Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:03Добре. Говедата са там. Ето телетата. Здрави, както казах.
00:10Да. Красив добитък.
00:18Господин Зе, знам, че не можете да имате равномерна партида като качество, като средната стойност, но мисля, че това е
00:26неизгодно за нас.
00:29Неизгодно ли?
00:30Да. Защото ако гледаме теле отзад, задните му части закриват ребрата. Тук на всеки три-четири само едно е такова.
00:40Искаш да кажеш, че са мършави ли?
00:42Не. Знам, че не бихте ни продали силните. На ваше място и аз не бих ги продал. На тази и
00:50цена.
00:51Добре. А какво предлагаш тогава?
00:53Нищо. Възхищавам се на желанието да ни помогнете, но не ни вършат работа.
00:59А каква сделка търсиш?
01:01Вижте, ако вземем тези телета, трябва да ги водим на паше.
01:06Ще се наложи да закараме тези мършави говеда на платото, но после можем да ги продадем само тук.
01:12В този регион.
01:14Не. Не сте вързани за мен все пак.
01:18Но знаем, че в някой момент ще трябва да се обърнем към вас.
01:22Ще се радвам да помогна.
01:24Наистина ли?
01:25Да.
01:27Да забравим тези телета.
01:30Заведете ни при пантаналските.
01:36И за какво са ви пантаналските?
01:40Във фермата ще има две сватби.
01:44Жовентинос Жума и Тибериос Нямата.
01:48Нямата ми каза.
01:49Казала е, нали?
01:54Възможно е да са три.
01:57Ако имаме време да се опознаем по-добре.
02:01Бръкате сериозно нещо от Тадео.
02:03Аз мъж за забавление ли съм?
02:06Аз съм сериозен.
02:10Ако ти искаше,
02:12щях да се оженя за теб.
02:14Пусни ме.
02:17Вече съм на възраст да поема този курс.
02:21Уморих се да бъда сам.
02:23Но дори нямаме време да се опознаем, както трябва.
02:27Ако Тенорио и сина му не бяха у вас,
02:30нямаше да сме тук сега.
02:31Дона Мария не мрънка, но той...
02:33Боже!
02:34Не харесвам този човек.
02:36Че кой го харесва?
02:42И сега?
02:44От всички породи, за които четох,
02:47тази е най-добре адаптираната.
02:50Живеят над 400 години тук.
02:52Не може да се пренебрегне.
02:54Ето защо искам да инвестирам в тях.
02:56Но имам нужда от помощ.
02:58За какво съм ти аз?
03:01Не мога да удостоверя говедата във фермата ни,
03:03но гарантирам, че са добри.
03:06Ако ги погледнете, ще разберете за какво говоря.
03:09На къде биеш, Марсело?
03:11Трябва да продам от тях.
03:14Можете да изберете най-добрите.
03:16Ако желаете.
03:18И защо искаш да продадете този добитък?
03:21Имам нужда от пари.
03:22За инфраструктура.
03:24Добре.
03:25И ако приемем,
03:27че купя вашия добитък така,
03:29както е,
03:30без документи,
03:35какво ще получа аз?
03:39Да, ето как стоят нещата.
03:42Еладе.
03:44Не знам от къде е дошъл този добитък.
03:47Когато пристигнах, той вече беше тук.
03:50Но съм абсолютно сигурен,
03:52че бихте искали бизнесът ми да успее.
03:56Защо?
03:57Ще инвестирам парите си в тази порода.
04:00А вие обичате толкова много?
04:03Искам да направя кръстоска между най-добрите бикове
04:06и партидата, която имам.
04:08Това означава, че в третото поколение
04:11ще имаме най-добрите разплодници за първо качество.
04:15И какво печеля аз?
04:17Освен, че ще имате един от най-добрите развъдници,
04:20ще се отблагодарите на дивите говеда
04:23за всичко, което те са давали на Леонсио.
04:27Толкова години.
04:48След като сме тук,
04:51можем да се възползваме.
04:54Какво точно?
04:56Ами, радвай се на свободата.
05:01Прави каквото искаш.
05:03Не харесвам твоята свобода.
05:05Погледни това.
05:07Казвам да се наслаждаваме на този пантанал,
05:10даден ни от Бог.
05:12Можем да се изкъпем
05:14заедно.
05:15Това е всичко.
