:32Баща ти мисли, че не е дошъл.
25:35Подходящият момент.
25:36Това е негова грижа, сине.
25:38Не ми ли каза ти, никога да не приемам не?
25:56И така, когато се спуснеш по писта, на която няма ветропоказател,
26:00от къде знаеш на къде е духът вятъра, поглеждам към комините на къщите, за да видя дима.
26:07А ако няма дим, тогава се оглеждам за върховете на дърветата, нали?
26:14Ами ако в близост няма дървета, поглеждам на къде е обърната задницата на добитъка.
26:19Защо?
26:20Те не се обръщат с глава към вятъра.
26:24Никога не съм виждал някой да се научи да лети толкова бързо.
26:28Уважавай ме.
26:29Може да съм нещо като работник, но оме бива.
26:33Ще слезем ли от това нещо?
26:35Хайде.
26:35Добре.
26:36Да се презимим меко.
26:37Познаваш полето.
26:40Само се дръжи.
26:46Оле-ле, виж се само.
26:48Ако го направиш на изпита, ще се провалиш.
26:51Ще кажа, че инструктурът ме е научил.
26:53Добре.
26:55Да се презимим.
26:57Ари ми каза, че днес ще изкара самолета заради Жувентино.
27:02Е, ако получи лиценз, смятам да летя с него навсякъде.
27:08Ще ме опознае и ще се научи как да се справя с делата ми.
27:12Това е всичко, което иска да се сближи с теб.
27:16Момчето се промени.
27:19Не само той.
27:22Е, освен баща ми, никой не се е изправил срещу мен като него.
27:28Да започнеш отново да му се караш?
27:31Моля те.
27:32Не, Ирма, няма.
27:34Ние се караме с тези, които обичаме.
27:37Възхищаваме и се.
27:41Искам той да е с мен все повече.
27:45Имам нужда от него наоколо.
27:47Всеки го осъзнава.
27:50Губя контрол над бизнеса си, Ирма.
27:52И уменията си ли губиш, Зе?
27:55Възможно ли е това?
27:57Възможно е.
27:59Винаги съм бил много интуитивен.
28:03Никога не съм се притеснявал за посоката.
28:05Не съм се замислял два пъти преди да реша.
28:09Всякаш винаги съм имал глас, който ми е казвал.
28:12Върви на там.
28:14Показвал ми е посоката, пътя.
28:19От известно време на сам изчезна.
28:21Не започвай да му прехвърляш толкова задачи.
28:25Той е различен, Ирма.
28:27Той има глава.
28:28Аз съм чиста интуиция.
28:31Ако се обърна, не мога да ти кажа как съм стигнал до тук.
28:35Освен интуицията, той е...
28:37и много умен.
28:40Да.
28:41Без да е учил сериозно.
28:43Класната стая никога не го е мотивирала,
28:46колкото това, че е с теб.
28:49Той е по-умен от мен и двамата му братия взети заедно.
28:52За Елеон Сио, не дей да насърчаваш състезание.
28:57Не, няма да го правя, но ако трябваше,
28:59щеше да спечели.
29:02Да, защото той е имал късмета да има баща като теб,
29:05който е пожертввал дори това, което не е имал,
29:08за да може той да учи.
29:11Трябва да призная,
29:14че за добро или лошо,
29:16ти го направи
29:17най-квалифицирания
29:20да управлява бизнеса ми,
29:22когато не съм тук.
29:25Жувентино това,
29:26Жувентино онова.
29:29А Тадео е там
29:30с работниците с Азе.
29:32Лукаш водят го ведата,
29:33докато той е тук и се грижи за изучения си син.
29:40Синът,
29:41който бил най-добрият.
29:44Но той е прав.
29:48Защото Жувентино е негов син, нали?
29:53Защо, Фило?
29:56Защо му каза, че Тадео е негов,
29:58когато госпожа Мадалена си тръгна с сина си?
30:05Той беше толкова огорчен,
30:07а ти вместо да си мълчиш,
30:09отиде и му каза, защо?
30:12За какво?
30:15Защо, Фило, просто не си замълча?
30:21Беше толкова щастлив.
30:24Беше щастлив.
30:26Взе това момче на ръце.
30:29Сложи го да спи в хамака си,
30:32като...
30:33като Негов син.
30:37Ти му говореше, Зе,
30:39по такъв начин, че...
30:41Аз...
30:42Аз повярвах.
30:45Повярвах, че това е истина.
30:50Щях да ти кажа истината, Зе, Леонсио.
30:55Но ти щеше да вземеш тадео,
30:57да го качиш на коня си,
30:58да дръгнеш към пасищата.
