- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:08ХАЛИТЕР ГЕНЧ
00:00:57ХАЛИТЕР ГЕНЧ
00:01:02Музика Сертач Йозгимюш
00:01:05По романа на Гил Сарен Будея Джаулу
00:01:14Режисиори Ягмур Тайлян, Дороо Тайлян и Джем Толуай
00:01:18Падението на краля
00:01:23Добре дошла, Оджай
00:01:24Добре заварила, как си?
00:01:28Добре ли си?
00:01:29Добре съм
00:01:30Гладна ли си сервирала съм?
00:01:31Да
00:01:32Бак Кукинан тук ли?
00:01:34Не, каза, че има делова среща, която ще се проточи
00:01:38Ясно
00:01:39Той ме помоли да ти дам това
00:01:41Купил го е за теб от Париж
00:01:43Кинан ли?
00:01:43Да
00:01:49Отвори го, хайде
00:01:50Що ме от Париж, сигурно е парфюм
00:01:56Бях права
00:02:04Дай да го помириша
00:02:05Кинан познава вкуса ми
00:02:07Оха е наистина страхотна
00:02:14Како?
00:02:16Познаваш госпожа Джансо?
00:02:19Да, и какво за нея?
00:02:22Нищо конкретно
00:02:23Просто тази жена изобщо не ме допадна
00:02:26И аз не я харесвам
00:02:28Говорили сме си за това
00:02:29Но не се меси в тези неща
00:02:31Кинан ще се ядоса да знаеш
00:02:33Хайде
00:02:34Да сядаме
00:02:36Добре
00:02:37Ще си измия ръцете и идвам
00:02:39Добре, изготвих, Боб
00:02:45Заповядайте
00:02:46Много сте любезен, господин Кинан
00:02:48Заслужавате го
00:02:49Заповядайте
00:02:50Беше ми изключително приятно
00:02:52Радвам се, че се запознахме
00:02:54Наистина си прекарах чудесно
00:02:56Много ви благодаря за тази вечер
00:02:57И на мен ми беше приятно
00:02:59Благодаря ви
00:03:00Днес денят ми започна зле
00:03:02Но благодарение на вас
00:03:03Приключи прекрасно
00:03:04Това беше целта, нали?
00:03:05Да
00:03:06Много се радвам
00:03:07Тогава до скоро виждане
00:03:08До скоро
00:03:09Надявам се да не се обидите
00:03:11Че няма да ви изпратя до вратата
00:03:12Моля ви, изобщо не го споменавайте
00:03:14Тогава до скоро
00:03:18Довиждане
00:03:30Момичете, извинете, но ще ставам
00:03:32Как така изведнъж?
00:03:33Имам полет рано сутрин, да
00:03:35Вие се наслаждавайте на пи-диетата
00:03:37Миличка, бива ли така?
00:03:39Но те разбирам за ранния полет
00:03:41Щом се върнеш утрин
00:03:42Веднага ще се видим да обсъдим
00:03:43Да, обещавам
00:03:44Хайде
00:03:46Забавлявайте се
00:03:48Целовки
00:03:49Чао
00:04:04Не трябваше да ме депнеш така
00:04:05Ако ми беше казала, ще ях да ти изчакам
00:04:09Виждам, че се наслаждаваш на ергенските си дни
00:04:13Ако искаш да разбереш нещо, ме попитай направо
00:04:16Не увъртай
00:04:20Днес ме попита дали това, което се случи между нас
00:04:23Означава нещо за мен
00:04:25Виждам, че не е означавало нищо за теб
00:04:28Джан Сука, какво искаш?
00:04:31Кажи ми
00:04:33Избягваш ме
00:04:35А после ми държиш сметка
00:04:37Какво искаш?
00:04:39Кажи ми
00:04:41Нищо не искам от теб
00:04:43Не искам да имам нищо общо с теб
00:04:45Е добре, тукала
00:04:50Ке нам?
00:05:28Субтитры создавал DimaTorzok
00:05:39Субтитры создавал DimaTorzok
00:06:05Кога се събуди, изобщо не съм чул кога си станала?
00:06:36Бях много уморена и се легнах рано
00:06:38Другите предложиха да излезем на бар след срещата
00:06:41Да пинем и да отпразнуваме сделката
00:06:43Но аз категорично отказах
00:06:44И им обясних, че госпожа Хандан много ми липсва
00:06:47И искам да си легна до нея
00:06:50Но когато си доидох на госпожа Хандан
00:06:52И беше паднал аккумулатора
00:06:57Ще ми подадеш ли хляба?
