- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:09Какво каза, майко?
00:11Не спираш да ме тормозиш, Тадео.
00:13До кога така?
00:15Щом съм казала, че си му син,
00:17защо още питаш?
00:18Кажи ми, защо?
00:20Току-що каза, че не съм.
00:21Нали това искаше да чуеш?
00:23А?
00:24Че не ти е баща и аз не струвам.
00:29Как съм го спасил, майко?
00:31Какво е станало?
00:32Защото когато Дона Мадален му отнежи Вентино,
00:36баща ти щеше да умре.
00:38Тогава му признах, че си негов син.
00:46Значи, ако жена му не бе заминала,
00:50нямаше да имам баща.
00:52Но тя си тръгна, нали?
00:55И ти наистина го спаси.
00:57Престани, майко.
00:59Стига.
01:01Кажи ми вече истината.
01:05Аз Леонсио ли съм?
01:08Негов син ли съм?
01:13Съмняваш ли се, Тадео?
01:18Нима смяташ, че майка ти те лъже?
01:22Така ли мислиш?
01:27За Бога си не!
01:30Много те моля, забрави това, момиче, защото ни разби живота.
01:36Просто искам истината.
01:41Ако те лъжа, гръм да ме удари и да умра.
01:53Ще приготвя вечерята на баща ти.
01:58Извини ме.
02:14Каза, че баща му е в града и че до вечера може да ни поканят.
02:19Чудесно.
02:20Звучи твърде хубаво.
02:22Пита дори за адреса и за цените.
02:25Ако позволиш, лично ще му ги кажа.
02:29Иска да придружи баща си.
02:31А аз питам, има ли изобщо толкова пари?
02:34За пари има, но не знам дали твоите земи го интересуват.
02:39И още нещо.
02:41Винаги има още нещо.
02:42Покупката не можело да е на името на баща му.
02:46Защо?
02:48Идва ли и избори, и щяло да се разчуе.
02:51Да, звучеше прекалено хубаво, но пак ми дая адреса.
02:56Чакай, ами аз?
02:58Сине, надушвам нещо гнило.
03:00Ти стой на страна и вярвай на баща си.
03:04Свърши отлична работа.
03:06Остави другото на баща си.
03:07Чули?
03:23Живях съвсем самичка.
03:27А не се чувствах толкова самотна.
03:33Защо ме изпълваш такава тъга?
03:48Мамо.
03:55Преди си бяхме само двете.
04:02Споследо йде муда.
04:08А вече и дядото не идва.
04:16Дали е заминал завинаги?
04:24Най-вероятно.
04:28Или пък е умрял?
04:30Не, жума.
04:34Старецът не може да е умрял.
04:39Нали ми е приятел?
04:45Дядото е мой приятел.
04:53И Жувентино не е мъртъв.
04:56Обаче изчезна.
04:58Остави ме.
05:03Сякаш е заровен по-дълбоко от теб и татко.
05:17Ей, какво правиш?
05:20Стягам ти багажа, мамо.
05:22Моят е готов.
05:24Остава твоят и на закел.
05:26Не, вече прекаляваш.
05:28Добре е, че го разбра.
05:30Билетите са купени и в други ден заминаваме.
05:33Чуй ме.
05:35Няма да слушам повече, мамо.
05:37Не ми пука дали го правиш от гордост или от гняв.
05:40Но отиваме в чифлика.
05:43Ще се порадваш на внука си.
05:45Ще се запознаеш с хората.
05:47И ако ти хареса, оставаш.
05:49Ако не, ще се върнеш и край.
05:51Стегни си куфара.
05:53Отивам при закел.
05:55Но.
06:18Та не беше такъв и на джума,
06:21щеше още да си си с мен.
06:31Бртле.
06:33Къде е татко?
06:35Къпи се.
06:37Помъж ли ти трябва?
06:39Не.
06:40Да го питам за промените,
06:41които искаше в обора.
06:44Ето списъка с материалите.
06:46Оставям го.
06:47тук, на масата.
06:49Ходи ли при жума?
06:53Не съм.
07:03Защо ме питаш?
07:07Не може ли?
07:09Да, разбира се.
07:10Реших, че имаш новини.
07:12Ако толкова те интересува,
07:14как е?
07:17Отивай.
07:19Знаеш, че я обичам, нали?