05:19Голи ли?
05:22Ти къпеш ли се с дрехите?
05:26Не ми излиза из тези приказки.
05:28Аз не съм Гута.
05:30Ако ти беше Гута,
05:31аз нямаше да съм тук.
05:33Не съм жена,
05:34която ще се съвлече пред някого.
05:37Аз не съм просто някого.
05:40Аз стига.
05:41Знаеш ли,
05:43отивам да се къпя сам.
05:45Какво правиш, Тадел?
05:49Ако се разгориш повече,
05:51няма да се върна тук.
05:52Какъв е проблемът?
05:53Да, какъв е.
05:55Проблемът е, че не ми харесва.
05:57Тогава затвори очи.
05:59Обърни се.
06:00Ще се обърна.
06:01Ами добре.
06:02Или иди в гората.
06:06Дявола така те изкушава.
06:12Изкушава онези,
06:13които го харесват.
06:22И няма да ме гледаш?
06:25Думите не стигат ли?
06:28Първо ми се закълни.
06:31Кълна се.
06:33Няма да гледам и да доближавам.
06:36Двамата заставаме с гръб.
06:38Добре.
06:39Обърни се.
06:41Обращам се.
06:45Не гледаш, нали?
06:46Ще затворя очи.
06:47Ето.
06:48Готово.
06:50Обещаваш ли ми?
06:51Нали се заклех?
06:52Може да се съблечеш и да се гмурнеш спокойно.
06:55Няма да гледам.
06:56Обещавам.
06:58Добре.
07:01Хубаво.
07:11Да ги отворя ли?
07:14Сега може.
07:19Ако искаш, ти може да гледаш.
07:22Не, не искам.
07:24Добре.
07:26Може ли да вляза?
07:27Можеш.
07:28Но ще стоиш далече от мен.
07:34Обървам.
07:35Ще плувам наблизо, само за да те защитавам.
07:40Но не ме е страх от животните.
07:42А от твоето безрамие.
07:44Да.
07:46Да.
07:57Зефа тук ли е?
07:59Не я видях.
08:00Сигурно е наблизо.
08:03Още един.
08:05Тадео е увлечен по Зефа.
08:09Да, Гута.
08:10Какво лошо има в това?
08:12Нищо.
08:14Но и няма нищо добро.
08:16Ти го държеше в ръцете си.
08:19След което го превърна в изтривалка.
08:22Не завиждам на Тадео.
08:25Но е странно да видя как излиза с Зефа.
08:29Трябваше да отидеш в къщата на господин Зеф заемно с баща ти.
08:33И брат ти.
08:35Филода ме хапе още.
08:37Тя има късмет, нали дъжде?
08:40Дори не е омъжена.
08:43А има добър човек до себе си, нали?
08:47Спри, майко.
08:48Да, чакам.
08:49Чакам кога и другите две копелета ще пристигнат на тази врата.
08:55И онази другата.
08:57Онази нахалница.
08:59Мамо.
09:00Какво мислиш, че прекалявам ли?
09:03Да, прекаляваш.
09:05Но и бракът също е виновен.
09:09Не е честно да ни говориш така.
09:12Казвам, че съдиш другата страна, но ти правиш същото.
09:18Знам, че съм живяла в грях.
09:21Но нямам нужда някой да ми го натрива на носа.
09:27Мамо.
09:30Мисля, че всички в тази къща живеят в грях.
09:35Какво искаш да кажеш с това?
09:39Не знам.
09:41Нищо.
09:46Стриндаде, заведете биковете, които те избраха.
09:49И докарайте оттам 50 глави добитък към нашата ферма.
09:55Татко, ще купуваш добитък от него?
09:58Вече знам какъв е бащата.
10:00Може ще видя дали и синът е същият.
10:10Не идва и по-близо от тъдео.
10:12Какво?
10:14Какво лошо има?
10:16Какво лошо?
10:18Да.
10:19Но ти ми обеща.
10:21Да.
10:23Добре.
10:25Но да се доближиш толкова не е грях.
10:29Не е.
10:33Но после идва дяволът.
10:36Ей.
10:38Не може ли да ти мисля доброто?
10:43Може, разбира се.
10:47Ами, тогава?
10:52Да, но отдалече.
10:54Мисли ми го отдалече.
10:56По дяволите.
