- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:19Тенорио
00:58Тенорио
01:00Колко повече?
01:01Някъде около 12 метра
01:03Ле, ле, боже мой
01:05Стига, това са слухове
01:08Според мена на кондите в Пантанал са дълги, колкото въображението на хората
01:16Разсеях се
01:17Обикновенно аз предупреждавам хората да си държат очите отворени
01:21Оплаших се
01:24Ако беше дошъл минута по-късно, нямаше да съм жив
01:28Боже
01:29Да но е жива
01:32Бъди сигурен, че онзи дявол е над дъното на реката
01:35Не биваше да стрелеш
01:37А, да я чакам да се върне, за да ме довърши ли?
01:40А на кондите не нападат
01:42Прилича ми на животно
01:44Сигурно е била гладна
01:46Не вярвам да е търсила точно теб, Тенорио
01:51Тя определено ме преследваше
01:53Не беше гладна, а настървена също мен
01:57Но не би трябвало да се върне скоро?
02:01Да
02:01Чака ни дълъг ден, да си лягаме
02:05Добре
02:07Леле
02:09Ако се върне, няма да ме хване неподготвен
02:14Дона Мария
02:16Веднъж една анаконда хвана кучето ни
02:20Леле, беше истински ужас
02:22То лаеше, капеше, но тя не го пусна
02:26Беше се овила около него и изведнъж го дръпна във водата
02:32Нямаше какво да се направи
02:36Съпругът ми определено е имал късмет
02:41Дона Мария
02:44Негодникът е тук
02:56Негодник е меко казано
03:04Еско шли кекс
03:33Еско шли късмет
04:03Еско шли късмет
04:19Анакондата е едва не хвана ози проклетник
04:23Успяла да избяга?
04:24Според тъде е успял
04:27От дяволите
04:29Бил е старецът, нали?
04:32Той ни беше обещал
04:35Ако е бил той, жума е ранен
04:37Ако не е и мъртъв
04:39Какво говориш?
04:41Бе застрелян жума
04:42И изчезна в реката
04:48Нищо не знам и никога не съм знаел
04:53Мразия лъжи Телсидес
04:55Надушвам ги удалеч
04:58Но аз не лъжа
05:01Ти му нямаше доверие
05:03Каза ми да си отварям очите
05:07Защото изяждаше с поглед
05:09Дона Мария
05:11Не е точно така
05:13Както казваш
05:13Но хайде
05:15Къде е тя?
05:17Нямам никаква представа
05:21Защо зачекваш тази тема, шефе?
05:24Подозирам, че онзи проклетни клеви
05:27Може да се е нахвърлил
05:29На жена ми
05:31Вярвам, че тя е истинска светица
05:34Имам и пълно доверие
05:37Тя беше единствената ми спътница
05:40През целия ми живот
05:41Винаги ви е уважавала
05:43И се е държала добре
05:44Не го отричам
05:45Тогава, защо се съмнявате, шефе?
05:49Просто си мисля, че проклетникът Леви
05:52Бе изключително нахален
05:54И може да я е накарал да стори нещо против волята й
05:58Може
05:59Ако го е направил, щеше да ми каже
06:03Вие бяхте приятели в тачалото, нали?
06:06Ако ми беше казал нещо такова
06:08Нямаше да го дам на пираните
06:10Може да не ти е казал от страх
06:13Шефе, с цялото ми уважение
06:15Онзи
06:17Нямаше страх от никого
06:19Добре, че умря, защото ако не беше умрял
06:21Вие щеяхте да сте мъртъв
06:23И то не от анаконда
06:25Или от пирани
06:26Ако ми беше да го даме
06:39Абонирайте се!
07:23Абонирайте се!
07:48Абонирайте се!
08:17Абонирайте се!
08:20Абонирайте се!
08:34Абонирайте се!
08:41Абонирайте се!
08:53Абонирайте се!
08:55Старче!
08:57Старче!
09:04Старче!
09:29Абонирайте се!
09:31Абонирайте се!
09:33Проклетникът е застрелил дядоти!
09:35Застреля на кондата!
09:36Застреля дядоти!
09:38Той не бива да умре!