07:22Знам.
07:23И тя ме обича.
07:26И това знам.
07:29За вашата история с нея не знам.
07:33Обаче,
07:35защо я остави сама там?
07:37Има много работа.
07:39дижа бизнеса на татко.
07:42Бизнеса на татко.
07:44Замени я с бизнес.
07:46Така ли?
07:47Не, а заменям с нищо.
07:49Не е жума.
07:50Тя така мисли.
07:53Защото е и над.
07:55Да.
07:56Известно ми е.
08:01Може ли да бъда откровен?
08:03До край откровен.
08:07Ако бях на твое място,
08:12щеях да зарежа всичко тук.
08:14Да го пратя под дяволите.
08:17и да отида там при нея.
08:20Там.
08:22Но не си на мое място.
08:24Имам амбиции.
08:25Въпрос на избор.
08:26Не е така.
08:27Искам жума тук.
08:29Ами да дойде.
08:30Нали беше тук?
08:34Трябва да я убедиш някак.
08:38Защото онова яголарче
08:40няма да се върне при теб на сила.
08:44Никого няма да убеждавам на сила.
08:47Ще видим.
08:52Отлегам се.
09:10Трябва да се върне.
09:24Трябва да се върне.
09:58Какво правиш тук?
10:01Прекрасно е, че се усмикваш.
10:03Опитахте нещо.
10:06Исках да те видя.
10:08Какво ще гледаш?
10:10Не се заби така, не?
10:12Не се забя.
10:18Всички се тревожат.
10:23Не е и Жовентино.
10:27Той най-много.
10:30Но не отстъпва.
10:33Не желая да живее тук.
10:36Тук се живее добре жума.
10:40Твърде добре.
10:43Но не е за всеки.
10:47Аз искам само това.
10:52Ако се върнеш в чифтика, ще се зарадва.
10:56Не те знаеш.
11:03Добър човек си, Зелукаш.
11:07Не се бъркай в това.
11:10Това.
11:13Колкото и да те харесвам,
11:16не забравям, че си жена на брат ми.
11:21вече не съм.
11:40Ало, Пантанал?
11:41Тук, Кампо Гранде.
11:42Чувате ли ме?
11:43Край!
12:02Казвай, Ари.
12:04Чувам те добре.
12:05Стига с това радио.
12:06Да, да, навик.
12:08Какво да правиш?
12:09Търся баща ти.
12:13Татко го няма, не е тук.
12:15Кажи на мен.
12:16Уредих да доставя целта по-късно
12:19и исках да питам какво да правим.
12:22Аз ли да я донеса?
12:23Или сол ли?
12:25Да, за огояване на добитъка.
12:29И заобщо ли ни трябва сол?
12:31В чифлик имаме доста.
12:33Ти, наясно ли си с тази процедура?
12:37Знам повече, отколкото предполагаш.
12:41Е, добре.
12:42Как действаме тогава?
12:44Да я донеси ли?
12:45Или и вие ще дойдете?
12:46Ни така, ни така.
12:48Върни я.
12:49Вече е платена.
12:51Има фактура.
12:52Доставчика ще се сърди, ако я върнем.
12:55Тогава спираме работа с него.
12:57Чули?
13:02Но, край...
13:05Не разбирам.
13:07Нали се обичате?
13:10Обичаме се.
13:13Но вече не съм толкова негова.
13:16Ясно.
13:20Няма да плача, че не иска да живее тук.
13:27Значи...
13:31Желаеш да си ничия, тали?
13:41ничия.
13:47Ти избираш.
13:49Дали ще останеш сама?
13:52Мама казваше, че мъжете са бедствие.
13:55Че са зли животни.
13:57И носят само болка и мъка.
14:00Не.
14:03Ще прощаваш жума, обаче грешиш.
14:07Не.
14:08Много грешиш.
14:10Не греша.
14:12А сега си върви и не те искам.
14:14Нека поговорим.
14:14Махай се.
14:16Не те искам.
14:24Върви си.
14:26Върви си и не се върщай.
14:31Ако пак дойдеш,
14:34ще ти отхапя ушите.
14:47Господи, така се радвам,
14:49че е минало добре.
14:51Дай Боже, ще си оправим живота.
14:54Най-вече това е.
14:55Обаче те извадиха от схемата, а?
14:58Да.