10:59Сега ще си тръгвам.
11:03Ти затвори очи и излез след като съм облечена.
11:06Добре.
11:09Затвори си очите.
11:12Иначе няма да се върна тук.
11:14Да, не се притеснявай.
11:22Под дяволите.
11:25Няколко породи са преминали от тук.
11:28Но никоя не е издържала колкото пантаналската.
11:31Да, донесена от колонизаторите.
11:33Да, испанците не останаха, но говедата да.
11:36После черкеадите.
11:39Да, а пантанал става най-големият производител в Латинска Америка.
11:44Лавянето на диво говедо се превърна в умение.
11:47Хората навлязоха дълбоко в горите, за да хванат големите.
11:51Най-силните.
11:52За галчусите сигурно е купон.
11:54За тези, които обичат животните, беше позор.
11:57Такъв е законът на по-силния.
12:00Това си беше същинско клане, в което най-силните бяха избити.
12:04Нищо не остана от тях. Нищо.
12:07Ето, защо вие имате безценен генетичен материал.
12:11Знам.
12:12За това го споделям с теб.
12:15Сувереността, че няма да направиш някоя глупост.
12:18Надявам се, че не.
12:20Все пак ще инвестирам всичките си пари тук.
12:24Ясно, но не разбирам защо.
12:27Извинете.
12:28Благодаря.
12:30Искаш да ми кажеш, че ще инвестираш това, което имаш само от любов към природата?
12:35Аз? Не.
12:37Смятам, че тази порода е ключът към изграждането на животновътството на бъдещето.
12:43О, и какво е това животновътство на бъдещето? Технология?
12:48Да, ние ще инвестираме в технология в полза на социалното достоинство
12:52и достоинството на животните.
12:54Ще има пари, ще се генерира развитие и всичко ще бъде балансирано.
13:00Но как ще постигнем този баланс?
13:03Както са го направи Леонсио?
13:05Със смирение.
13:06Ще признаем, че тази порода може да ни научи на много повече от чуждите.
13:12Дона Мария, вече ги доведохме и ги оставихме при оградата.
13:16Какво?
13:17Два бика.
13:18Доведохме бикове.
13:20Бикове?
13:21Да.
13:21Довели бикове.
13:23А седес трябва да удали 50 глави добитък, нали?
13:26И ще се приберем.
13:28Баща ми и Марсело са във фермата на господин Зе.
13:30А кой мислите ни изпрати тук?
13:33Сигурно са там и се занимават с плащането.
13:36Изпрати ги на доверие.
13:38Знак, че той трети разделката е като приключена.
13:41Нали?
13:42Приключена, приключена.
13:43Готово, нали?
13:46А сега какво ще правим?
13:48Сега ще довършим размяната.
13:51Трябва да продължим пътуването си, да отведем говедата.
13:54О, не, не, не, не.
13:56Не, няма да си ходите, няма.
13:59Хайде да пием кафе.
14:00Да, с вас ще пием кафе.
14:04Отивам да направя кафе и...
14:06Какво имам?
14:07Имам торта.
14:08Ще изядете моята торта.
14:11Не можете да ми откажете.
14:12Бързо, кафенце.
14:13Бързо, бързо, бързо.
14:14Това е хубаво.
14:15Чайника вече е тук и ще го сложа на котлона.
14:19Тогава ще отидем в хола.
14:22Ще изядете тортата.
14:24И ще изпием кафето.
14:25След това ще изчакате още малко.
14:32Сладко, сладко.
14:34Боже мой.
14:35Настанете се удобно.
14:37Чувствайте се като у дома си.
14:39Аз ще сложа вода на огъня.
14:41Слагам на огъня.
14:42И още малко изчаквате.
14:50Да, биковете трябва вече да са на нашето пасище.
14:55Да, татко.
14:56Това ще бъде началото на всичко.
14:58Да видим до къде ще стигне.
15:01Постъпваме правилно.
15:03Надявам се, сине.
15:04И да се обърка нещо, всичко е наред.
15:07Защото за мен си струеше да видя лицето на Зе.
15:10Опитваше се да ни надхитри, но ти го хвана.
15:14Никого не хвана.
15:16Не мисля, че тези телета ни трябват.
15:18Да, зае такъв.
15:20Той се прави на идиот.
15:22Но не е идиот.