09:39Той не бива да умре!
09:41Престане и жума!
09:43Не може да умре!
09:44Спри!
09:45Старче!
09:49Казах му!
09:50Казах му да не ходи!
09:52Старче!
09:53Появи се!
09:55Появи се!
09:57Появи се!
09:58Появи се!
09:59Появи се!
10:00Абонирайте се!
10:03Абонирайте се!
10:07Абонирайте се!
10:34Татко уби бащата на Муда!
10:37След това двама мъже дойдоха за да го убият и го убиха на Прага.
10:53Бях малка, но послед един от тези мъже бе убит.
11:00от стареца.
11:05Другия го уби мама.
11:10Беше смела.
11:14Знаеш ли какво каза старецът?
11:18Че мама се е превърнала в Ягоар след раждането ми.
11:23Но се съмнявам.
11:25Не мисля така.
11:28Мисля, че мама се превърна в Ягоар след смъртта на татко преди си беше просто Мария, съпругата му.
11:40Мария?
11:41Просто Мария.
11:42А след това стана Мария Маруа.
11:48Мария Маруа.
11:52Мама.
11:53Мама.
11:57Къпехме се в реката.
12:02Тя ме хващаше за ръка.
12:07И ме водеше до брега на реката, за да си играем.
12:15Бяхме сами.
12:21Тя ми споделяше всичко. Казваше, че мъжете не струват.
12:27В природата.
12:30От всички животни мъжът е най-коварният.
12:35Мама.
12:38Но не ти и старецът.
12:42Вие сте добри.
12:48Затова моят син ще се роди в ръцете.
12:52На стареца.
13:00Какво жума?
13:01Какво?
13:02Не.
13:04Не.
13:05Не говориш сериозно.
13:06Синът ми ще се роди в ръцете му.
13:09Това беше оговорката, за да ти простирам.
13:12Може да забравиш за тази идея.
13:14Няма.
13:15Няма да се роди в ръцете му нито тук.
13:17Напротив.
13:20Джума.
13:21Няма само...
13:24...ако старецът е умрял.
13:39cubа да глoco.
13:51Такас сиdu.
13:52Ем.
13:53Увичци.
13:53Е, по-а-а.
13:59Е.
14:00Ели.
14:00и принцеса.
14:01Не е.
14:04Отувашение.
14:06Третирай ме като жена.
14:08Така ли?
14:09Искам да бъда обичана,
14:11да бъда желана,
14:12без да ме поставят на пьедестал.
14:18Желанието ти е заповед,
14:20но някой
14:22може да дойде.
14:24Нямам нищо против.
14:28Просто искам да бъда с теб.
14:30с теб.
14:32Само с теб.
14:36Първо,
14:38нека си взема душ.
14:40Ей!
14:42Не дей.
14:44Сериозно?
14:47Обожавам мирисъти.
14:52Искам те така.
15:01извинете ме,
15:02не исках да преча.
15:12Ще поговоря с нега.
15:14после.
15:14Първо ме целуни.
15:16Добре.
15:26Какво става, приятел?
15:30Нищо.
15:33Кажи ти, Берио.
15:35Никога не съм те виждал толкова тъжен.
15:39Май,
15:39трябва да се осамотя.
15:41Аз съм ти, приятел.
15:42Опитвам се
15:43да ти и помогна.
15:46Не си прави труда,
15:48Зея Лукаш.
15:49Не очаквам никой да ме разбере.
16:04Зея Лукаш.
16:06Дона?
16:08Так му си говорих,
16:10Стриндаде.
16:11Не ми дължите обяснение.
16:13Никакво даже.
16:16Добре, в такъв случай.
16:18Ще си тръгвам.
16:22Ето, тръгвам.
16:30Какво става?
16:33Какво има човече?
16:35Нищо.
16:36Просто
16:38се тревожа за Тиберио.
16:41Какво му има?
16:43Не знам.
16:45Но има нещо гнило.
16:49Да.
17:07Тиберио за Тиберио за Тиберио.
17:20Остава само да умре пред мен.
17:36Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за
17:37Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за
17:39Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за
17:41Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за
17:42Тиберио за Тиберио за Тиберио за Тиберио за Т
17:55Да излезем?