14:58За жалост имаше схема.
15:00Няма вина.
15:01Човекът не искаше да се забърква с договори.
15:03Това е всичко.
15:04Какво ще прави с парите?
15:07Ще си оправя живота.
15:08Защо не пробваш с плана на Марсело за добитък?
15:12Така си мислех, но Гута,
15:14нашата полусъстра.
15:15Да, вашата полусъстра,
15:18която ме отцвири, помниш ли?
15:20Да, хозеше с сина на един фермер.
15:23Уж тяхме да правим бизнес,
15:25но накрая всичко пропадна.
15:30Нека Марсело ти помогне.
15:31Добри му се.
15:32Да, не го бях мислил.
15:34И не е нужно.
15:36Как така, Марсело?
15:38Нали ти беше мечта?
15:42Още ми е мечта.
15:45но ще действам по свой начин.
15:51Как ще се оправяш?
15:53Мен ли питаш?
15:57Същата Гута ли е?
15:59Ренато, не се бъркай, моля те.
16:07Здравей, Жовентино.
16:08Добро утро.
16:09Ари, обади ли се?
16:10А, чакам да кажа кога да вървя за султа.
16:16Не, няма да вземаме от менис поръчката.
16:19и защо?
16:21Тук имаме.
16:24Татко, знае ли за това?
16:27Не крие нищо от него.
16:29Не съм го твърдял.
16:31Нали така?
16:34Сине, защо веднага се отказваш от мечтата си?
16:38Мечта е да гледам животни, майко.
16:41Но, както трябва.
16:46Страшно се гордея с теб, момчето ми.
16:49Чи имаш характер.
16:52Но все пак, бъди малко потърпелив.
16:56И към работата, и към хората.
17:00Не те спирам да вършиш каквото е редно.
17:04А да не се отказваш само заради чужди грешки.
17:09И кое е редното случай?
17:11Да идеш в Пантанал с баща си, сине.
17:14И да видиш дали идеите ти са възможни.
17:18По начина, по който ти смяташ.
17:20По начина, по който аз смятам.
17:28Вече не говорим само за баща ти.
17:30И аз не говоря за него.
17:36Говорим за сестра ти.
17:38Нали?
17:42Дали съм я преживял?
17:45Бях.
17:46Докато не разбрах, че ми е сестра.
17:49Си, не.
17:51Не е ли време да идеш и двамата да се разберете?
17:57Вече е факт.
17:59Какво да се разбираме?
18:10Алсидес винаги е на линия.
18:13О, добро утро, шефке.
18:16Тихо, тихо.
18:17Не викай.
18:19Но...
18:19Тихо.
18:20Какво правим тук?
18:22Тук ще ни е по-удобно.
18:24В леглото на шефа?
18:26Полудяхте ли?
18:27Тихо те мълчи.
18:28Сядай.
18:29Сядай и мирувай.
18:30Така.
18:31Да вземем сега това.
18:33Хайде.
18:34Ето.
18:35Това.
18:37Обличай го.
18:39Хайде.
18:40Защо?
18:41Искъп да ми миришеш на него.
18:44А, не, не, не, не.
18:45Вие по-удобяхте.
18:46Няма проблеми.
18:47Обличи го, хайде.
18:49Обечай го, служи.
18:51И ризата му.
18:52Чули?
18:53Так му и аз да не свалям, Белло.
18:56Хайде, направи го.
18:59Но, като навлека всичко, как ще ме съблечете?
19:02Кажете.
19:03Ама, че луда работа.
19:04Направо по-лудя.
19:11Чакайте, чакайте.
19:12Обличам се.
19:14Не влизайте.
19:15Не, не, не.
19:16Не съм готов.
19:17Слагам пижамата на шефа.
19:18Отбъщението започва ясно.
19:23Така, чакайте.
19:29Ей, сега.
19:31Минутка.
19:36Оттава.
19:36Може да влезете.
19:39Боже, забравих.
19:41О, не.
19:42Осидес.
19:43Какво?
19:43Лигни от сам.
19:45От неговата страна.
19:47Тук ли?
19:48Да.
19:49Лягай и ме чакай.
19:50Аз.
19:51Аз ще изляза.
19:52И ще вляза.
19:54Пак.
19:55Става ли?
19:56Да, добре, добре.
19:57Остава само да чуем самолета на шефа и...