15:23Той искаше телетата да пасат при нас,
15:26за да можем утре да сме му задължени.
15:28Защитаваше свой интерес, а това не беше нашият интерес.
15:31И тогава ти му даде урок, синко.
15:33Да.
15:34Това направи.
15:35Всъщност не.
15:35Показах му, че не бива да се бори.
15:37И дори не ти е минало през ума да го поставиш на мястото му?
15:40Не ми харесва начинът по който говориш.
15:42Но Зелеон Сио не само днес предсерява лошо баща ти.
15:46За съжаление.
15:48Разбирам, че има дрязги, но...
15:50Това е негов проблем, не наш.
15:52Тух си прав.
15:53Ако има дрязги, това е негов проблем.
15:56Добре го каза, синко.
16:02Тази песен на китарата беше най-красивата, която съм чувала.
16:07Зефа стига си говорила.
16:10Благодаря.
16:11Стана по-красива след като тя пусна гласа си.
16:14Да.
16:14О, няма, но от кога Зефа знае да пее?
16:18Не знам кога си се научила, но ни омагиоса.
16:22С музиканти, като вас, как да не пея?
16:25Е, аз не съм много добър, но...
16:27Трин Даде е страхотен.
16:29Стига ти, Берио.
16:31И двамата са майстори.
16:33Трудно е да се разбере кой е по-добър.
16:36Кой от двамата има сделка с дявола?
16:39Аз, госпожо.
16:40Ти?
16:40Но сделката е нарушена.
16:42Но защо си е нарушил?
16:46Любов.
16:48Любовта успокои дявола.
16:50А ти...
16:52Ти си замесен в нещо, нали?
16:56О, не.
16:56Имам връзка само с моята годеница.
17:02Обвързан ли си?
17:03Мамо, това ли трябваше да питаш?
17:06Какво е макута?
17:08Е, ние сме тук и водим леки разговори.
17:12Да.
17:12Кафето хубаво ли е?
17:13Чудесно, да.
17:14Добро, нали?
17:15Да, добро.
17:16Зефа направи кафето, нали?
17:19Да, ако искате, ще ви досипя.
17:21Добре.
17:22Дори не питай, не питай.
17:23Просто сипи, сипи на всички.
17:24О, боже мой.
17:26Боже мой.
17:28О, майчице божия.
17:30Нищо не казвам?
17:32Казвам ли нещо?
17:34Нищо не казвам.
17:36Искам да дойда при вас, за да чуят.
17:38Как пееш?
17:39Просто говори стадео.
17:41Ще дойдем всички.
17:42Всички ще дойдем.
17:43Вземете ни и тръгвайте.
17:46Ако мъжът ми ви посети, аз ще го придружа.
17:49Там ще ви посрещнат много добре.
17:51Наистина?
17:52Да, вървим хора, хайде.
17:53Имаме още много работа.
17:54Много бързате.
17:55Много.
17:56Благодаря ви, Дона Гута.
17:59Гута.
18:00О, винаги си добре дошъл, да.
18:03Вече знаеш пътя, нали?
18:05Идвал си тук, можеш да се върнеш пак.
18:07Не е толкова далеч от вас.
18:10Какво нещо.
18:12Дона Мария.
18:13Беше удоволствие.
18:14Знаеш ли?
18:15Знам.
18:16Нали?
18:17Извинете.
18:18До скоро, Зефа.
18:35Боже, милостиви на небето.
18:37колко мъжи, Боже.
18:41И колко, колко бяха здрави.
18:46Не ле, и по-лошото е, че всички пеят.
18:52Мамо, ти май съвсем се побърка.
18:58Не знам, за какво говориш.
19:01Ти знаеш.
19:02И скоро всички селени също ще знаят.
19:06А какъв е проблемът?
19:08Да се отнасяме добре към гостите.
19:10Проблемът не е в гостите, а е да се хвърлиш в ръцета на първия, който се появи.
19:15Виж, не съм се хвърляла в обятията на никого.
19:19Да, очевидно, тези бичета са по-добри от това, което поръчах.
19:28Дяволът ще се погрежи някои неща да стигнат до баща ми.
19:33В един момент все трябва да открие, че рогата са взделката.
19:53Ти си щастлив, когато погледнеш през дубката, нали?
19:58Виж.
20:00Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
20:04Тихо.
