- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:17Абонирайте се!
00:35Със специалното участие на Мустафа Шимшек и Меляхата Басова.
01:28Плен
01:31Искам да опозная Истанбул отново с теб.
01:35Можем да се качим на Кулагалата или да отидем до Пиерлоти.
01:42Разхождал съм се по тези улици хиляди пъти,
01:45но искам да ги извървя отново с теб, като съпрузи.
01:52Ръка за ръка.
02:09Обаждат се по работа.
02:11Няма да вдигна.
02:13Ако бяхме на меден месец, щеше да е изключен.
02:27По-добре вдигни.
02:29Ако не беше важно, нямаше да звънят толкова.
02:41Да, слушам.
02:43Кажи.
02:49Един момент.
02:55Преговори за покупка в критичен момент са.
02:59Искат да се присъединя.
03:01Но дали аз искам?
03:04Разбира се, че не.
03:09Според мен трябва
03:11на пренебрегвай работата.
03:22В колко часа?
03:25Добре.
03:26Ще се видим.
03:31Ще съм възможно най-бърз.
03:33Върши си работата.
03:42Значи, ще ме изпратиш без целувка, така ли?
04:08Значи, ще ме изпратиш без целувка.
04:24Значи, ще ме изпратиш без целувка.
04:33Благодаря.
04:34Да ви е сладко.
04:48Какво има?
04:49Не ти ли хареса кафето?
04:51Ще ти направя ново.
04:53Седни да ще.
04:56Благодаря.
04:58Кафето е хубаво.
05:00Но искам да ме чуете добре.
05:03имаме една молба към вас.
05:08Да, казах, че получавате моята благословие, но не мога да кажа същото за брака ви.
05:16стъкни ли сте нещо, но така не може.
05:18като не точен часовник.
05:36Като не точен часовник.
05:47Да, в началото се оженихме с друга цел, но вече не е така.
05:52Ако искаш да кажеш, че трябва да направим сватбено тържество и други подобни, ще направим каквото е нужно.
06:00Да.
06:02След малко ще ви кажа, време е за лекарството ми.
06:06Аз ще го донеса.
06:08Не, не, седни.
06:09Няма да можеш да го намериш.
06:23Да, госпожо.
06:25Махни това цвете от тук.
06:34Къде е да го сложа?
06:35Където и да е.
06:37В градината.
06:38Не искам да го виждам.
06:41Но то няма да оцелее там.
06:47Така да бъде.
06:49По-добре.
06:51От тук нататък.
06:53Нищо няма да се променя в тази къща без мое разрешение.
06:58Махни го от погледа ми.
07:01Както наредите.
07:02Аз ще го взема.
07:27Тък му се зарадвахме, че получихме одобрението и, а вече имаме нов проблем.
07:33Нуршах, не се тревожи.
07:35След всичко до сега, какво толкова може да поиска?
07:39Наслаждавай се, нали?
07:40Издържай, спита.
07:43Да.
07:45Работих усърдно.
07:46Изпечелих одобрението на Леля ти, но...
07:52направих всичко това, защото ти ми вдъхна кураж.
07:55Не.
07:55Ти го постигна сама.
07:57Както каза Леля, аз само те подкрепях.
08:27Ти го постигната на Леля.
08:31Дъно да ти хареса тук.
08:34Не се сърди, че не беше желано там.
08:55Срещата отменена ли е?
08:58Ще започне след малко.
09:04Исках да видя целият аборт на директорите.
09:08Приготвят се.
09:09Имах малко време и...
09:12реших да видя съпругата си.
09:15Добре направи.
09:20Защо донесе цветето тук?
09:23Изглеждаше добре в хола.
09:26Реших, че би било хубаво да бъде тук при нас.
09:33Ти ли пожела така?
09:35Ага.
09:45Кажи на цветето,
09:48че може да живее където поиска.
09:51Познавам цвете, което оцелят дори в пустинята.
09:58Рядко цвете,
10:01на което не мога да се наситя.
10:04Цвете,
10:08от което съм запомнил всеки детайл,
10:11всеки сантиметр.