20:11Сега какво?
20:12Тихо ми рувай.
20:16Идвам да те обслужа, скъпи.
20:19Много добре.
20:23Днес.
20:25Сега.
20:27Твоята бруха...
20:31Ще те обслужи така, че никога нямат ако заправиш.
20:38Ела, ела.
20:40Направи ме щастлив.
20:41Достави ми удоволствие.
20:44Ето ме.
20:45Погледни.
20:47Точно както обичаш.
20:49Както обичам, да.
20:52Точно както обичам.
20:54Обаче...
20:55Какво?
20:56Оооо.
20:57Какво става?
20:59Трябва да изгасим лампите.
21:02Много ме е срам.
21:04Хубаво.
21:05Ти командваш.
21:07Опа.
21:08Какво?
21:09Я повтори какво каза.
21:11Какво казах?
21:13Че аз...
21:14А, че ти командваш да, само ти.
21:17Повтори, повтори го.
21:19Ти командваш.
21:20Кажи го пак.
21:22Ти командваш дърто.
21:24Само ти.
21:25Кажи пак дърто.
21:26Дърто.
21:29Кажи го и ти, хайде.
21:30Наречи ме Тенорио.
21:35Тенорио.
21:35Мя е сгадо не си жо го переглозо.
21:39Му амори вентадъл пасо префренчи си.
21:42Получих си парите и си свърших работата тук.
21:47Така, че ще се връщам в чифлика да уреждам нещата и там.
21:54Става ли?
21:56Аз оставам тук да си търся хубава работа.
22:00Цял живот ли ще бъде служител?
22:03По-добре, отколкото съучастник.
22:06Ако искаш да ми кажеш нещо, не говори с намеци, моля те.
22:11Не съм ли ясен?
22:13Нямам ли какво да ти дам?
22:15Дори да имаш, вършиш всичко под масата.
22:19Ела с мен да видиш кой съм.
22:21Не, не, нямам намерение.
22:23А нямаш ли намерение да проявиш уважение?
22:26Какво уважение, господин Тенорио?
22:28Цял живот мамиш две семейства, искаш уважение.
22:31И да съм сбъркал. Пак съм ти баща, чули?
22:34Да, бе, мерзавец такъв.
22:36Момчеце!
22:37Не ми посягай, ей.
22:38Да теб говори, момче! Върни се!
22:40Чуваш ли? Ела тук!
22:42Марсело, ела!
22:44Марсело!
22:45Чуваш ли ме? Какво ти става?
22:47Твърде дълго преглъщах, мамо.
22:49Така ли те възпитах?
22:50Не, майко.
22:52Не знам как жена като теб търпи този буклук.
22:55Той, а буклук, е твой баща.
22:57А, не, не. Изобщо не ми е баща.
23:00Да не си го повторил и на шега.
23:03Ясно?
23:06Аз не съм такъв, майко.
23:10Не е нужно да си като него, сине.
23:12А да уважаваш баща си.
23:14само това.
23:16Се дни, миличък.
23:19Чуи ме.
23:21Чуи ме, сине.
23:23Светът не е идеален, знаеш.
23:26Никой не иска да е идеален, майко.
23:28Но не е такъв.
23:30Баща ти има своите недостатъци.
23:32Но винаги е бил до нас.
23:34Докато другите не знаеха.
23:36Но виж сега.
23:37Не си справедлив.
23:39Погледни ме.
23:41Когато съм имала нужда,
23:43баща ти винаги е бил до мен.
23:48Запомни го.
23:49Заради мен.
23:51Не е никак редно да се отнасяш така.
24:01Добре, майко.
24:24Майчице.
24:25Оплаши ме, човек.
24:27Аз ли?
24:27Щях да получа удар.
24:30Откъде идваш?
24:32Откъде може, жено?
24:33Бях навън и виках,
24:34Зефа, Зефа, реших, че си вътре.
24:36А пък ти...
24:38Оля ли.
24:40Ти вътре ли спа?
24:42Как?
24:43Не вътре.
24:44Откъде на къде?
24:45Ще спя вътре.
24:47Не, не.
24:48Спа където се спи.
24:50Хайде, стига, Зефа.
24:51Не ме нервирай.
24:52Престани.
24:53Стой.
24:53Засрами се малко, човече.
24:55Чакай да научи шефът.