20:05Старецът.
20:08Ето го.
20:15Тихо.
20:48Тихо.
20:49Ти си лоцарево, жената е умъжена.
20:53Трябва да кажеш това на нея.
20:55Триндада вижда зло във всичко.
20:57Не виждам зло.
20:59Не?
21:00Тя си играе с огъня.
21:02Огън?
21:02Дяволът тушне ти говореше.
21:04Това се вижда.
21:06Да, толкова много, че и дъщеря и забеляза.
21:10Дяволът и е влязал под полата.
21:15Кога ли тенорио ще открие, че има повече рога от стадо?
21:20И заслужено, защото този не струва и петак.
21:24Сега видях дяволът да говори.
21:27Този път аз говоря.
21:29Кучето вече не лая с моята уста.
21:32Понякога ми шепти.
21:34Ей, пак започна с тези неща.
21:38Извинете, имам си работа.
21:47Мислех, че твоята принцеса те е освободила от договора с дявола.
21:54За човек, който има толкова тъжна съдба,
21:57по-добре си затвори устата
21:59и преосмисли думите си.
22:12Нещо, от което спешно се нуждаем е интернет.
22:15Да, ще поискаш и самолет.
22:17И какво?
22:18Проблемът е, че аз не искам.
22:21Какво ще стане, ако имаме спешен случай?
22:24За това се измисляли съседите.
22:27За да злоупотребяваме с добрата им воля?
22:31Прав си, да.
22:33Да направим някои промени,
22:34но да не слагаме каруцата пред коня.
22:43Остави го.
22:45Времето убеждава.
22:46Аз вярвам в това с времето, но е трудно.
22:49Много трудно.
22:51Заминаваш си не?
22:53Но защо?
22:54Полудяваш ли?
22:56Напротив.
22:57Трябва да замина.
22:59За да не полудея.
23:01Липсва ли ти нещо?
23:02Кажи ми.
23:03Нищо не ми липсва, но...
23:07Измъчваме желанието.
23:09Какво е това желание?
23:10И то точно сега.
23:17Заради него трябва да си тръгна.
23:19Ти си глупа, ако си мислиш, че ще те оставя.
23:22Имам нужда от това, татко.
23:26трябва да се махне от тук.
23:29Преди да стане нещо лошо.
23:34Чакай.
23:35За какво нещастие говорим?
23:45Жума, татко.
23:51Боже мой.
24:00Влюбих се в нея, татко.
24:02Не.
24:05Това ме заслепява.
24:08Това ме изкарва от релси.
24:10Боже.
24:11Чувствам се като обладан.
24:15Татко.
24:18Тя много ме обърква.
24:24но най-лошото е,
24:28че и аз се обърквам.
24:47Какво ще правиш?
24:51Ще я проявя и...
24:54Ще я покажа на татко.
24:57Защо?
25:00Ами...
25:01баща му е жив.
25:03Дядо Жувентино.
25:06Старецът ще се сърди.
25:09Баща ми живее в агония, Жума.
25:14И показвайки портрета,
25:16какво ще промениш.
25:17Ще знае, че баща му е жив.
25:19Че не е умрял.
25:21Спри.
25:22Няма да го направиш.
25:23Няма.
25:23Стига, а?
25:25Ей!
25:25Ей!
25:26Няма да го покажеш.
25:27Не прави така с нещата ми.
25:29Преддаваш човека.
25:30Спасил живота ти.
25:31Иначе ще предам човека.
25:32Дава ми живот.
25:43Това просто се случи.
25:46Ей така.
25:50Абрапти.
25:51Не съм говорил с него.
25:54Говорих с Тиберио.
25:57Стриндаде.
25:58Сега с теб.
26:00Не бих могъл да си представя това.
26:04Двете ми деца се борят за дивата Жума.
26:08Не съм такъв татко.
26:10Не съм.
26:12Но когато я видя,
26:14търгвам след нея.
26:15Моля за целувка.
26:19Сам не се разпознавам.
26:22Страх ме е да не се случи нещо.
26:24За Бога не го казвай.
26:25и не си го и помислей дори.
26:27Трябва да го кажа.
26:28Те ще се женят.
26:30Да.
26:31Двамата бяха тук.
26:34И исках да говоря с нея,
26:36за да видя дали
26:36тя е сигурна в това.