17:58Къде?
17:59Не знам, Жума.
18:01Да се разходим, да се гмурнем в реката,
18:04да пинем кашаса.
18:06Не мога повече да чакам стареца.
18:11Няма да мръдно от тук.
18:13Ще остана.
18:14Да го чакам, докато се върне.
18:18Той идва когато пожелая.
18:21Ако не е убит от онзи негодник,
18:23ще се появи.
18:24Жума, той не е анаконда.
18:27Напротив.
18:27Това е легенда.
18:28Не, не е.
18:33Да излезем.
18:34Не.
18:34Оставаш ли?
18:35Да.
18:36Ще полудея тук.
18:37Върви.
18:38Тръгвай.
18:39Добре, Жума.
18:40Бавиш се.
18:47Ако е убил стареца,
18:51ще го хвана.
18:54Да.
18:55Няма да правя нищо подобно.
18:57Не ме ли обичаш?
18:59Напротив.
19:00Искаш ли да се оженим?
19:03Забрави за отмъщението, Рут.
19:05Да започнем нов живот,
19:07без нещасти и смърт.
19:08Не мога, Тиберио.
19:09Ще се успокоя,
19:11когато видя проклетника в гроба.
19:13Не мога да убия човек.
19:14или пък да бъда с отмъстителен такъв.
19:18Той се сипа живота ми, Тиберио.
19:20Загубих родителите си.
19:22Той ли уби баща ти?
19:24Не.
19:25Убиецът не е ли мъртъв?
19:27Да, защото бе измамен.
19:29Като баща ми.
19:30Точно както баща ти уби бащата на Жума
19:33и майка ти уби онзи гангстер за отмъщение.
19:38Не отмъщение,
19:39а справедливост.
19:41И успя ли?
19:42Тя получи ли своята справедливост, Рут?
19:45А ти и твоята?
19:49Ако не го убиеш,
19:50няма да се оженим.
20:01Татко?
20:03Мамче, стресна ме.
20:05Мислех си за онази анаконда.
20:08Настръхвам, като се сетя
20:10какво можеше да ми се случи.
20:12Забрави я.
20:13Да.
20:14Искам да говоря с теб.
20:17С мен ли?
20:18Искам да те
20:20опозная повече.
20:22Само ако ме поканиш на вечеря.
20:26За мен си един човек,
20:28който от време на време
20:29идваше у дома.
20:30После внезапно изчезваше,
20:31но няма ми представа кой е.
20:33Нито пък какво прави.
20:36Когато не бях там,
20:37бях тук,
20:38с другата част от семейството ми.
20:41Така си и помислих.
20:42Но дочух някои неща
20:44и разбрах, че
20:46освен баща ми,
20:50освен бащата на Гута
20:52и съпруга на Дона Мария,
20:56съществува трети тенорио.
20:59Трети тенорио ли?
21:01Когато никой не познава.
21:05Какво намекваш?
21:07Как се здоби с земите?
21:09Работи хацки много.
21:12Легално.
21:13И според закона.
21:14Опитваш се да ме обидиш ли?
21:16Искам да разбера
21:18дали си грабител на земя.
21:23Освен непродуктивен земевладелец,
21:25ме обвиняваш и в кражба.
21:27Просто искам да разбера
21:28происхода на
21:30състоянието ти.
21:32С кого си разговарял?
21:34С никого.
21:36Просто се опитвам да
21:37сглобя парчетата на пъзела.
21:39И какво сглоби до сега?
21:41Разбрах как работи бизнесът ти.
21:45Остава да разбера
21:47дали освен схемите
21:48и измамените хора
21:50си отговорени за смъртни случаи.
21:57Не знам с кого си говорил,
21:59но си чул адски много лъжи.
22:02Не са лъжи.
22:04Разпитах тук там,
22:06защото ти не споделяш
22:08с никого в това семейство.
22:10Относно какво?
22:11Бащата на Жума,
22:12например.
22:14Бащата на Жума,
22:15момичето,
22:16което всички намират
22:17заочарователно,
22:18бащата на Жума
22:19не беше невинен.
