Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:18ЛЕЙЛА
00:00:19Любов и справедливост
00:00:32Джерен!
00:00:38Джерен!
00:00:40Джерен!
00:00:43Джерен!
00:00:44Джерен!
00:00:45Джерен!
00:00:46Джерен!
00:00:47Джерен, добре ли си?
00:00:48Отвори очи!
00:00:50Няма ли линейка?
00:00:53Джерен!
00:00:54Отвори очи!
00:00:55Отвори очи!
00:00:57Не!
00:01:00Джерен!
00:01:01Джерен, миличка, добре ли си?
00:01:03Отвори очи!
00:01:06Успокой се, мила!
00:01:08Спокойно!
00:01:09Джерен!
00:01:10Ферда!
00:01:12Полата ми пречи!
00:01:13Спокойно!
00:01:17До тук беше момичето, така да знаеш!
00:01:20Мамо, тихо!
00:01:21Отвори!
00:01:22Отвори!
00:01:25Джерен!
00:01:26Какво стана?
00:01:27Джерен!
00:01:28Какво е?
00:01:30Миличка, добре ли си?
00:01:31Чуваш ли ме, Джерен?
00:01:33Чуваш ли ме?
00:01:34Джерен, не мърдай, Миличка!
00:01:35Всичко ще се оправи!
00:01:37Какво се случи, милих?
00:01:38Как е възможно това?
00:01:39Не знам, просто падна!
00:01:40Линейка!
00:01:41Линейка!
00:01:43Как се случи това?
00:01:44Трябва спешно да повикаме линейка!
00:01:47Добре ли си, Миличка?
00:01:49Добре ли си, Миличка?
00:01:50Не се вижда да има рана!
00:01:52Ало!
00:01:53Намираме се, Франчо, по пътя за Шиле!
00:01:56Стана злополука!
00:01:57Един от тездачите пострада!
00:01:59Чуваш ли ме?
00:02:00Чуваш ли ме?
00:02:02Дживан!
00:02:03Кажи!
00:02:04Дживан!
00:02:05Слушам те!
00:02:06Кажи!
00:02:08Дживан!
00:02:10Не ме остави!
00:02:12Остави!
00:02:30Не се тревожи!
00:02:32Не се тревожи!
00:02:33Не!
00:02:33Не се тревожи!
00:02:35Не!
00:02:36Линейката пътува!
00:02:38Докторът също идват насам!
00:02:39Чуваш ли?
00:02:40Бъди спокойна!
00:02:41Джерен, ще се оправиш спокойно!
00:02:44Не!
00:02:45Не!
00:02:47Не!
00:02:49Не!
00:02:50Не!
00:02:53Не!
00:02:53Не!
00:02:54Дживан!
00:02:55Тук няма ли линейка?
00:02:56Няма ли лекар?
00:03:12повикахме синко пътува?
00:03:14Миличка!
00:03:15Чуваш ли ме?
00:03:15Отвори очи!
00:03:17Мили, какво е станало?
00:03:21Си синко!
00:03:21Вървете под дяволите и вие и вашата работа!
00:03:24Ще ви съсипя!
00:03:26Господине, ние нямаме няма лекар!
00:03:27Вина!
00:03:28Срязали са кола на седлото!
00:03:29Как така са го срязали?
00:03:30Не е скъсено, е срязано!
00:03:32Как са го направили?
00:03:34С нож, господине!
00:03:37Кой го е направил?
00:03:44Директорят, кой го е направил?
00:03:45Вижте!
00:03:46Кой?
00:03:47Успокойте се, господине!
00:03:49Как да стане това?
00:03:59Не затваря очи, Джерен!
00:04:01Джерен, отвори очи!
00:04:02Джерен!
00:04:03Отвори ги, моля те!
00:04:04Отвори очи!
00:04:05Отвори очи!
00:04:16Отвори очи!
00:04:17Какво стана?
00:04:21Какво има?
00:04:22Трябва да направим нещо!
00:04:25Дявол да те вземе нур!
00:04:27Дявол да те вземе как си могла!
00:04:29Полудя ли?
00:04:30Какво?
00:04:31Какво да направя?
00:04:33Импровизирах!
00:04:33Да върви по дяволите импровизацията ти!
00:04:35Трябва да направим нещо, мали!
00:04:37Къде е стаята с охранителните камери? Къде е?
00:04:40Не позволявайте да изпаднем без съзнание!
00:04:42Носиш ли джобно нощче?
00:04:43Да!
00:04:44Добре!
00:04:44Намушкайме!
00:04:46Какви ги прикажаш да не си лудът?
00:04:48Ложително е!
00:04:49Невъзможно!
00:04:50Ще бъде съвсем малка рана!
00:04:52Ще ви убия със собствените си ръце!
00:04:54Ясно ли е?
00:04:55Свършено е с вас!
00:04:56Чуваш ли ме?
00:04:57Свършено е с всички вас!
00:04:59Край!
00:05:02Нурни!
00:05:03Нурни!
00:05:03Не!
00:05:04Ей!
00:05:05Какво...
00:05:06Какво не прави?
00:05:07Луда си!
00:05:09Добре!
00:05:10Горя!
00:05:11Всичко е наред!
00:05:12Горя!
00:05:13Добре ли си?
00:05:13Върви стаята на охраната!
00:05:15Стига!
00:05:15Всичко е наред!
00:05:19Ах!
00:05:23Ах!
00:05:24Ах!
00:05:27Ах!
00:05:28Колко лошо!
00:05:29Къде е, малик?
00:05:30Къде е?