26:41тя може да желае мен, но...
26:47обича него.
26:52няма да те оставя да си тръгнеш от тук, сине.
26:59Татко.
27:03Напускам живота ти,
27:04за да не пречи това желание на любовта им.
27:10о, сине.
27:15Искам да ти дам името си.
27:19Ей.
27:20Ей.
27:22не дойдох тук за това.
27:24Не, не си.
27:27Няма да позволя отново да попаднеш в света.
27:30Назе Лукаш, де надо, сине.
27:32Вече съм много щастлив да знам, че...
27:36че съм твой син.
27:38Не искам нищо повече.
27:43Но държах да знаеш...
27:51причините да замина.
27:54Това е всичко.
27:57Заминаваме.
28:19Вече го подозирах.
28:22Никога не съм си го представил.
28:26Жума не искаше да живее в тази къща.
28:29и непрекъснато избягваше Зе Лукаш.
28:33Аз мислех, че Жовентино е проблемът.
28:37Очите му светаха около нея.
28:40Виждала съм го няколко пъти.
28:43Ако не и покъше, нямаше да е толкова нервна.
28:47Но...
28:48тогава...
28:49ти мислиш, че тя...
28:51Не мисля, че ще се върне заради този син.
28:53Появил се отникъде.
28:55Но тя...
28:57За нея, Зе, той е изкушение.
29:01Тя обича Жовентино.
29:03Така каза.
29:05Тя го обича.
29:07Но любовта и желанието са различни.
29:15О, дяволите!
29:18Пристигнах тук с празна труба и си тръгвам така.
29:22Не дай така, братко. За Бога!
29:24Не мога да остана тук.
29:27Как така?
29:28Това е твоето място. Спри!
29:30Той дори вече не е тук.
29:31Да.
29:32Но утре това може да се промени.
29:34Карат се много.
29:37Страх ме отново да я срещна.
29:41Тук си от дома.
29:44Ти си толкова син на татко, колкото и ние.
29:47Това не ми е от полза сега.
29:51Ти си работник.
29:52Умен си.
29:53Кадърен.
29:53Искаш ли истината?
29:55Когато у нас и жена ми сви камиона,
29:59животът ми се разпадна.
30:01И какво искаш?
30:02Какво точно искаш сега?
30:04Искаш да тръгнеш след нея?
30:05Да отидеш в Парагвай за камиона си?
30:07Няма.
30:08Камионът ми се превърна в скраб до сега.
30:12Тогава спри.
30:13Спри с глупостите.
30:15Не.
30:15Забрави.
30:17Забрави.
30:17Чуваш ли ме?
30:18Не са глупости, братко.
30:22Глупости ще видите, ако остана тук.
30:25Тогава ще видите.
30:28Глупост.
30:30Здравей.
30:32Баща ти те вика за елукаш.
30:34Какво иска?
30:35Не каза.
30:36Просто ме прати тук.
30:40Събери се, братко.
30:43Иди и говори с него.
30:48Благодаря, че ме информира за тази ситуация.
30:53Сега някои неща започват да стават по-ясни.
30:56Неща, които не можех да разбера до сега.
31:00Не исках да те разстройвам.
31:04Не ме разстройваш.
31:06Предупреди ме.
31:08Трябваше да бъда честен.
31:11Оценявам отношението ти.
31:14Винаги съм бил такъв.
31:16В края на краищата, ти си Леонсио.
31:19Ела тук.
31:20Ела тук, сине.
31:22Ела.
31:25Татко.
31:26Сега.
31:28Изби и тази луда идея да си тръгнеш, зе Лукаш.
31:31Това е най-доброто нещо, което мога да направя.
31:35За да избегнем по-голямо зло.
31:38По-голямото зло е да си тръгнеш от тук.
31:40След като тък му се появи.
31:43Имаш право.
31:45Ще намерим начин да разръшим проблема.
31:48Но, като мислим с главата си.
31:53И как?
31:54Още не знам.
31:56Но ми дай няколко дни.
32:00Просто те моля за няколко дни.
32:06Добре.
32:08Имаш ги.
32:13Ще дам посока на живота ти.
32:16Кълна се.
32:20господи.
32:32Когато сме така,
32:35светът може да свърши.
32:39Но...
32:41Ако сме щастливи, защо да свършва?
32:49Само така се казва.