24:57Аз нищо не знам.
24:59Добро утро, Зефа.
25:01Къде е кафето?
25:04Няма ли кафе?
25:05Къде е?
25:06Кафе ли?
25:07Так, мога оправя.
25:11Защо се полиш така?
25:13Кошмар ли сънува?
25:15Не, не сънувах кошмар.
25:18Стреснах се, че Алсидес излезе отвътре.
25:23Всъщност?
25:26Какво е правил?
25:29Вътре по това време?
25:32Вие не знаехте ли?
25:34Дайте да питаме госпожица Гута.
25:41Ама, че ужас!
25:43Не може да бъде.
25:44Точно, Зефа ли трябваше да види?
25:48Каквато е клюкарка, веднага ще разтраби.
25:51Да му се не види.
25:57Много дърдори.
25:59Ако се отвори остател, Алсидес.
26:03Храя и степ.
26:13Не знам какво си чула, обаче.
26:16Не го споменавай пред Гута, моля те.
26:20Защо, Дона Мария?
26:22Ако Алсидес не е бил при никой от вас двете,
26:24може да е влязал да краде.
26:26Със сигурност не спа при мен.
26:40Добре, Де, Зефа.
26:45Аз пак, Алсидес.
26:48Пресвета, Дево.
26:50Божечко.
26:51Проявих слабост.
26:54Просто проявих слабост.
26:56Да.
26:57Поредната, Дона Мария.
26:59Напоследък станаха доста.
27:02Мълчи, момиче.
27:07Зефа.
27:10Тенорио не бива да разбира.
27:13Той изобщо не бива да подозира.
27:16И знаеш ли защо, Зефа?
27:18Знаеш ли какво ще стори?
27:22Направо ще ме убие.
27:25Но поръча да убият леви.
27:28Не го поръча той.
27:30Да, бе, не.
27:31А ако го обвинявате?
27:34Ей, много си устата, Зефа.
27:36Имам очи и уши и виждам и чувам.
27:39Дръж си устата затворена.
27:42Да.
27:43За това сте права.
27:45Но човек понякога се изпуска.
27:53Добре, де.
27:56Какво искаш, Зефа?
28:00Да ме пускате в чифлика на Леонсио, когато свирят.
28:06Само толкова ли?
28:08Единствено аз не ходя.
28:11Хайде.
28:13Що за глупости, момиче?
28:16Свободна си да ходиш където щеш.
28:19Ами, да.
28:20И ако трябва, Зефа,
28:22ще праща мал сидес да те кара.
28:25А ако е вечер?
28:27Так му вечер е по-опасно, нали?
28:29През гората е опасно.
28:31И с кола може да се упъркаш, да се загубиш.
28:35Шефът, дали няма да мрънка?
28:39Шефът?
28:40Той не е нужно да знае.
28:44Да, права сте.
28:46Не може да знае всичко.
28:48Нали така?
28:49Така е, не може.
28:52Давай кафето.
28:53А, да.
29:04Не, защо действаш без да ме питаш, сине?
29:07Защо?
29:08Да беше тук, щеях да те питам.
29:10Виж, аз поръчах на Ари да купи сол.
29:13Според мен е излично.
29:15Тук имаме достатъчно.
29:16Но тя е нужна за добитъка.
29:18Да, но имаме много.
29:20Да не искаш цялото стадо да ближе, от едно място.
29:24Това ли искаш?
29:25Дядо така е правил.
29:27Отлично знам какво правеше дядо ти.
29:29Местал е стадото близо до вода, нали?
29:32Позвал е естествената сол.
29:34Не дей да сравняваш днешните методи с тези от едно време, сине.
29:39Не, не ги сравнявам, но...
29:42Има много какво да учим.
29:45Жовентино, ако набутам цялото стадо да пасе на едно място,
29:49те ще се изпотрепят.
29:51Не става.
29:52Не издържат се във вода.
29:54Разбери това нещо.
29:56За това не помислих.
29:59Преди да тръгнеш да правиш промени,
30:02гледай какво точно промениаш.
30:04Добре де, как да поступим?
30:08Тадео, нека Ари купи 20 чувала сол и да ги остави в офиса.
30:12Ще ги пранасяме на части, разбрали?
30:15Хайде.
30:17Добре, така трябва да стане.
30:22Татко, това можех аз да го свърша.