00:05:31Не, казах аз, че е опасно.
00:05:32Казах го!
00:05:33Никой не ме послуша!
00:05:35Стига, просто лошка смет!
00:05:36Лошка смет ли?
00:05:38Струполи се като щупен клон!
00:05:39Майко!
00:05:40Майко!
00:05:40Майко добре стига!
00:05:41Какво добре?
00:05:42Ще довят, нали?!
00:05:47Ей, приятел, какво стоиш тук?
00:05:49Селото гори, а лудият бездейства.
00:05:51Господин Мелих те търси.
00:05:53Бързо върви при него.
00:05:54Човекът по-лудя. Ей!
00:05:58Чудна работа.
00:06:06Бързо.
00:06:17Как е станало Това?
00:06:19Някой е срязал колана на седлото.
00:06:21Какво?
00:06:21Срязали се колана на седлото
00:06:23и има следи от нож.
00:06:24Как е възможно?
00:06:25Кой би направил подобно нещо?
00:06:28Как така кой?
00:06:28Не знам, конярят го каза.
00:06:30Наистина има следи от нож.
00:06:32За какво говори?
00:06:34Срязали се колана.
00:06:37Срязали се колана?
00:06:43Помощ!
00:06:44Нур?
00:06:45Нур?
00:06:46Какво става?
00:06:47Туфан!
00:06:48Нур, какво стана?
00:06:52Това е ваше майка ми.
00:06:53Какво става?
00:06:55Нур?
00:06:56Нур, какво стана, скъпа?
00:06:58Нур?
00:07:00Какво става?
00:07:04Майко?
00:07:08Майко?
00:07:09Опита се да ми вземе телефона.
00:07:11Добре, спокойно.
00:07:31Тякър ви?
00:07:31Трябва да те заведем в полница.
00:07:33Гади ми се, гади ми се.
00:07:35Добре, пести си силите.
00:07:37Спокойно, Нур.
00:07:38Какво става? Чакай!
00:07:39Ще проверим.
00:07:41Кажете ми, тядо!
00:07:47Боже, не е истина.
00:07:48Боли ли те?
00:08:09Защо линейката не идва?
00:08:11Защо няма линейка?
00:08:15Стой, миличка.
00:08:16Не мрдай.
00:08:35Не, не е.
00:08:38Не, не е.
00:08:40Не, не е.
00:08:48Всичко свърши.
00:08:52Всичко свърши.
00:09:02Тихка да си изгуби по време на суматохата.
00:09:05За пет пинути отидох до туалетна ферда, откъде да знам, че ще стане суматоха.
00:09:09Знаете ли кръвната група на жена си?
00:09:11А, отрицателна.
00:09:12Добре.
00:09:13Какво е състоянието ви?
00:09:14Загубила е много кръв.
00:09:19Бързо възстановяване.
00:09:21Благодаря.
00:09:22Как е, Джерен? Госпожа Разул, господин Мелих.
00:09:24Правя ти томография.
00:09:25Слушай, ако ти си причината за това, никога няма да ти го простия.
00:09:28Какво съм направил?
00:09:29Господина, какво става?
00:09:31Разстрои я и тя се разсея.
00:09:32Очакайте.
00:09:33Чакайте малко. Дживан, какво общо има?
00:09:36Опомнете се.
00:09:37Може ли по-тихо? Това е спешно отделение.
00:09:40Да, не е тук мястото, господин Мелих.
00:09:43Опомнете се.
00:10:05Бахар, какво става?
00:10:07Не знам.
00:10:08Госпожа Ферда се обади.
00:10:09Господин Туфан е поръчал да занесем багаж в болницата.
00:10:15Ясно.
00:10:16Тогава разпита и наоколо.
00:10:17Дъно да се намери.
00:10:20Става ли скъпа?
00:10:21Хайде, затварям.
00:10:23Госпожа Ферда, съжалявам за случилото се.
00:10:26Благодаря ти.
00:10:27Какви неща се случиха?
00:10:29Джерем падна от коня си.
00:10:31Нур беше на мушкана.
00:10:32И няма напредстава от кого.
00:10:34От сутрин татър се кръв от група А.
00:10:36Отрицателна.
00:10:39А, А.
00:10:40Отрицателна група.
00:10:41Да знаеш какво ни сполетя.
00:10:44Добре, опитайте се да намерите.
00:10:46Добре, скъпа.
00:10:47Чакам да ми се обадиш.
00:10:52Господин Дживан.
00:10:54Аз съм А.
00:10:54Отрицателна.
00:10:55Така ли?
00:10:57Тогава помогни на майка ми, еля, моля те.
00:10:59Хайде, мила.
00:11:00Върви му ви, че е.
00:11:02Хайде.
00:11:22За сега няма опасност за живота.
00:11:24имаш чупени прещени в средната част на гръбняка
00:11:27между Т-6 и Т-9.
00:11:28Ще оперираме по спешност.
00:11:29Добре, докторе.
00:11:35Боже, помогни ни.
00:11:46Моля ви, не ставите веднага.
00:12:03Кой ти даде тази глупава играчка?
00:12:06Майката ли?
00:12:07Много ли я обичаш?
00:12:08Не дей.
00:12:10Ще ти отрежа косата, ако не ми се извиниш.
00:12:12Помощ!
00:12:14Помощ!
00:12:15Влизай вътре.
00:12:17Твоят любим баща е мъртъв.
00:12:25Какво става, Лейля?
00:12:27Дойде се да си отмъстиш, но изненад да влюби се и реши да избягаш.