32:53Не, стига.
32:57Ай, аз искам да прекарам дните си,
32:59прегърната.
33:01Степ.
33:10възползвай се.
33:11Скоро ще пътувам пак.
33:15Знам, че ще си тръгнеш.
33:18А аз ще остана тук и ще те чакам.
33:22Става ли?
33:27Мисля, че това са големи глупости.
33:30Глупости?
33:31Да останеш.
33:32Тук съм по-сигурна.
33:33С Ягуар, който те обикаля.
33:34Да.
33:35Не е жума.
33:36Предпочитам Ягуара.
33:38Пред какво го предпочиташ?
33:41Пред какво?
33:43Предпочитам го.
33:44Да сменим темата.
33:46Не, няма да спра.
33:47Да я сменим.
33:48Тревожа се за теб.
33:50Няма защо.
33:51Да, но мисля, че има нещо, което криеш.
33:54Което те притеснява в къщата на баща ми.
33:56Нямаш друга тема.
33:58Искам да разреша проблема.
34:01Притеснява ли те нещо там?
34:03Някой наранява ли те?
34:05Ще се женим в жума.
34:07Искам да съм с теб, да създадем семейство.
34:10Ако има нещо, кажи.
34:12Не искам да говоря.
34:16Защо?
34:17Защото не искам.
34:23Подготви самолета.
34:26Ще вземеш майка си рано.
34:28Ще отидете до Куаяба или Кампо Гранде за булочинските рокли.
34:32Аз?
34:33Да.
34:34Та дело ли да ги избере?
34:36Не е зле да размислиш.
34:38Кога ме видя да се качвам на онова чудо и вързана няма да вляза?
34:43Не бъди глупава. Защо?
34:44И моята сватба да беше нямаше да отида.
34:47Редно беше да се обадите на жума и нямата.
34:49Те сами трябва да изберат.
34:51По-лесно е да хванете под колкото жума.
34:54Да, но жума вече е летяла до Рио с Жувентино.
34:58Да, никога повече.
34:59Виждаш ли?
35:00Виждаш ли?
35:02Сега само ми липсва да отида там и да купувам рокли.
35:05Никой не говори да отидеш да купуваш рокли.
35:08Мамо, мамо.
35:10Трябва ли да изнервяш, татко?
35:12Ако е нервен да си съдаря Ризата, защото аз няма да се кача на онова нещо.
35:17Колко си умна.
35:18Така ли?
35:21Глупава ли съм?
35:22Да.
35:24Вижти, глупава.
35:29Аз да не съм ти.
35:34Когато очите ми се замъгляват от цивилизацията,
35:40у мен расте желание за дървета и птици.
35:46Харесва ми смесването.
35:48Жума.
35:48Утре ще изляза преди изгрев, да хвана слънцето над реката.
35:57Направих няколко добри снимки на сини Ара.
36:04Исках да снимам анаконда, която души животно.
36:08Тъде оказа, че е видял.
36:14Сигурно е невероятна битка.
36:21Искам да видя дядо като...
36:25Като анаконда.
36:27Ако е вярно.
36:31той става най-голямата.
36:39Звучи абсурдно, но май, че го вярвам.
36:42Разбира се, че става.
36:45Но исках да се превърне пред мен.
36:47За какво?
36:49За да го предадеш?
36:52Не съм го предал.
36:55Снима го, за да го покаже на татко.
37:01Ами ако той не желая това?
37:05Няма логика.
37:06Но защо всичко трябва да има логика?
37:09Ако имаше жив близък, не бе ли искала да знаеш?
37:14Различно е.
37:15Защо?
37:16Различно е.
37:17Защо?
37:20Ти предаде стареца.
37:22Няма да му хареса.
37:29Снима го тайно.
37:33Той не ме видя.
37:35Той знае всичко.
37:42Къде е сега?
37:59О, Боже, каква мъка.
38:02Дъщеря ми да лети наоколо.
38:04Дъщеря ви е в доби ръце.
38:05Знам, че е.
38:07Не забравяйте, че е с моя син.
38:09Беше добра идея Ирма и Тадео да отидат с нямата за рокля.
38:13Да, защото аз не се качвам на онова.
38:15Фило.
38:16Да, не.
38:18Вярвам абсолютно на Тадео.
38:20Проблемът е, че аз не обичам летенето.