22:21Той си присвояваше земите.
22:23Не това чух.
22:24Ако не ми вярваш,
22:26защо не питаш
22:27за Елеонсио?
22:28Питай го,
22:29как са се заселили.
22:30Не ми дреме
22:31за бащата на Жума,
22:32а за моя.
22:34Бащата ти
22:36носи грях,
22:37като всички останали.
22:39Не съм отговорен
22:41за никакви престъпления.
22:42И не съжаляваш
22:43за измамените хора
22:46през целия си живот.
22:48Аз съм син
22:50на най-големите нещастници.
22:52Дядоти, баба ти,
22:55двама бедняци,
22:56които
22:56никой не съжали,
22:58както и мен.
22:58И мислиш,
23:00че тяхното страдание
23:01оправдава страданието
23:02на другите.
23:03Животът ми предложи
23:05два избора.
23:05Или да бъда
23:06следващия покорен нещастник,
23:08или да танцува
23:10по свирката ѝ.
23:12А това го умее
23:13много добре.
23:14Само ако е в ритъма
23:16на незаконния
23:17бизнес.
23:20Не се гордея
23:21с някои мои постъпки,
23:22но
23:23и не съжалявам.
23:25Не съжаляваш?
23:26Не.
23:27За измамените семейства
23:29и пролятата кръв?
23:31Никога не съм
23:31проливал кръв.
23:33Единственият ми грях
23:34беше желанието
23:36да преуспея.
23:38И не си убивал
23:39никога?
23:40Никога.
23:41Тези сметки
23:43ще трябва да уредя
23:43с Господ
23:44или с дявола,
23:45но не и с теб.
24:00имаш късмет,
24:01че те намерих жив.
24:03А трябваше да съм
24:04в Кампо Гранде
24:05по заръка
24:06на господин
24:06Зелеонсио.
24:09Предполагам,
24:10си чувал за него.
24:15Исках да оловя
24:16малко риба,
24:17но намерих
24:17само охлюви.
24:18Но те също
24:19са вкусни.
24:20Ето.
24:26Тък му си тръгвах
24:28и те намерих
24:30проснат в тинята,
24:31повален от куршун.
24:49Къде е проклят?
24:51Проклятникът.
24:52Ето.
24:55Тво е.
24:57Може да го задържиш.
25:03Проклятникът избяга
25:04и ми причини това.
25:10За кой проклятник говорим?
25:19имаш късмет, че
25:21се отърва жив.
25:26няма такова нещо като късмет.
25:31съществува единствено
25:34законът на отмъщението.
25:37Трябва да си сторил
25:38нещо много лошо,
25:39за да те зарежат така.
25:42Между другото,
25:44когато стигнеш до града,
25:46отиди да прегледат раната ти.
25:48Заших всичко както трябва,
25:50но все пак си на възраст.
25:51Това не ешега,
25:54работо.
26:13Това не ешега.
26:24не можеш да забравиш,
26:26нали, Рут?
26:27Обещах на мама.
26:29Това обещане
26:30бави живота ти, Рут.
26:33Нищо такова ти, Берио.
26:36Знаеш ли какво е
26:37да убиеш човек?
26:38Да отнемеш нечи и живот?
26:42Това те бележи
26:43за цял живот?
26:45Знам.
26:46Не знаеш.
26:47Май забравиш Мария Маруа.
26:49Този, който уби Мария Маруа,
26:50не беше ти.
26:51Но аз заръчах.
26:53Ти се опита,
26:54но нямаше смелост,
26:56както не отнеш живота на Жума.
26:59Защото тя е жертва,
27:00също като мен.
27:03когато отнемеш нечи и живот,
27:05представаш да бъдеш жертва
27:07и се превръщаш във виновник.
27:10Моля те, Тиберио.
27:12Изключено.
27:14Аз не съм убиец,
27:16а фермер.
27:18Тогава няма да има сватба.
27:20Има време за покаяние.
27:23Не ме ли искаш?
27:24Искам те.
27:26И то много.
27:28Но няма да платя тази цена.
27:42Когато съм свободен,
27:45идвам за да те видя.
27:47Най-хубавата част от деня.