00:12:33Не можеш да се откъснеш от мен, Лейля.
00:12:38Мразиш ме, обаче лежиш тук.
00:12:40И ми преливаш от своята кръв.
00:12:42Защо?
00:12:47Защото Нур може да наткетри дори и тявола.
00:12:53Не бива да умираш.
00:12:57Ако умреш, ще приключи с теб твърде рано.
00:13:01Ако умреш, няма да мога да си отмъстия.
00:13:05Не умирай, за да те накарам да страдаш.
00:13:08За да те върна на сметището.
00:13:11Не умирай.
00:13:13Не дей, Нур.
00:13:32Докторе! Докторе!
00:13:41Пулсът е слаб. Дайте и адреналин.
00:13:43Да не сте объркали кръвната група?
00:13:45Не, а отрицателна.
00:13:46Сигурни ли сте?
00:13:47Разбира се.
00:13:48Проверихте я, нали?
00:13:50Дойде по спешност. Губеше много кръв.
00:13:52Съпруга ти каза, че е отрицателна.
00:13:54Това е реакция на несъвместимост.
00:13:56Как сте пропуснали такова нещо?
00:13:58Незабавно спрете кръвоприливането.
00:14:00Прикответе машините.
00:14:01Ще се погрежи и съвръщам.
00:14:02Бързо проверете кръвната и група.
00:14:04Добре.
00:14:04Добре.
00:14:10Добре.
00:14:11Добре.
00:14:14Добре.
00:14:39Какво е състоянието ѝ?
00:14:43Влуши се при кръвопреливането.
00:14:44Какво?
00:14:45Как така?
00:14:49Господине, казали сте, че жена ви е отрицателна, но се оказа много отрицателна.
00:14:53Как е възможно?
00:15:01Аз съм много отрицателна, веднага ще дам.
00:15:03Добре. Сестра, отведете господина?
00:15:05Добре.
00:15:06Еля, приеха Джерен за операция. Тревожа се. Би ли проверила какво става?
00:15:11Как е възможно такова нещо?
00:15:13Татко, нямам идея. Знам, че е отрицателна.
00:15:23Нямам представа.
00:15:24Объркал се. Не задълбавай. Стига.
00:15:27Стига.
00:15:32Няма опасност за живота, но въпреки това е тежка операция.
00:15:37Говорим за областта, която засяга движението и равновесието.
00:15:40Всичко може да се очаква.
00:16:09Моля, не ставайте веднага.
00:16:18Сестра, пригответе операционната.
00:16:21Разбира се.
00:16:33Знаеш ли, кое не ми е ясно?
00:16:36Джерен падна от коня. Всички се затичахме към нея.
00:16:39Нур къде е ходила по това време?
00:16:41Кога са успели да я на мушкът?
00:16:43Тя нали беше с нас? Къде я е ходила?
00:16:45За Бога, откъде да знам Ферда? Откъде?
00:16:48Защо ми викаш?
00:16:53Ако намеря кой го е извършил, никой няма да може да го спаси.
00:16:57Да видим какво ще открият полицаите.
00:16:59Ако пак се провелят, тогава нека видят на какво съм способен.
00:17:02Дано да го намерят. И аз това искам. Да намерят негодника.
00:17:06Ще го намеря. Аз ще го намеря.
00:17:08И ще го накажа собственоръчно.
00:17:11Защо вие двамата не се успокоите?
00:17:13Нур вътре се бори за живота си, а вие трасите отмъщени.
00:17:17Първо се помолете тя да оживее.
00:17:22Къде?
00:17:23До туалетната аферта. Разбира се, ако позволиш.
00:17:26Прав ти път.
00:17:26Благодаря.
00:17:29Какво става?
00:17:30Спокойно.
00:17:30Татко задавам въпроса, който всички си задават.
00:17:33Кой я е на мушкъл?
00:17:35Вие не си ли го задават?
00:17:37Права си. Права е, Татко.
00:17:39Скъпа, добре. Всички си задаваме този въпрос.
00:17:41Но не тук мястото.
00:17:43А къде да го задам тогава?
00:18:17Трябва да се успокои.
00:18:19Успокой се.
00:18:21Успокой се, успокой се.
00:18:27Спокойно, мали?
00:18:28Спокойно всичко е наред?
00:18:30Спокойно.
00:18:46Мила, как е, Джерен?
00:18:48Няма опасност за живота, но състоянието е критично.
00:18:52Какви са тези беди, които ни сполетяха?
00:18:54Що няма опасност за живота?
00:18:56Кое е критичното?
00:19:00Може, Олу, да има проблеми с движението и равновесието.
00:19:03Ой.
00:19:05Ой.
00:19:08Близките на Нур Елдъс?
00:19:10Аз съм съпруга ти. Открихте ли извършителя?
00:19:12За сега нищо. Открихме оръжието на престъплението.
00:19:15Било е захвърляно в храстите.
00:19:16Какво е?
00:19:18Джобно нощче.
00:19:24А запис от камера?
00:19:26Нищо ли не открихте, господин полицай?
00:19:28Разследваме. Трябва да ни придружите. Нужен ние подписът ви.
00:19:42Ще ми подадеш ли пърче Яблък?
00:19:50Какво правиш? Прибери го.
00:19:52Оръждя съм съм.
00:20:02Господин Мехметали, добре ли сте?
00:20:10Скъпи, не дай така. Не се тормози толкова.
00:20:13Понапрегнах се, Ферда.
00:20:23Готов съм. Нещо ново?
00:20:25Синко, как е майка ти?