00:07:00Добре си направил, било е късно
00:07:05Май не ти е харесал парфюмат
00:07:07Не си с него
00:07:08Значе не ми хареса
00:07:10Както винаги твоите...
00:07:11Дай ми сирането
00:07:12Подаръци са много изтънчени
00:07:14И скъпи, но ароматът не е моят
00:07:18Как така?
00:07:20Не е по вкусът ми
00:07:24Значи не ти е харесал
00:07:26Добре
00:07:27Подари го на някого
00:07:29Или го изхвърли
00:07:30Ще ти купя нов
00:07:31Или знам ли, ще излезем заедно
00:07:33Ще си избереш парфюм, който ти допада
00:07:36Добре
00:07:37И Смаил сигурно е тук
00:07:39Е, нека почака
00:07:40Сега закусваме
00:07:42Нека животът почака малко
00:07:45Затъжил съм се за теб
00:07:46Хинан
00:07:47Ще изпратиш ли, Смаил, днес
00:07:49Когато се освободи
00:07:50Трябва да го прати до химическото
00:07:59Хандан, докато те нямаше
00:08:00Наистина се бях изгубил
00:08:03Слава Богу, че
00:08:05Отново сме заедно
00:08:12И Смаил
00:08:14Господин Кенан, добро утро
00:08:16Добро утро, Исмаил
00:08:35Добро утро, Исмаил
00:08:49Към офиса ли да карам?
00:08:51Бахар не ти ли каза?
00:08:53Срещата ни е на друго място
00:08:55Каза ми да, но аз се разсеях
00:08:58Извинете, притеснен съм и не съм спал добре
00:09:01Прощавайте
00:09:02Защо? Какъв е проблемът?
00:09:04Не ми си иска да ви занимавам, господине
00:09:06Кажи, какво се е случило?
00:09:08Хладилникът вкъщи се развали
00:09:09Стана много шумен
00:09:11А щом той започне и жената започва да бочи
00:09:14Не ме оставиха да се наспя
00:09:17Проверих цените
00:09:18Ама са поскъпнали
00:09:20Но скоро ще си купя нов
00:09:21След като ме оставиш, се върни до нас
00:09:24Госпожа Хандан ще ти даде трехи за химическо чистене
00:09:28Разбира се
00:09:28После отиди до офиса и говори с бахар
00:09:31Кажи, че аз те пращам
00:09:32Нека се обади на нашия човек
00:09:34С пялата техника
00:09:35После отиди и си избери хубав хладилник за вас
00:09:38Не знам дали това ще ти реши проблема с бесънието, но
00:09:42Пак е нещо
00:09:43Много ви благодаря, господин Кенан
00:09:45Не знам как да ви се отблагодаря
00:09:47Моля ти се
00:09:50Обещавам
00:09:50Изобщо не ми се спи вече
00:09:52Благодаря ви
00:09:53Жив и здрав да сте
00:09:55Благодаря
00:09:56По бъз и закъсняваме
00:10:02Добро утро
00:10:03Добро утро
00:10:08Добро утро
00:10:09Фадиме, добро утро
00:10:11Ще ми помогнеш ли?
00:10:12Да, какво да направя?
00:10:13Ела
00:10:13Веднага
00:10:14Предстойни важна среща
00:10:15Ще ми помогнеш да подготвя презентацията
00:10:17Вълнуваш ли си?
00:10:18Много, развълнувана съм
00:10:19Добре, вълнението е хубаво нещо
00:10:22За госпожа Суна
00:10:24Тази среща е от значение
00:10:25Разпредели папките
00:10:27Добре
00:10:28Ще правим презентация пред голяма фирма
00:10:31Ако срещата мине добре и подпишем договора
00:10:33Това ще е голям успех
00:10:34Едно ново и силно партниорство
00:10:36Надявам се
00:10:38И така
00:10:39Добре дошла, Фадиме
00:10:41Здравейте, госпожа Суна
00:10:43Благодаря
00:10:43Колеги, това е нашия нов асистент
00:10:45По финансовите въпроси, Фадиме
00:10:47Поздравление
00:10:48Благодаря
00:10:49Здравей, добре дошла
00:10:50Благодаря ви
00:10:52Днес е първият и работен ден
00:10:53Все още е в изпитателен срок
00:10:56Но седейки по автобиографията
00:10:57И изглежда ще работим заедно дълго време
00:11:00Благодаря
00:11:03Бахадър
00:11:04Да?