27:50Ле-ле.
27:55Зефа,
27:57искаш ли да поплуваме в реката заедно?
28:00Ами...
28:01Само да се топнем.
28:02Отдалече, както ти обичаш.
28:06Отдалече?
28:07Да.
28:09Наистина отдалече.
28:12Тадео, не мога.
28:13Затрупена съм с работа.
28:15О, дяволите.
28:16Защо пак?
28:19Много късно след обяд
28:21може да отиде.
28:26Бойте,
28:27руйски колокол на мият вида.
28:31Отдалече.
28:32Отдалече.
28:32Добре, де.
28:34Отдалече.
28:36Ще дойда сладката,
28:38за да се приберем.
28:40Добре.
28:41Прекрасно.
28:42Добре.
28:43Чудесно.
28:46Ще тръгвам.
28:48Зефа.
28:52Не заслужавам ли поне една целувка?
28:58Една целувка.
29:02.
29:15Добре.
29:16Добре.
29:17Добре.
29:27Леле, тадео.
29:29Леле.
29:49Ще спечеля сребърното седло, Татко.
29:52И ще се ожения за тази прекрасна жена.
29:57Или да не съм, Тадео Апареси до Леонсио.
30:01Ди конче!
30:08Ди! Ди!
30:11Давай!
30:12Много просто, Дона Мариана.
30:15Ще заколим един вол, студена бира и хубава музика.
30:19Ще спретнем празнество и то голямо.
30:22И може да ги поглезим, Зее, с фарофа.
30:25Нещо пикантно от Минъс Жерайс.
30:28Яхниика.
30:29Да.
30:30Супер.
30:30А няма ли да има коктейл?
30:35Самата церемония.
30:37Мамо, тук не е мястото за такъв лукс.
30:40Но това не е лукс.
30:42Говорим за сватбата на единствения ми внук.
30:45Дона Мариана, не е нужно да организираме празнество като сватбата ми с Мадален.
30:49Тогава всичко беше толкова изискано, че нито ядох, нито бих от нерви.
30:55Да забравим за това.
30:57Беше с нов костюм, помниш ли?
30:59Първият ми и единствен костюм.
31:02Дизайнерски костюм и бутуши.
31:04Се стратиме принуди.
31:06Първият ни скандал.
31:07Направете както сметнете за най-добре и най-подходящо.
31:12Що моят внук е щастлив и аз ще съм доволна.
31:17Но трябва да обясним на жума как протича сватбаната церемония.
31:22Права си, за да не изтръгне ушите на свещеника,
31:26когато се стигне до да или не.
31:46Първият ни скандал.
32:07Първият ни скандал.
32:10Първият ни скандал.
32:13Първият ни скандал.
32:17Първият ни скандал.
32:19Благодаря.
32:21Благодаря.
32:24Какво красиво място.
32:28Не съм чувал да съществува по-красиво как чул това.
32:32Но и да бях чул, нямаше да повярвам.
32:35Подавна ли работите тук?
32:37Не знам дали мога да го нарека работа, но...
32:41отмалък се движа напред-назад и с тези води.
32:44Значи и сте роден тук?
32:46Не съм излизал от тук.
32:48И ако съдбата е щедра...
32:52никога няма да си тръгна.
32:55За какво си дошла тук?
32:57По работа.
32:59Журналистка съм.
33:00Да, от време на време се появяват такива индивиди.
33:03Задават въпроси, правят филми, снимки...
33:07Имате ли нещо против?
33:09Вече свикнах, но има алигатори, на които не им се нрави.
33:14Добре е да знам, за да внимавам.
33:16Ще пиша репортаж за Пантанал.
33:19Светът е обеспокоен от случващото се.
33:21Защо?
33:24Заради пожарите от миналата година,
33:27пресъхналите реки.
33:31Новините са сърцераздирателни.
33:34Знаете ли, има много добри хора, които се борят срещу това.
33:40Познавате ли някой от тези хора?
33:42Много.
33:43Се не запознаете ли?
33:45Да.
33:46Ако искаш да опознаеш Пантанал,
33:50трябва да те запознае с един човек.
33:52Кой?