30:24Остави го, остави го, остави го.
30:26Нека се чувства полезен.
30:29Е, добре.
30:30Не се сърди.
30:33Цветът не се промени от днес за утре.
30:36Нали?
30:42Не стой така, мамо.
30:44Татко, скоро ще си дойде.
30:47Знам ли?
30:50Той път може да се забави.
30:54И сега явно не бързате, госпожо.
30:59Как говориш на майка ми?
31:02Не, Зефа просто знае, че когато баща ти е тук, само ме тормози.
31:08Нали, Зефа?
31:10Малко уважение не е излишно.
31:13Свой човек е дъще.
31:15Нали, Зефа?
31:16Е, да.
31:19Добре.
31:21Аз?
31:24Смятам да използвам самолета на татко и да замина.
31:30Защо така внезапно?
31:33Нямам работа тук.
31:36Идването ми беше крачка назад.
31:39Да, нека заминава, госпожо.
31:43Щом така желае.
31:45Много знаеш, Зефа.
31:48Каза го просто така.
31:49Май бърза да се махна.
31:52Опазил ме, господ, вие сте ми, като сестра.
31:57Въпреки всичко съм го решила.
31:59Като си дойде татко, заминавам.
32:03Вече е късно.
32:05Моля.
32:07Опа.
32:09Казах, че стана късно.
32:11Ще носи закуската на осидес.
32:14Стига госпожата да позволи да е.
32:16Ол.
32:18Да, защо да не позволя.
32:21Напротив, напротив.
32:22Но си му да яде, сигурно е гладен.
32:26Тук никога няма да умре от глад.
32:40Извинявай.
32:42Хайде, татко.
32:43Лед път.
32:46Хубаво.
32:47Едва ли скоро
32:48ще дойдеш пак.
32:50Да, този път
32:52не смятам да се връщам.
32:56Ясно.
32:57Поне
32:57пращай вести,
32:59когато можеш.
33:00Добре.
33:02Татко,
33:03преди да тръгнеш,
33:06искам да ти се извиня.
33:07Чули?
33:08За това, което ти наговорих.
33:11Извинен си.
33:14Приятен път.
33:16Не искаш ли да дойдеш?
33:20Другия път.
33:21Ти си знаеш.
33:23Ако искаш, тръгвай.
33:30И сега, защо реши да заминаваш дъще?
33:35Нямам повече работа тук, мамо.
33:39Трябва да си подъргя живота.
33:42А тъдео?
33:46Изобщо не ми се говори за него.
33:49Мислих, че го харесваш дъще.
33:51Харесвам го.
33:54Но разбрах, че не го обичам.
33:57Защото татко ти се намеси, нали?
34:02И без неговата намеса, в един момент ще ях да го разбера и с по-неприятни последствия.
34:26Мислих, че е.
34:38Точно така.
34:41Като си дойде баща ти, Алсидес ще иде да помоли пилота да те изчака.
34:46Хубаво.
34:49Багажът ми е почти готов.
35:15Мислих, да ще.
35:21Отново му четат конско.
35:51Не знам.
36:08Мислих, да се отегли спокойно.
36:29Да видим как ще реагира татко ти, че заминаваш.
36:35да видим да става каквото е писано напълно е права да ви помогнат за багажа.
36:53Вземи ги, Изефа. Ще ти станат.
37:00За мен ли са?
37:03Малък подарък.
37:05Ама, защо ми ги давате сега?
37:09Приеми ги като извинение за разногласията ни.
37:14Редно е аз да се извиня, че съм глупачка.
37:17Не, правя ти подарък тък му, защото винаги си откровена.
37:23Не съм толкова идеална, госпожице.
37:27Напротив.
37:30Постъпи много благородно.
37:32С мен и Тадео.
37:35Да, защото го харесвам.
37:37Харесвам и вас.
37:40Настоявам да ги приемеш.
37:42Стига да ти харесва, де.
37:47Наистина са прекрасни, госпожице.
37:49Не съм имала такива.
37:52Благодаря.
37:53Никога няма да го забравя.
37:55Дай да те прегърна.
38:22Дай да те прегърна.
38:26Мога и аз да го направя, като отида за солта.
38:29Брат ти ще купи, като ходи при леля си.
38:34Само казвам, защото няма.
38:36Трябва да се купят.