31:01И аз си помислих.
31:03Този човек обича,
31:05сякаш е Негов.
31:09Знам, знам, че това е грях.
31:14Знам, Боже,
31:17че това е грях,
31:19само, че...
31:24ще умра с тази история.
31:28Никога няма да...
31:31Никога няма да я отрека.
31:33Никога.
31:34Никога няма да я отрека.
31:36Никога.
31:37Какво няма да отречеш?
31:41Фило.
31:42Не ме ли чу?
31:43Какво няма да отречеш?
31:46Говоря с девата, Ирма.
31:49За какво толкова и говориш?
31:52Това е между нея и мен.
31:55Извини ме,
31:56трябва да работя.
31:57Фило.
32:12Видя ли?
32:14Той има помощти дробове от теб.
32:18Продържавай ти, братле.
32:20Та део, върви.
32:21Кајде.
32:40Не, вече сме тук.
32:43Здравей, татко.
32:44Здравей, шефе.
32:46Шефе.
32:47Татко.
32:50Всички документи са вред.
32:52Чокот Кампо Гранде, че парите вече са в сметката.
32:56Този път ще следим внимателно за сроковете.
32:58Сине, като се спаваме, се учим да ходим.
33:01Да.
33:01Как върви с Жовентино?
33:03Той е в Кампо Гранде, за да вземе изпита си за пилот.
33:06Сигурно всички сте уморени.
33:07Хайде да изпием поедно.
33:08Идвайте.
33:10От теб зависи, Зоиньо.
33:12Не.
33:18Гърлото ми пресъхна.
33:27Тиберио.
33:28О, нямата.
33:29Здравей.
33:30Здравей, Жума.
33:31Здравейте.
33:32Здравейте.
33:33Здравейте.
33:35Идвам при нямата.
33:37Взел Лукаш, искаше да дойде с мен.
33:40Ще се отчета за продадения добитък.
33:42Всичко е наред.
33:44Парите вече са в ръцете на татко.
33:46Трябва да ми кажеш как искаш да ги вземеш.
33:50Това са много пари.
33:53Много.
34:01Как е тук?
34:03Ако искаш да влезеш, заповядай.
34:06Благодаря за поканата.
34:09Но не мисля така.
34:12Казах, че може.
34:14Няма да те охапя.
34:18И за два мани ще е по-добре, ако остана на коня.
34:22Може ли една услуга?
34:24Кажи на Тиберио, че тръгвам.
34:26И пак ти благодаря за поканата.
34:36По-добре не идвай.
34:44Благодаря.
34:47Мило е да дойде, че да ме видиш.
34:49Чудесно е да чуя това от теб.
34:54Къде е за Лукаш?
34:56Не искаше да влезе.
34:57Така ли? Защо?
34:58Попитай го.
35:00Отивам да се поразходя.
35:04Какво не е наред с нея?
35:06Така е заради жове.
35:08Поредното разногласие.
35:09Да.
35:10Но никога не я бях виждала такава.
35:13Не знам какво се случва в техните глави.
35:16Кой знае?
35:19Трябва да се върнеш във фермата.
35:22Всички ще са по-спокойни.
35:26Исках да бъда близо до теб.
35:30Наистина ли?
35:33Исках.
35:35Но Жуман не смята, че е добре.
35:37Аз не мисля да я оставя тук сама.
35:50Ехо!
35:52Охо! Добър ден!
35:54Здравей!
35:55Току-що пристигнахме.
35:58Чух!
35:59Вие и вашето тряд минавате по волската пътека.
36:03Къде е Гута?
36:04Гута!
36:06Госпожицата излезе преди малко.
36:08Какво?
36:09Как така е излязло?
36:11С лодка.
36:13Отиде Саусидес.
36:15Така ли?
36:16Къде отидоха?
36:18Не мога да ви кажа.
36:20Но тя сигурно не е знаела, че ще се върнете.
36:26Да.
36:33Зефа!
36:35Името ти е Зефа, нали?
36:37Може ли една услуга?
36:39Ще ви направи услуга.
36:40Кажи, че съм бил тук и няма да се върна скоро.
36:44Да.
36:45На ваше място нямаше и да се върна.
36:47Защо казваш това?
36:49Така.
36:50Казах го просто така.
36:53Ще се видим.
36:55Друг път.
36:57Добре.
37:00Боже, толкова добър човек, а тя го прави на глупак.
37:05Върви, че разбери.
37:18Идваш от колибата, нали?
37:20Тадео каза, че с Тиберио сте отишли там.