33:54Никога не съм предполагал, че имам друг син.
34:01Ако трябва да съм честен,
34:06никога не съм ви търсил.
34:09Мама имаше толкова много мъже в живота си.
34:16Бих могъл да кажа, че разбирам какво казваш, но ще изложа за Лукаш.
34:24Бащата за мен винаги е бил изключително специален.
34:28Никога не съм си представил, че съм зарязал син в онзи дом.
34:33Не те обвинявам.
34:36Щастлив съм.
34:39Щастлив съм, че съдбата ни събра.
34:42Доволен съм от начина, по който ме прие.
34:45Но...
34:47Не си личи, синко.
34:51Всеки изминал ден.
34:53Ставаш все по-тъжен.
34:58Не знам дали намерих мястото си тук.
35:05Защо?
35:07Този дом е твой.
35:10Всичко тук е твое.
35:14Малко съм объркан.
35:20Всеки път, когато кажа татко, ми звучи странно.
35:26Както когато ме нарича синко.
35:31Точно това чувствам.
35:34Ами...
35:36Не си сам.
35:37И аз имам това чувство.
35:41Ако беше дошъл тук като дете, като Тадеозиньо или като Жовентино...
35:48Израсна далеч от мен, но го помня от дете.
35:52Но ти...
35:55Ти пристигна вече като мъж.
35:57Като истински фермер.
36:04И тук открих семейство.
36:12И проклетото момиче Ягуар, което ми изпи ума.
36:18Не можеш да си я избиеш от главата, нали?
36:22Виждам го.
36:23Тя ме заслепи, татко.
36:28И въпреки това...
36:31Съдбата беше много щедра.
36:33Да ме събере с трите ми деца.
36:38И то приживе.
36:49Знаете ли какво исках?
36:56Искаше ми се да скрия чувствата си.
37:05Не знам какво точно чувстваш взе, Лукаш.
37:09Но тя е жена на брат ти.
37:12Знам.
37:12Чака дете от него.
37:14Знам.
37:15Ще се женят.
37:17Ето защо искам да си тръгна.
37:21Да се махна.
37:23Не съм дошъл, за да донеса нещастие в семейството.
37:28Това няма да реши проблема, знаеш го.
37:33Ще носиш този спомен за винаги.
37:35Животът ти няма да стане по-добър.
37:38Поне няма да се сипя, ничий живот.
37:41Няма да ти позволя да си тръгнеш от тук.
37:44Дори и да беше мой служител.
37:48Знам.
37:49Вече ви познавам.
37:51Тогава ме чуй.
37:54Брат ти ще бъде
37:56изключително заед да лети нагоре, надолу.
38:08Не знам дали ще напусне колибата.
38:11Няма да иска да живее с нас.
38:14Тя ще остане там, а ти тук.
38:17Това не е добра идея, Татко.
38:20Синко.
38:22Изчакай.
38:23След сватбата.
38:25Ще ти покажа другата ферма.
38:28И можеш да си избереш.
38:30Какъв е този разговор?
38:32Зе Лукаш.
38:34Знам, че свободата ти е безценна.
38:37Но искам да те подкупя за мое спокойствие.
38:40Става ли?
38:42Кажи де.
38:46господин Зе Леонсио, вземай фермата и си решавай проблемите.
38:51Яко, нали?
38:54Поне е забавно.
38:56О, татко.
38:58Татко.
39:00Ще намерим решение.
39:05Какво, Жума?
39:09Какво правиш тук?
39:10Не ти дължа нищо.
39:12Да, не ми дължиш.
39:14Дойдох да говоря с теб, Жума.
39:16За какво?
39:18За стареца.
39:22Бях на Риболов и го намерих да лежи на брега на реката, пронизан от куршум.
39:30Моят старец?
39:31Не познавах стареца, не знам дали е той.
39:34Просто го закарах с лодката.
39:37А куршумът?
39:38Извадих куршума и го заших.
39:43Ето.
39:44Не знам дали ще от някаква пълза.
39:49Отивах в Кампо Гранде по задачи.
39:52И исках да го заведа в болницата.
39:55Почина ли?
39:56Не.