38:38Поръчай и брати ще ги донесе.
38:40Какво?
38:42Ами да ги поръчате.
38:44Ще поръчам, татко.
38:46Ако тъде лазед, ще звънна на Тиберио.
38:51Добре.
38:52Хайде сега да се храним.
38:58Ти дойде, муда.
39:00Домачня ми.
39:01И използвам, че мъжете отидоха за риба,
39:04да видя как я караш самичка.
39:07Добре съм.
39:08По-добре оттам.
39:09Ей, не искаш ли да живееш с нас?
39:12Не.
39:13Тук си ми харесва.
39:17Вчифлика е хубаво.
39:19Вече има и телевизия.
39:21Не ме вълнува.
39:26Искаш ли?
39:28Вземай си каквото искаш.
39:31Ами, Жове.
39:34Той какво?
39:37Окончателно ли го заряза?
39:38Не съм го зарязала.
39:41Отново ще живеем заедно, ако дойде.
39:44Толкова много те обича.
39:47Тогава трябва да е при мен.
39:50И той казва да вървиш при него.
39:54Мястото ми е тук.
39:56При татко и мама.
39:58Тях не заменям за нищо.
40:02Освен това, тук ми харесва.
40:05Върша си работата без да ме наблюдават.
40:08Правя каквото искам.
40:10Без да ми пречат.
40:13Кой ти пречаше там?
40:16Зее Лукаш ли?
40:20Ами...
40:22Вземай си още.
40:26Жума, жума.
40:31Вярваш ли в Бога, Триндаде?
40:34Що за въпрос, човече?
40:37Все споменаваш, дявола.
40:41Какво пречи да вярвам в Бога?
40:44Вярвам, разбира се.
40:46Вярвам в Бога, в Исус, в Богородица.
40:51Във всичко свято.
40:56Включително Светата Тройца.
41:00Но си сключил сделка с Рогатия.
41:04Понеже светците ме предадоха.
41:08Явно не умея да се моля.
41:11И съм искал много.
41:13Много повече, отколкото заслужавам.
41:17Не ми казвай, че се молиш редовно.
41:20Ти го казваш, Тиберио.
41:29Заведоха му да прижума
41:31и ще ли да ловят риба, за да се помирят.
41:37А брат ни, Жувентино?
41:40Той е статко.
41:42Станаха неразделни.
41:48Според теб ще заминават ли и пак?
41:53Не знам.
41:58Ей!
41:59Не се цупи, де!
42:00Не се цупя, но...
42:05Татко мисли само за Жувентино.
42:07Не.
42:08Той ще получи съдлото. Бъди сигурен в това.
42:11Ей, нахалник!
42:13Какво го мислиш от сега?
42:15Защото няма да е никой от нас.
42:17Не знам.
42:21Изобщо не смятам да споря с вас.
42:25И защо?
42:29За мен съдлото се полага на теб, Тадео.
42:34По право.
42:36Стига глупости, човече.
42:38Не са глупости.
42:41От трима ни само ти си отраснал статко.
42:46Единствено ти си работил най-упорито с добитъка.
42:53Истина е, да.
42:56От трима ни ти си най-подготвен за чифлика.
43:04Ако ти не се състезаваш,
43:08седлото има нов собственик.
43:13Не съм толкова убеден.
43:16Хайде, хайде, взе Лукаш.
43:19Ако загубя от Жовентино,
43:21повече няма да яхна кон.
43:22О, не дай така.
43:24Казвам ти.
43:27Според Трин Даде, дяволът бил с него.
43:30Той да си следва дявола.
43:32Аз вярвам в Бога.
43:40Ще бъде мой.
43:46Кой е това?
43:50Здравей, Мария. Ами...
43:53Това е...
43:55Вие сигурно сте Дона Мария?
43:57Да.
43:58На Вашите услуги?
44:00Вие кой сте?
44:02Той е...
44:05Той е...
44:06Марсело.
44:16В следващия епизод очаквайте.
44:23Не забравяй, че ти е шефка.
44:26Не ме поучавай, Зефа.
44:28Не те поучавам, но знам всичко.
44:31Истината е, че обичам двете по-равно.
44:34А тя дали е само с теб?
44:38За какво мислиш?
44:45Толкова време сгубих.
44:48Докато се мъчех да избягам от теб.