00:20:27Не знам. Без съзнание. Спи, тапко.
00:20:30Еля, как е Джеран?
00:20:32По операция.
00:20:35Ще мине, синко. Всичко ще мине.
00:20:38Дано, дано.
00:20:43За сега състоянието на госпожа Нуре Добро, водим я в операционната.
00:20:51Майка ти е силна, момчето ми.
00:20:53Ще преодолея и това, не се тревожи. Ще се оправи.
00:21:13Много съжалявам.
00:21:17Не успяхме да заминем.
00:21:19Ти нямаш вина.
00:21:22Дано и двете да са добре.
00:21:24Ти също.
00:21:25И ти бъди добре.
00:21:27Еля, много те обичам.
00:21:32Тряхме.
00:21:43Ще бъдеш ли до мен?
00:21:58Джеран.
00:22:00Хайде.
00:22:09Господин Мелих, госпожа Рзул, как е Джеран?
00:22:12Трябваше да се тревожиш, когато я разстрои.
00:22:15Мелих.
00:22:15Аз нямам вина, но ако ще се почувствате по-добре, може да ми се развикате.
00:22:19Наистина.
00:22:22Може да остане парализирана.
00:22:28Какво?
00:22:29Може да не проходи.
00:22:55Еля, има вероятност, Джеран да остане парализирана.
00:23:06Дживан.
00:23:10Бързо, синко.
00:23:10Майка ти излезе от операционната.
00:23:12Отведоха я в интензивното.
00:23:13Бързо.
00:23:15Наистина ли?
00:23:16Да, да. Ела, ела.
00:23:21Как е?
00:23:23Прескочи трапа.
00:23:24Дойде в съзнание.
00:23:26Слава Богу.
00:23:28Слава Богу.
00:23:30Състоянието ги е стабилно.
00:23:31Мога да пусна един от вас, ако искате, но само за минута.
00:23:35Аз ще влязе.
00:23:36Вие ли сте господин Дживан?
00:23:38Той е.
00:23:39Аз съм.
00:23:40Пациентката не спира да повтаря името ви.
00:23:42Добре, аз съм.
00:23:43Само за минута.
00:23:44Добре, добре.
00:23:45Хайде, момчето ми.
00:23:46Хайде.
00:23:50Хайде.
00:23:50Слава Богу.
00:23:54Виждаш ли?
00:24:03Мамчето ми.
00:24:04Мамо.
00:24:06Много се изплашихме.
00:24:07Обаче си добре, прескочи трапа.
00:24:11Боли ли те нещо?
00:24:12Не усещам болка.
00:24:15Дадоха ми пълко, успокояващи главата ми е като каша.
00:24:20Дживан.
00:24:22Така и така съм тук.
00:24:24Дали да не си направя някоя процедура?
00:24:27А пък аз си мислех, че ще кажеш нещо.
00:24:30Имам увисна лагуша.
00:24:32Мамо, говориш безумия.
00:24:34Толкова красива жена си.
00:24:36Не говори глупости.
00:24:37Джерен как е?
00:24:38Тя е добре, излезе от операция.
00:24:40Не мисли сега за това.
00:24:41Не дей.
00:24:43Всъщност не мисля за нея, а за теб.
00:24:47Дживан.
00:24:49Моля те, като майка.
00:24:50Не огорчавай, Джерен.
00:24:54Ако нещо се случи с мен,
00:24:56това е последното ми желание.
00:24:58Мамо, не знаеш какво говориш.
00:25:00Бог да те дари с още много години живот.
00:25:03Наистина говориш безумия.
00:25:06Обещай ми, обещай ми.
00:25:07Обещай, обещай.
00:25:09Обещай, Дживан.
00:25:11Обещавам.
00:25:15Може ли да излезете вече?
00:25:21Тази се мисли за много важна.
00:25:23Мамо, мамо.
00:25:26Поръчай ми процедура.
00:25:30Несправедлива си към себе си.
00:25:31Пращам поздравите ти на всички.
00:25:33Чуваш ли?
00:25:36Добре.
00:25:49Ако и това не проработи,
00:25:51нямам какво повече да направя.
00:25:55Нямам какво повече.
00:26:00Какво стана?
00:26:01Добре е, дори се шегува.
00:26:05Питаме дали да не си направи някоя пластична процедура.
00:26:08Така говореше.
00:26:09Боже, боже.
00:26:13Бързо да се възстанови.
00:26:14Нали ти казах, че Нур би надвила даже и ангела на смърта?
00:26:19Категорично.
00:26:20Така е, Татко, така е.
00:26:21Така е, слава Богу.
00:26:23Слава Богу.
00:26:25Аз мисля да видя как е Джерен.
00:26:29Хайде.
00:26:30Хайде тогава.
00:26:32Хайде.
00:26:48Ще я откараме в интензивното бързо възстановяване.
00:26:51Бързо възстановяване.
00:26:56Миличката ми, скъпото ми момиче.
00:27:00Миличка, ще се оправиш. Не се тревожи. Ще се оправиш.
00:27:05Къде е, Дживан?
00:27:06Тук е? Да, ето тук е.
00:27:09Дживан.
00:27:11Тук съм, мила. Тук съм.
00:27:32Извадихме късмет.
00:27:34Ака е.
00:27:35Как е възможно да я намушкат посред бял ден сред толкова хора?
00:27:39Какво ли още ни очаква?
00:27:41Намушкаха я, но за малко да си отида заради грешна кръвна група.
00:27:45Батко, как може да не знаеш кръвната група на жена си?