10:22Аромата муебесцена.
10:42Изглежда всички са готови.
10:46Не можаха ли да се забавят малко?
10:52Да.
10:57Добре, идвам след малко.
11:02Сега и ти си готов, но нещо липсва.
11:06Какво?
11:13Сега е добре.
11:18Но сега как ще отида на срещата?
11:22Лека работа.
11:50Така е, синко.
11:51Ако от едната страна на брака стои законът,
11:55то от другата страна
11:56строят традициите.
11:58Затова ние също имаме задължения.
12:02Като съгласието на възрастните.
12:05От моя страна го редихме, но
12:07съгласието на майка ти е важно.
12:10Трябва да го получите.
12:15Това е невъзможно.
12:17А и няма нужда, защото тя мисли, че сме женени на истина.
12:22Какво?
12:23Как така?
12:24Не ли казахте истината?
12:30Изобщо не ми се обяснявай.
12:32Покрив покрит слъжи, ще протече.
12:35Ще кажете истината на госпожа Афифе.
12:37Не трябва да има тайни.
12:40Не искаш ли ти да поискат раката ти според обичаите, както на хира?
12:46Много бих искала, но ще става въпрос за майка ми и това изглежда невъзможно.
12:54Няма как да стане.
12:56Ще стане, ще изпълним обичая и госпожа Афифе ще присъства.
13:03Лелю, много бихме искали нещата да станат по мет и масло, но няма смисъл да осложняваме нещата.
13:10Не може ли да уредим това помежду си?
13:12Не може.
13:15А ако трябва, аз ще говори с госпожа Афифе.
13:19Как може да отнемаш мечтата на едно младо момиче да стане булка в сватбе на Рокле? Как може?
13:25Ще съжалявате цял живот за това.
13:29Защо говориш така? Аз също го искам.
13:33Но за съжаление, госпожа Афифе не е човек с когото се говори лесно.
13:39Не искам нуршах да се разстройва повече.
13:51Нека да уредя това с брати. Става ли?
13:58Добре, така да бъде.
14:01Но при условие, че побързаш.
14:04Говори с него още сега.
14:06Няма да отлагаш.
14:08Желязото се кове.
14:09Докато е горещо.
14:14Добре, Лелё. Добре. Ще се погрижа.
14:27Клиентът писа. Трябва да му се обадим.
14:29Добре, да му се обадим.
14:30Вършете си работата.
14:47Когато човек е сит, външният му вид се променя.
14:51Какво беше онова?
14:53Животът е хубав.
15:02Алло.
15:04Ооо, негодник.
15:06Ти никога не се обаждаш, освен ако не ти трябва нещо.
15:12Чакай, малко, чакай.
15:14Кажи пак.
15:16Сакровище?
15:19И що мима сакровище?
15:22Защо не го изробиш сам?
15:25А, значи така, нямаш пари.
15:28И кой каза, че продава тази карта?
15:32Да, знам го.
15:35Пострадал е, докато е търсил сакровището и е останал инвалид.
15:40И колко пари иска за тази карта?
15:48Всъщност не е толкова много.
15:51Слушай, не казвай на никого.
15:54Аз ще взема тази карта.
15:57Да си остане между нас.
15:59Разбрахме ли се?
16:00Хайде.
16:08Чакай, ме, злато, идвам.
16:27Аз смених чершафите.
16:31Добре, тушли.
16:42Боже мой.
16:55Тази жена ще ми остане в ръцете.
16:58Не стои мирно.
17:00Сложих и инжекция, защото никое лекарство не и действа.
17:07Възпожо Нева, писна ми да се правя на бавачка.
17:12Стискай зъби.
17:14Ще я държим като резерва, докато Ертан не очисти Хира.
17:17От качалка като нея може да ни бъде полезна.
17:21Стига да не изгубя контрол и да е от душа.
17:24Бъди търпелив, Куркут.
17:26Бъди търпелив.
17:29Ако Ертан си свърши работата, Перихан вече няма да бъде проблем.
17:34Когато Хира умре, всичко ще се нареди.