38:23Правилно би било Жума да отиде.
38:25Но ако не можем да качим Фило, как ще качим Ягуар?
38:30Хубаво беше, че Жувентино се приседини.
38:32Той спаси и Дона Мариана.
38:34Не, друго ме притеснява.
38:37Не мисля, че е добра идея младежа да избира роклята.
38:41Госпожо, какво изобщо е добро в този брак?
38:43Между внука ви и Ягуара.
38:45Няма нужда да ми го казваш.
38:47Аз отивам в кухнята, извинете.
38:51Да.
38:54Мисля, че ще трябва да намерим
38:56начин този брак.
38:58Да не се случи.
39:01Щом се харесват, какво да правим?
39:03Ако харесването решаваше нещо,
39:06ма дали ще ще да живее с мен и до днес, нали?
39:09Да.
39:11Ако харесването можеше да реши нещо.
39:14тя ще ще да жива тук.
39:26Ти къде отиваш?
39:30Доколибата на жума, баща ти помоли.
39:34Олегна ми.
39:35Вече не искам да знам нищо за тях.
39:38Добре.
39:40защото ще кажа на жената на брат ти, че роклята и вече е на път.
39:44Ако баща ми е наредил, по-добре задръж.
39:48Ако искаш, ще ти дам коня си.
39:51Не ме разбра.
39:52Тялото ми и сърцето ми са свободни от това изкушение.
39:56Това е.
39:58И какво правиш тук?
40:01Защо не ми кажеш?
40:05Ами, доколкото знам, ръката на съдбата те доведе.
40:10Съдбата?
40:11И защо?
40:15Какво те интересува?
40:16Кажи, какво шепне дяволът?
40:19Нищо.
40:21Тогава питай, настоявай.
40:24Какво ще прави с мен?
40:26Няма смисъл.
40:28Сега говори, когато иска.
40:31Каквото иска.
40:32По-досадене от всякога.
40:35Преди дни исках да замина от тук.
40:41Защо не тръгна?
40:44Защото отворих очите си и отново погледнах напред.
40:49Искам да знам съдбата си.
40:53Последния път той ми каза, че съдбато ти е кръв, смърт и нещастия.
41:01Да, когато очите ми бяха обладани от дявола.
41:05Аз съм свободен.
41:08Ех, взе, взе.
41:11Кажи сега.
41:15Когато съм свободен от дявола.
41:19Какво виждаш?
41:22Говори.
41:26Какво?
41:27Какво виждаш?
41:32Работник, който страда от любов.
41:35Стига вече.
41:36Стига.
41:39Ще ти се.
41:49Това не свършва ли?
41:53Не.
41:56Трябва да си спокоен, за да уловиш красотата.
42:01Понякога една капка руса струва повече от цяла книга.
42:08искам да говорим.
42:20И за какво?
42:27Чудя се, дали сме родени и да сме заедно.
42:34Чакай.
42:37Каква е тази история?
42:39Сериозна съм.
42:40Не, те разбирам.
42:44Сега си тук.
42:47Но понякога си далеч.
42:51Жу, ме аз снимам.
42:53Търся причина да снимам.
42:55Винаги търсиш причина за всичко.
42:57Ей.
43:08Не, те разбирам сега.
43:13Накъде биеш?
43:18Хвърли снимката на стареца.
43:26Не мога да повярвам.
43:28Изхвърлия.
43:29Не.
43:31Не.
43:33Отнеми много време за да я направя.
43:36Той няма да ти прости.
43:38Който не прощава, не прощава.
43:41Ще докажа на татко, че баща му е жив.
43:44Чуй нейната мълба, Жовентино.
44:00Следващия епизод.
44:01Очаквайте.
44:06Не знам за какво е.
44:08Това е роклята,
44:10която ще носиш в деня на сватбата си.
44:13Красива е.
44:14Боже, каква глупост.
44:16Хайде.
44:16Не, не искам сега, леви.
44:19Какво каза?
44:20Какво?
44:21Какво каза?
44:22Ставай, повтори.
44:23Какво става?
44:24Не се прави на тъпа.
44:25Но аз спях.
44:26Кого съм новаше?
44:27Спях.
44:29Сега ти чакаш своето дете.
44:32Ще става майка.
44:34Нали?
44:35Да.

Recommended