00:27:49Неистина, синко.
00:27:50Нямам идея.
00:27:52Понякога се случва да си мислиш, че знаеш,
00:27:54а години по-късно при някое изследване се оказва грешно.
00:27:59Не съм чувала подобно нещо.
00:28:03Господина, ще се прибирам, за да не преча тук.
00:28:05Да, прибирай се, Еля.
00:28:06И пак я съм мал дома.
00:28:08Обадих се на бахар да се погрижи за нея.
00:28:10Хубаво.
00:28:11Отивам, не се тревожете.
00:28:12Добре, благодаря.
00:28:13Обадете се при нужда, веднага ще дойда.
00:28:15Благодаря.
00:28:16Благодаря, мила.
00:28:17До скоро.
00:28:20Боже, боже.
00:28:22Миличка, чудехме се къде сте, каква ви, кога ще се жените.
00:28:27Айде, казвай.
00:28:29Добре ли е?
00:28:30Нур тръгнала ли я след тях? Пита я.
00:28:32Не се тревожете за нас.
00:28:34Ние обаче ви мислим.
00:28:39Много те целуваме. Скъпа, какво става?
00:28:42Не успяхме да заминем.
00:28:43Не успяхме.
00:28:53Знаех си.
00:28:56Знаех си, че няма да бъдем щастливи.
00:28:59Нещо трябваше да се случи.
00:29:02И се случи.
00:29:05Злочестата ми, сестра.
00:29:08Скъпата ми.
00:29:09Не е било едно нещо.
00:29:11Какви нещастия са се случили с Нур и Джерен?
00:29:15За малко да се отървеш от Нур по бързата процедура.
00:29:19Не е.
00:29:20Няма опасност за живота и тя ще живее.
00:29:23Тази жена е живото доказателство, че лошите винаги оцеляват.
00:29:29Поне разбрали, кой я е на мушко.
00:29:34Полицията разследва.
00:29:38Много се уморих.
00:29:43Много се уморих.
00:29:49Трябва да се върна в къщата.
00:29:51Обещах да се погрижа за Ипек.
00:29:54Да не е сама.
00:29:55А и мама да не ме вижда така.
00:29:58Ще се чуем.
00:30:03Лейля.
00:30:10Решихме да го отложим за друг път, защото заминаваше.
00:30:14Какво?
00:30:15Но, щом си тук.
00:30:17Лейля Семана стояваше, но аз казах, че не е удачно.
00:30:21Кажи, Фидан.
00:30:27Резултатите от ДНК теста.
00:30:30Готови ли са?
00:30:36Ипек е твоя сестра.
00:31:08Ипек е твоя сестра.
00:31:39Миличка, трябва да хапнеш.
00:31:42Искам при мама.
00:31:45Ипек, хубавице, майка ти ще се прибере.
00:31:48Много ще си ядоса, ако разбере, че не слушаш.
00:31:51Ипек?
00:31:52Како е ля?
00:31:53Како е ля?
00:31:54Кога ще си дойде мама?
00:31:56Защо плачеш толкова?
00:31:58Майка ти е в болница.
00:31:59Ще си дойде, като оздравее.
00:32:01Како е ля?
00:32:02Нали мама няма да умре?
00:32:04Не.
00:32:06Не.
00:32:08Защо говориш така?
00:32:09Просто се е разболяла.
00:32:11Не се разстроивай толкова.
00:32:12Чуваш ли?
00:32:14Майките не оставят децата си, нали?
00:32:27Мамо.
00:32:29Мамо, неме уставе.
00:32:33Молете.
00:32:39Молете неме уставе и...
00:32:50Не ги оставят.
00:32:51Майките не оставят децата си.
00:32:57Не плачи, чуваш ли?
00:33:00Кака бахари, кака кадер са ти приготвили вечеря?
00:33:04Майка ти много ще се натъжи, ако стоиш гладна.
00:33:08Да не я натъжаваме.
00:33:10Не плачи.
00:33:13Хайде, Ела, да хапнеш.
00:33:15Ела, и Пек.
00:33:16Да я дръпнем и да хапнем.
00:33:23Кажете, господин Туфан.
00:33:26Да, прибрах се.
00:33:27Ахам.
00:33:29И Пек вечеря.
00:33:32Знае ли какво е станало с майка?
00:33:34Казах и, че е в пълница и че ще се прибере когато оздраве.
00:33:37Добре.
00:33:38Ще ме пуснеш на вискоговорител, за да го аресне.
00:33:43Баща ти.
00:33:44Тате.
00:33:45Ало, Миличка.
00:33:46Тате, кога ще се прибереш?
00:33:48Тази нощ ще остана при майка ти, но не дай да се тревожиш.
00:33:51Слушай и как и те молят.
00:33:53И ли си лекарството?
00:33:54Да, но пак е така.
00:33:56Добре, тате.
00:33:57Много ми липсвате с мама.
00:33:58И ти много ми липсваш, Миличка.
00:34:01Хайде сега да ядеш.
00:34:03Ало, господин Туфан.
00:34:06Добре сме, не се тревожете.
00:34:08Угу.
00:34:11Господин Туфан, мисля, че ИПЕК ще получи пристъп.
00:34:13Не е зле, но ръката и трепери.
00:34:16Пила си е лекарството.
00:34:17От стреса е.
00:34:19Има още едно лекарство, момичетата знаят къде е.
00:34:22Питай да ти го дадат.
00:34:23Ако продължи, обадете се на лекари сутринта.
00:34:25Добре, ще направим така лека нощ.