00:11:04Каза ти да приложиш и първата версия на проекта
00:11:07Защо я няма?
00:11:08Трябва да е тук
00:11:09Веднага се връщам
00:11:10Ще се погръжа
00:11:11Ти стой, чакай
00:11:13Гостите ни ще пристигнат всеки момент
00:11:15Фадиме
00:11:15Отиди при чаяла
00:11:16Намери папката
00:11:17Направи копия
00:11:18И веднага ги донеси
00:11:19Добре, веднага
00:11:27Здравейте
00:11:28Доставка за госпожа Джансу
00:11:29Благодаря
00:11:30Веднага ще ги занеса
00:11:39Блес
00:11:40Добро утро
00:11:41Тези цветя са за вас
00:11:45Добре
00:11:46Да се видим
00:11:52На закуска в ресторан 2
00:11:57Ще ги сложиш ли във вода?
00:11:59Разбира се
00:12:07Ало?
00:12:08Здравейте, госпожо Джансу
00:12:10Господин Кенан
00:12:10Ме помоли да ви се обадя
00:12:11Получихте ли цветята
00:12:13Които ви изпрати?
00:12:14Да, доставиха ги
00:12:16Цветята са прекрасни
00:12:18Прочетохи картичката
00:12:19Кажете на господин Кенан
00:12:21Да ме очаква
00:12:21Хубав ден
00:12:28Бахадър
00:12:28Иди да провериш
00:12:29Защо се бави това момиче
00:12:31Добре
00:12:32Дали вече може да започваме?
00:12:34Разбира се, господин Кенан
00:12:37Готови ли сме?
00:12:39След минута
00:12:49Боже
00:12:50Тези сметки не съвпадат
00:12:53Има грешка
00:12:58Не
00:12:59Това не е вярно
00:13:04Боже мой
00:13:19Това ли ме къде си сгуби?
00:13:21Принтера ме забави
00:13:22Ти провери ли тези сметки?
00:13:25Защото
00:13:26Проверай ги, да
00:13:27Защото
00:13:31Извинете
00:13:46И така
00:13:48Да започнем с презентацията
00:13:51Искаме да ви представим
00:13:53Нашия нов жилищен и търговски проект
00:13:55Който планираме да реализираме
00:13:57Покрай брежето на Истанбул
00:14:05Как да ви помогна?
00:14:07Здравейте
00:14:08Имам среща с приятел
00:14:09На чия име е резервацията?
00:14:11Кенан Баран
00:14:14Заповядайте
00:14:15Моля, последвайте ме
00:14:24От тук, ако обичате
00:14:26Желаете ли нещо за пи?
00:14:27Едно кафе, моля
00:14:28Разбира се
00:14:50Здравейте
00:14:51Госпожа Ченцо
00:14:52Какво съвпадение?
00:14:54Да, странно съвпадение
00:14:56Може ли да седна?
00:14:58Освен ако не очаквате някого
00:15:00Всъщност очаквам, но още не е дошъл
00:15:02Моля
00:15:02Ще стана, когато дойде
00:15:09Благодаря
00:15:09Да ви е слабо
00:15:12Закуската тук е хубава
00:15:14Препоръчвам я
00:15:15Може да се превърне в незабравимо преживяване
00:15:20Така и не се опознахме
00:15:23Да, за съжаление така се получи
00:15:25Срещите ни винаги бяха в странни моменти
00:15:28Особено в онзи драматичен
00:15:30Сватбен ден
00:15:34Йозлем е човек
00:15:35Когато отдавна познавам
00:15:36Вероятно и вие я познавате
00:15:38Ние бяхме много близки приятелки
00:15:40Това, което се случи е ужасно
00:15:43Но Кенан
00:15:44Щон влезе в живота на някоя жена
00:15:48Разрушава всичко по пътя си
00:15:50След него остават само руини
00:15:54Затова
00:15:55Човек трябва да е внимателен с него
00:15:59Значи и вие сте една от тези руини
00:16:08Госпожо Хандандано
00:16:09Думите ми не ви засегнат, но
00:16:12Има нещо, което живо ме интересува
00:16:14Щом вярвате, че Кенан съсипва живота на жените до себе си
00:16:17Тогава защо решихте да се омъжите за него?