17:38Не се тревожи.
18:00Влез.
18:07Сестрички, нося рамката, която поиска.
18:10Благодаря, Муса.
18:13Зетко, след малко ще слезе в градината.
18:16Ще те чака там.
18:19Каза да ти предам.
18:21Добре, след малко ще слеза.
18:23Добре.
18:49Добре, след малко ще слезе.
19:04Добре, след малко ще слезе.
19:43Абонирайте се!
20:00Абонирайте се!
20:48Абонирайте се!
20:55Абонирайте се!
21:10Абонирайте се!
21:17Абонирайте се!
21:30Абонирайте се!
21:32Абонирайте се!
21:52Абонирайте се!
22:21Абонирайте се!
22:43Абонирайте се!
22:46Абонирайте се!
23:03Абонирайте се!
23:24Абонирайте се!
24:22Абонирайте се!
24:38Абонирайте се!
25:08Абонирайте се!
25:17Абонирайте се!
25:23Абонирайте се!
25:33Абонирайте се!
25:57Абонирайте се!
26:08Абонирайте се!
26:27Абонирайте се!
26:35Абонирайте се!
26:52Абонирайте се!
27:05Абонирайте се!
27:28Абонирайте се!
27:37Абонирайте се!
27:40Абонирайте се!
27:51ОБИЧАМ ТЕ ХИРА ДЕМИРХАНЛА
28:16ОБИЧАМ ТЕ ХИРА
28:49Живях в пустинята години наред.
28:53Само пясък и слънце.
28:56Това беше целия ми свят.
29:03Докато ти не се появи, ти докосна живота ми и го превърна в зелена градина.
29:23А моето ледено сърце се разтопи.
29:28Благодарение на теб.
29:32С теб разбрах, че имам сърце.
29:42Тоест, искам да кажа, че ти си пролетта.
29:49Слънцето и животът.
30:20Влез.
30:31Какво правят там?
30:34господин Орхун създава специална градина за госпожа Хир.
31:02Това беше целия ми и господин Орхун.
31:23Това беше целия ми и господин Орхун.
31:32Това беше целия ми и господин Орхун.
32:02Това беше целия ми и господин Орхун.
32:32Абонирайте се!
33:23Абонирайте се!
34:01Абонирайте се!
34:25Абонирайте се!
34:54Абонирайте се!
34:56Някой друг знае ли за тази връзка?
35:28Абонирайте се!
35:29Да дрепни неща, цялата гърдина е за нея!
35:32Колко мило!
36:03Много е хубаво!
36:32Абонирайте се!
37:01Абонирайте се!
37:11Как ще му го кажа?
37:18Тък му щек да ти се обадя?
37:20Привет!
37:22Не си разбирайте се!
37:46Абонирайте се!
38:13Абонирайте се!
38:15Добре, добре, добре!
38:43това е!
39:15Мова!
39:16не мисля!
39:25Абонирайте се!
39:27да ще!
39:29Да ще!
40:21какво ще й кажем!
40:31Абонирайте се!
40:48Абонирайте се!
40:49Какво става тук?
40:51И ние не разбрахме, затова увъртаме, но...
40:55Но?
40:57Преди малко Кенан получи обаждане!
41:00От кого?
41:02Не знам!
41:03Не разбрахме!
41:05За какво говориха?
41:07Караха се!
41:09Кенан каза, че е станало недоразумение!
41:12Не знам какво каза другата страна, но не се разбраха!
41:16После?
41:18Човекът, с когото говореше, каза да го обсъдят очи в очи и Кенан отиде в парк!
41:25Да, но не се е карал с брат ми!
41:55Димитър Филев
41:55Тон-режисьор
41:56Стефан Стефанов
41:57Режисьор на дублажа
41:59Добрин Добрев
42:00Студио Медиа Линк
42:02Добрин Добрин Добрин Добрин
42:13Редактор субтитров А.Семкин
42:16Корректор А.Кулакова
42:20Корректор А.Кулакова
42:24Корректор А.Кулакова
42:51Корректор А.Кулакова