00:34:27Еля, ще спиш ли при ИПЕК тази нощ?
00:34:31Всички ще нощуваме тук, да не се тревожа.
00:34:38Разбира се.
00:34:39Ще остана при нея, не се тревожете.
00:34:41Лека нощ, господин Туфан.
00:34:57Не говори спокойно.
00:35:03Погрижи ли се за записите?
00:35:07Погрижих се и не се тревожих.
00:35:09Слава Богу, слава Богу.
00:35:12Слава Богу, че оцеля, луда жена.
00:35:15С ангела на смъртта ли сключи с дълка?
00:35:18Не ме разсмивай, че болих.
00:35:22Мали, сама се немушках.
00:35:32Мухнор, не ме оставай.
00:35:36Чуваш ли, какво ли не сме преживали задъл?
00:35:40Ще се справим и с това.
00:35:42Не ме оставай.
00:35:44Няма съкровище.
00:35:54Почивай, поспи.
00:35:56Спокойно.
00:35:58Ще срутя това място.
00:36:00Ще го изтрия от лицето на земята.
00:36:02Не разбирам как е възможно да има толкова много пропуски.
00:36:05Аз пък не разбирам как са възможни толкова много съвпадения.
00:36:08Ние тичаме при Джерена.
00:36:10В това време намушкват майка.
00:36:11И все още не знаем кой го е извършил.
00:36:16Провериха ли охранителните камери?
00:36:19Компютърът със записите е повреден.
00:36:21Залят е с сода.
00:36:23Как така не може да бъде?
00:36:25Няма да оставим нещата така, нали?
00:36:27Няма.
00:36:28За нищо на света.
00:36:30Нека Джерен се възстанови.
00:36:31Нека излезем от тук.
00:36:32Ще се погрижа.
00:36:34И за това.
00:36:35Дай Боже, Джерен да е добре.
00:36:40Дживан, не искам да я огорчаваш.
00:36:42Обещай ми.
00:36:57Ще ти мине, като поспиш.
00:36:59Откъде е знаеш?
00:37:01Един близък мой човек имаше същото заболяване.
00:37:05От него го знам.
00:37:10Како е, Ля?
00:37:11Да се помолим ли?
00:37:13Баба ме научи.
00:37:15Бог чувал децата.
00:37:17Изпълнявал молитвите им.
00:37:20Праве.
00:37:22Добре.
00:37:23Изпий си лекарството.
00:37:25И ще се помолим.
00:37:28Хайде.
00:37:39Раствори ръце.
00:37:43Боже.
00:37:44Нека мама оздравее.
00:37:47Нека се върне от дома.
00:37:49Не ни разделей.
00:37:51Пази так.
00:37:53Пази и бак.
00:37:54Амин.
00:37:57Амин.
00:38:00Хайде да спим.
00:38:03Ето.
00:38:07Лека нощ.
00:38:21Интензивно отделение.
00:38:23вътре.
00:38:27Лече.
00:38:31Я.
00:38:44Слина.
00:38:45на насилие над жени набират скорост.
00:38:48Този път жертвата е
00:38:49Нур Йлдъс, съпругата на бившата
00:38:51футболна звезда Туфан Йлдъс.
00:38:54Нападнатата при наочаквани
00:38:55инцидент Нур Йлдъс...
00:39:33Абонирайте се!
00:40:13Мамо!
00:40:17Ипек!
00:40:18Миличка, още е много рано.
00:40:21Поспи, не ставай още.
00:40:22Како е, Ля?
00:40:23Ще ми дадеш ли вода?
00:40:30Вземи, скъп.
00:40:36Добре, хайде, заспивай.
00:40:39Заспивай, миличка.
00:40:50Господин Туфан,
00:40:52трябва да заведем Ипек на лекар.
00:40:57Разстроих се заради и мама.
00:40:59Това го причини.
00:41:00Но ще мине.
00:41:02Така е, Ипек.
00:41:03Чух си и статко ти.
00:41:04Но не се тревожи,
00:41:06ще ми не разбира се.
00:41:07Най-напред ще ти биям една инжекция.
00:41:09Пиеш ти лекарствата, нали?
00:41:11Добре.
00:41:12Доколкото знам това заболяване е генетично.
00:41:15Да, наблюдава се при определени кръвни групи.
00:41:18Най-често при аутрицателна.
00:41:19И аз съм аутрицателна.
00:41:22И по косата си приличаме.
00:41:25Да, и двете имате прекрасна коса.
00:41:42Болничен картон Ипек елдъс.
00:41:44Кръвна група е отрицателна.
00:42:03Добър ден.
00:42:05Простете за безпокойството.
00:42:07Аз съм Неджметин Елмас.
00:42:09Стар приятел на госпожа Нур.
00:42:12Чув, че е претърпяла инцидент.
00:42:15И за това реших да дойда да я видя.
00:42:18Така си рекох.
00:42:20Госпожа Нур е в болницата.
00:42:21Ле-ле.
00:42:23Ако знаех, щеях да отида там.
00:42:26Но нищо.
00:42:28Тогава да питам, няма ли други роднини у дома.
00:42:32Няма никого. Всички са в болницата.
00:42:35Жалко.
00:42:36Ще питам, госпожа Хатидже.
00:42:38Добре, питай, питай.
00:42:40Вие стойте тук.
00:42:47Ле-ле.
00:42:54Ле-ле, мале.
00:42:57Какво е това?
00:43:00Боже, боже, боже.
00:43:03Това е като къщата на довереника на пъди шаха.
00:43:09Брей.