39:57Събуди се, сякаш нищо не е било.
40:00После си поговорихме и изведнъж изчезна.
40:04Изчезна?
40:06Изпари се?
40:08Не знам.
40:10Когато се обърнах, си говорех сам, помислих, че полудявам.
40:16Не, не полудяваш.
40:17Той прави подобни неща.
40:20Не знам дали беше старецът от реката, но реших, че...
40:24ще искаш да знаеш.
40:26Да.
40:28Благодаря ти.
40:33Ако се появи, дай му го.
40:37Това е мое.
40:42Как така, Жума?
40:43Мой е...
40:45Бил е тук, докато ни нямаше.
40:52Празнеството ще бъде огромно, хора!
40:55Идвайте!
40:55И не случайно.
40:58Един Леонсио.
41:00Се жени.
41:05Как се справиш с това, брате?
41:07С кое, братко?
41:09С сватбата на Жума и Жовентино.
41:12Доста съм спокоен.
41:14Така ли?
41:15Но няма да дойда на сватбата.
41:18Какви са тези глупости сега?
41:21Крайно време е да си събера нещата и да изчезна.
41:24Стига, братко.
41:26Татко ти обеща някоя от фермите след сватбата.
41:28Забрави ли?
41:29И аз се измях, когато ми го каза.
41:32Свободата ми е безценна, братле.
41:35Не бъди и над.
41:37То е и твой баща.
41:39Спри с глупостите.
41:40Не са глупости.
41:42Просто съм си такъв.
41:43Такъв съм си.
41:47Остави го, Тадео.
41:50Няма да позволя на един от братята ми да си тръгне с празни ръце.
41:54Запомни го.
41:57Кой каза, че ще си тръгне?
42:00Аз го казах.
42:01Обещах си.
42:03И ще го направя.
42:06Дяволът каза, че няма да си тръгнеш.
42:09Поне още не.
42:10Утре го питай отново.
42:13Ще обиколя света.
42:14Ще го изуча.
42:24Ти си добър човек, Зелукаш Тенада.
42:35И мога да те направя още по-велик.
42:39Не искам нищо от теб.
42:42Нищо.
42:43Дори ако можех да изтръгна жума от сърцето ти,
42:48мога да изгоня любимата ти, която не можеш да забравиш.
42:54Вече забравих това дяволско създание.
42:57Повече няма да ти се връзвам.
43:00Няма нужда да ми се връзваш.
43:03Както на никой тръг.
43:06Ще те направя най-големия леон сил на света.
43:10Най-големия?
43:12Така ли?
43:14Най-големия.
43:15Най-големия.
43:16Най-великият.
43:17Не искам да съм най-великият.
43:19Благодаря ти.
43:20Не те моля за разрешение.
43:25Вече е сторено.
43:29Стига приказки. Помогнете ми с носенето.
43:31Хайде!
43:56Търси фермата на господин Зелеон сил. Знаете ли къде е?
44:00Знам. Но защо?
44:04Идвам от Кампо Гранде и едва сега се сетих, че ще ми трябва място за нощуване.
44:10Тръгнали сме натам.
44:13Това е един от синовете на господин Зелеон сил, всъщност.
44:17Двамата му синове. Здравей!
44:20Какъв късмет. Може ли да дойда с вас?
44:22Разбира се. Качвай се.
44:24Благодаря.
44:25Помощ?
44:26Благодаря.
44:28Хайде.
44:31Ще ти помогна да се качиш.
44:34Няма нужда. Благодаря.
44:38Ръката госпожо.
44:48Аз съм Ерика. Приятно ми е.
44:50И на мен Зе Лукаш.
44:52Зе Лукаш. Чи?
44:54Просто Зе Лукаш.
45:01В следващия епизод очаквайте.
45:08Той не истина ли е щастлив? И ще се ожени ли за това момиче?
45:13Не иска да дойде.
45:15Ще живееш в същия ад, в който майка ти живя с баща ти.
45:20Трябва да доведем братата ми тук.
45:23Блудя ли? Съдбата му е определена шума.
45:26Сериозно?
45:27И било несправедливо да омре преди да пожене всичко, което си е посадил.