37:24Мислех, че ще се забавите.
37:27Тиберио остана там с нямата.
37:29Аз отидел да докладвам за добитъка на жума.
37:35Ако ми се беше обадил, щях да дойда.
37:38Исках да говоря с нея.
37:42Как?
37:43Може ли да знам?
37:47Няма нищо.
37:56Явно пътуването е минало добре.
38:00Всичко беше наред.
38:02Браво.
38:05Много се радвам, че се върна.
38:10Аз те харесвам.
38:27Ще кажеш ли нещо?
38:30Не съм човекът, когато търсиш.
38:33Аз знам най-добре.
38:35Сама го каза, когато ме наречи с името на баща ми.
38:38Това беше грешка.
38:39Не заради чувствата ми към теб,
38:41а заради времето, което ми от не да се освободя от...
38:44Онова към него.
38:45Не го приемам.
38:48Защото знам, че главата не може да се противопостави на сърцето.
38:56Добър ден.
38:59Денният ми изобщо не е добър.
39:10Тя прилича на принцеса.
39:19Тя е изкушени.
39:22Ако изкуши мен,
39:26ще успее.
39:48Мария.
39:50Мария.
40:00Има определени неща, които един човек прави в този живот.
40:04И няма връщане е назад.
40:07Знам, че беше трудно, че си наранена и до някъде съм съгласен с теб, но...
40:12Каквото е направено, е направено.
40:15Стореното, сторено.
40:16Да.
40:17Стореното, сторено.
40:18Дещеря в мен и три деца в другата.
40:22Съжалявам.
40:23Не мога да не призная децата си.
40:25Не можеш.
40:26Не можеш да не признаеш децата си.
40:28Не можеш да откажеш на другата.
40:31Целият ти живот там е хубав,
40:33а свраката е тук.
40:35Една сврака тук и друга там, очевидно.
40:38Казах, че съм съгласен с теб за това.
40:41А, Тенорио, как да излъжа разума си?
40:45Тенорио, ти беше този, който обърка всичко.
40:48Сега ти си този, който ще трябва да го поправи.
40:51А, и как ще го поправя?
40:57Лиши се от една от двете.
41:02И коя от двете да оставя?
41:07Това ще трябва да решиш сам.
41:11С коя сврака искаш да бъдеш, Тенорио?
41:23Цедео се върна от път
41:24и веднага дойде при шефката.
41:27Там ли още?
41:29Казах, че сте излезли с лодката с Аусидес.
41:32Той се качи на коня си и пое обратно.
41:34Нищо ли не каза?
41:36Каза, да предам, че е бил тук
41:39и че няма да се върне скоро.
41:42Трябваше ли да прави цирк, защото съм излязла на разходка с Аусидес?
41:46Да, може и аз да съм казала нещо случайно,
41:52че на негово място нямаше да се върна.
41:55Какво каза?
41:57Защо си го казала?
42:00Защото виждам, че шефката не го харесва.
42:03Коя си ти, че да казваш кого да харесвам?
42:08И понеже съм служителка, не съм човек, не това казах, но това намекнах те.
42:14Искрено те моля повече да не се намесваш в живота ми.
42:22Спря да се правиш на святица и започне да се играе с Тадео.
42:32Прекара целият ден навън и още си там.
42:39Ходих на лов.
42:41И се върна с празни ръце?
42:45Нямата не ми се говори.
42:49Виж, Тиберио смята, че е по-добре да се върнем във фермата.
42:54И аз мисля така.
42:56Вече си сигурна за него.
42:59Да.
43:01Отнеми известно време да го осъзная, но го харесвам.
43:07Не си казвала, че го харесваш така.
43:11Жума, ти знаеш.
43:14Какво?
43:15Това с леви, за леви.
43:19А леви или Тиберио харесваше повече?
43:26Харесвах ги и двамата, но е различно, разбираш ли?
43:33И как?
43:35Ами леви.
43:39Леви беше моята гибел.
43:43А Тиберио е моето спасение.
43:47Той ще донесе светлина в живота ми.
43:51Аз ще избера посока.
43:54Не знам дали ти ще ме разбереш.
44:00Мисля, че разбирам.
44:04Едното е, което обичаш, хубаво ти е.
44:12Другото те вълнува някак.
44:19Но, странно, не знаеш дали искаш да го държиш близо или далеч.
44:25Но и не можеш да си го избиеш от ума.
44:30Май, не говориш за мен.
44:36Няма ли да кажеш нещо?
44:38Ти няма ли да ядеш?
44:40Дояш си.
44:42Хайде.
44:46Да.