00:43:11Брей, брей, брей.
00:43:24Добре, госпожа Хатидже.
00:43:27Добре.
00:43:37Тук съм, тук съм.
00:43:38Тук съм.
00:43:40Какво става?
00:43:41Не било ясно кога ще я изпишат.
00:43:43Така ли?
00:43:46Дай, боже, по-скоро да се излекува.
00:43:49Предайте ни, че ни джмети не ума се идвал.
00:43:52Пратете поздрави на госпожа Нори, на господин Мехмета ли.
00:43:56Натопете цветята да не изсъхнат.
00:43:58Разбира се.
00:43:59Разбира се.
00:44:00До скоро.
00:44:27Ипек?
00:44:30Да...
00:44:31Нахраним ли котките?
00:44:33Добре.
00:44:35Хайде, Ела.
00:44:39Хайде, Ела.
00:44:41Да видим дали са тук.
00:44:46Добре.
00:45:14Виж къде я сложих.
00:45:16Сложи и ти...
00:45:19Малко е тул там.
00:45:23Ела.
00:45:25Ела.
00:45:30Свърши ли?
00:45:34Хайде, Ела.
00:45:38Да дадем и на другите котята.
00:45:41Дали има...
00:45:42Котата на сам?
00:45:46Няма...
00:45:47А тук има ли?
00:45:48А, да, има.
00:45:49Ето.
00:45:50Ела.
00:45:57Гюзиде.
00:45:59Гюзиде.
00:46:01Скъпа.
00:46:02Искаш ли да те заведа на посещение при болен?
00:46:04Кого си разболял пак?
00:46:06Не съм разболял никого, но...
00:46:08Скъпата ни снахичка, а нур.
00:46:11Станала е на решето.
00:46:13Храс, храс!
00:46:16Накълца ли са я?
00:46:18Кой го е направил?
00:46:19Това не го знам, но който и да е бил, ми иде да му стисна ръката.
00:46:24Знаеш ли какво направих?
00:46:26Взех цветя и отидох от тях.
00:46:30Да я видя, обаче госпожата била в болница.
00:46:35Какво си намислил?
00:46:36Защо обикараш около нея?
00:46:39Белята ли си търсиш?
00:46:41Обърна внимание на Норима ли и какво стана?
00:46:44Пребихате и те затвориха в клетка.
00:46:46Измъкнахте.
00:46:47Ако се повтори, да знаеш, че този път даже и аз няма да мога да те спася.
00:46:52Човек нищо не може да ти каже. Досадна жена.
00:46:54Умите и се.
00:46:55Боже, боже, нищо не разбираш.
00:47:17Малки и принц.
00:47:48Много обичам тази книга.
00:47:51Аз също.
00:47:52Сериозно ли?
00:47:53Сериозно.
00:47:57Ако обичаш едно цвете, което съществува само в един екземпляр сред милиони и милиони звезди, това ти стига за да
00:48:09си щастлив.
00:48:13Продължавай.
00:48:15Чакай малко, Инджи.
00:48:17Джино, продължи ти.
00:48:18Ти четеш по-хубаво, ти продължи.
00:48:20Заболява окото, давай ти.
00:48:23Джино, не може да чете.
00:48:29Сякаш вие можете.
00:48:57Майка ми,
00:48:58ме е захвърлила на сметището.
00:49:01Тук ме е оставила.
00:49:04Няма ми баща.
00:49:07Ако имах, може би щеях да ходя на училище.
00:49:11Аз ще те науча да четеш.
00:49:14Сериозно ли?
00:49:16Сериозно.
00:49:30Къде отиваме?
00:49:32Ще видиш.
00:49:34Чакай.
00:49:47Това е скривалището ми.
00:49:49Вече е и твое.
00:49:56Това харесва ли ти?
00:49:58Много е хубаво.
00:50:02Направих си библиотека.
00:50:04Ако някой ден се науча да чета.
00:50:05Ще четем заедно.
00:50:07Да.
00:50:11Истински се вижда само със сърцето.
00:50:19Цето, каза малкият принц.
00:50:22Малък принц.
00:50:23Нужен ми е по-голям.
00:50:24Големият принц.
00:50:26Негоднико.
00:50:27Махай се от градината ми.
00:50:28Да четеш ли се учиш, Джино?
00:50:30Теп какво те засяга?
00:50:32И за какво тия да четеш, момче?
00:50:34Ти се учиш туп на сметището.
00:50:36А училището на сметището ще те научи на други неща.
00:50:39Какво е буклук?
00:50:40Как се разглобява?
00:50:42Колко струва един килограм мед?
00:50:43Колко е един килограм хартия?
00:50:45Зарежи четенето и писането.
00:50:47Хайде, ласмен.
00:50:48Я остави децата на мира.
00:50:50Махай се от градината ми.
00:50:53Какво стана?
00:50:54Какво стана?
00:50:55Къде?
00:50:55Джино?
00:50:56Джино?
00:50:59Ще те...
00:51:00Какви ги приказваш?
00:51:02Не дей, бе.
00:51:03Той ти е внук.
00:51:05Ако беше нормален човек, щеше да се радваш за него.
00:51:08Но ти не си нормален.
00:51:09Даже и буклук не си.
00:51:10Махай се.
00:51:12Остави децата на мира.
00:51:14Ей, човек вижда истински само с сърцето, така ли?
00:51:18Пълниш му главата с небивалици, госпожо.
00:51:22Човек как вижда с сърцето?
00:51:24Същественото е невидимо за очите.
00:51:29Браво.
00:51:30Браво, момчето ми.
00:51:32Браво.
00:51:58Ще се омъжиш ли за мен, Еля?
00:52:00Ще се омъжа за теб.
00:52:02Браво.
00:52:04Браво.
00:52:09Браво.
00:52:13Браво.
00:52:36Абонирайте се!
00:53:13Абонирайте се!
00:53:15Помня!
00:53:45Реших, че е дошъл краят.
00:53:47Съкровище?
00:53:50Съжалявам.
00:53:52Проклет да бъда, че се навих.
00:53:54Ти нямаш вина.
00:53:57Проклетът да съм аз, че не измислих друго.
00:54:00Но нищо добре се получи.
00:54:03Влезте!
00:54:03Подобно ли е?
00:54:04Разбира се, добре дошли.
00:54:07Ако имаш болки, ще дойдем после.
00:54:10Боли има, но постойте малко.
00:54:13Колко много хора ви обичат.
00:54:16Джерен как е?
00:54:17Добре ли е?
00:54:18Не спирам да я мисля.
00:54:19По-добре, но аз не съм.
00:54:23Имам чувството, че ще полудея, колкото повече се замислям.
00:54:26Години наред съм вкарвал тонове пари в този клуб и вижте какво ни сполетя.
00:54:30Директорът хлипа по телефона да беше взял нужните предпазни мерки.
00:54:34Мелих сега не е моментът.
00:54:35Господин Мелих има право и аз съм без.
00:54:39Да, но...
00:54:40Ще ги съсипя.
00:54:41Клубът е затворен.
00:54:42Всички ще си платят.
00:54:44Ще видите.
00:54:45Господин Мелих, не си правете труда заради мен.
00:54:48Нека Бог накаже извършителя.
00:54:53Преживяното ме научи на хубав урок.
00:54:56Какъв урок?
00:54:57Върнах се от тони свят.
00:54:59На този етап децата и семейството ми са най-важни.
00:55:04Нищо друго не е от значение.
00:55:06Скъпи.
00:55:09Какво стана?
00:55:10Не знам.
00:55:11Да го свалили малко?
00:55:14Извинете ни.
00:55:15Разбира се.
00:55:17Бързо възстановяване.
00:55:18Благодаря ви.
00:55:20Упъваме.
00:55:20Чакай.
00:55:23Мали за Бога.
00:55:25Стига си натискал тези копчета.
00:55:30Затворил е клуба.
00:55:33по-лека.
00:55:36Колко много дрехи и белео имала.
00:55:38Не знаех какво да сложа.
00:55:40Много се изненадах.
00:55:43Багажът на господин Дживан е готов.
00:55:45Мила.
00:55:46Ако не те затруднявам, може ли ти да занесеш багажа в болницата?
00:55:50Не се чувства много добре.
00:55:55господин Салман също каза, че може да лепнем нещо, по-добре да не ходим.
00:56:01Стигаха ти, Джейн.
00:56:02И се ходи и се оправдава с мен.
00:56:04Ти върви, Салман.
00:56:06Никой не те спира.
00:56:08И аз не се чувствам добре.
00:56:10Имате право.
00:56:11Времето се влуши и без друго сте разстроени.
00:56:14Аз ще ги занеса.
00:56:16Благодаря, мила.
00:56:17Благодаря.
00:56:20Кажете, госпожо Нор?
00:56:21Еля, ще те помоля за нещо.
00:56:24Отиваш в моята стая при туалетката.
00:56:29Има някои неща, които искам.
00:56:59Има някои неща, които искам.
00:57:16Има някои неща, които искам.
00:57:48Ще направим един тест, за да разберем състоянието на нервите.
00:57:52Може и да не усетите, но бъдете спокоени.
00:57:55Добре.
00:58:04Готова съм?
00:58:11Какво стана?
00:58:15Започваме физиотерапия.
00:58:17Няма причини за тревога.
00:58:19Важно е да не губите кураж, госпожица Джерен.
00:58:21Това е процес.
00:58:22Те първо започваме.
00:58:27Благодарим, доктора.
00:58:28Няма защо.
00:58:33Носи ви багажа, но мога да се отбие и после.
00:58:37Влез, Еля.
00:58:38Влез.
00:58:40Как сте, госпожица Джерен?
00:58:42Как се чувствате?
00:58:43Доста съм потисната, но няма какво да се направи.
00:58:48Дживан опитва всякакви номера, за да ме разсейва.
00:58:53Без него и толкова не бих издържал.
00:58:58Не ставай, глупава.
00:59:05Мога ли да направя нещо за вас?
00:59:07Не, много ти благодаря, Еля.
00:59:10Дживан се грижи за мен.
00:59:11И теб те притеснихме, прощавай.
00:59:15За нищо.
00:59:17Довиждане.
00:59:18Довиждане.
00:59:31Режисьор Хиляо Сарал.
00:59:33Сценарист Йалмаз Шахин.
00:59:35Ролито озвучиха артистите
00:59:37Мина Костова, Петя Абаджиева,
00:59:40Светломир Радев,
00:59:41Даниел Цочев, Елена Русалиева.
00:59:44Преводач Нина Гирджикова.
00:59:46Тон-режисьор Виктория Валентинова.
00:59:49Режисьор на Доблажа
00:59:50Добрин Добре.
00:59:52Студио Медиа Линк.
01:00:23Не чок сетън върди ойсам,
01:00:31Дюния-и ким ми емзирсин?
01:00:54Субтитры создавал DimaTorzok
01:01:11Субтитры создавал DimaTorzok

Recommended