00:16:20Не разбирам
00:16:21Това не е нещо, което е очевидно за страничния наблюдател
00:16:25Кенан и аз имаме връзка
00:16:27Която трудно може да се разбере
00:16:29Не можем един без друг
00:16:34Изглежда, че връзката помежду ви не е чак толкова силна
00:16:37В крайна сметка сватбата не се състоя
00:16:40Когато Кенан влезе в живота на дадена жена
00:16:42Тя се чувства невероятно
00:16:44И си мисли, че само тя го познава и го усеща
00:16:49Винаги обвинява предишната жена за всичко
00:16:53Сигурно се чудите откъде знам това
00:16:56Знам го от опит
00:16:57Аз направих същата грешка
00:17:01Доколкото разбирам, Кенан е пропуснал да ви спомене
00:17:06Какво е пропуснал да ми каже?
00:17:10Ние се оженихме тайно
00:17:12Далеч от хорските погледи и бяхме само домата
00:17:18Един момент
00:17:19Значи сте женени?
00:17:21Този път искахме всичко да бъде без излишна суета
00:17:31Очаквах да ме поздравите
00:17:35Но сега ви моля да ми извините
00:17:41Госпожа Джунсо
00:17:42Нали очаквахте някого?
00:17:46Не мисля, че ще дойде
00:17:47Не чакайте на празно
00:18:01Добре, добре, сега отивам да проверя
00:18:03Да си дойдете живи и здрави
00:18:06Лек път
00:18:07Ще ви чакаме
00:18:12Добре
00:18:12Юлю
00:18:14Какво става?
00:18:16Докато не намеря баща си
00:18:17Не знам какво става, Кешив
00:18:20Станало ли е нещо?
00:18:22Вече познаваш баща ми
00:18:23Няма да увъртам
00:18:26От това, което разбирам
00:18:27Баща ми е извъртял номер на майка ми и на другите
00:18:30Боже мой, и?
00:18:32Нали се сещаш как изпрати майка ми и сестрите ми
00:18:34При баба ми в Дюздже
00:18:36Защото баба била болна
00:18:38Оказва се, че изобщо не е била болна
00:18:40Била си е добре
00:18:41Баща ми е звънал на жената
00:18:44И е казал
00:18:44Дъщерят и внучките ти много се са затъжили за теб
00:18:50Гюлю
00:18:52Мемдуха га е искал да остане сам за малко
00:18:54Кешив
00:18:57Майка се обади да каже, че пътуват наобратно
00:18:59Божичко, не се тревожи за такива неща
00:19:02Ще кажем на Мухсин да отиде да ги посрещне
00:19:04Би било много добре
00:19:06Ще отида до нас, за да разбера какъв му е проблемат
00:19:10И какво е намислил
00:19:12Почакай, нека дойда с теб
00:19:14Кешив
00:19:15Няма нужда
00:19:17Гюлю
00:19:17Не дей така
00:19:20Слава Богу, лечението ми върви добре
00:19:22Нека малко да се раздвижа
00:19:24Нека подишам чист въздух
00:19:26Нека се поразходя малко с съпругата си
00:19:29Добре, да тръгваме
00:19:30Хайде, идвам
00:19:36Проектът е разработен с цел създаване на устойчива среда за живот
00:19:41Данните са предоставени от Истанбулската търговска камера
00:19:45Тези изчисления са грешни
00:19:48Невъзможно е, провери ги няколко пъти
00:19:51Къде?
00:19:52Виж, промеливите тук са грешни
00:19:54Не са правилни
00:19:56Виж, хубаво, погледни
00:19:58Виж и тук
00:19:59Да, права си
00:20:02Тази сума включва стойността на земята и строителния процес
00:20:08Госпожо сума, може ли за секунда?
00:20:11Извинете ме, господин Кенан
00:20:17Открехме малка грешка в изчисленията
00:20:20Но влияе на всички резултати
00:20:22Фадимея забеляза
00:20:25Да
00:20:26Добре
00:20:31Господин Кенан, има малка грешка в изчисленията
00:20:34Много съжалявам
00:20:35Това влияе на крайните суми
00:20:37Ако е удобно, дали може да отложим срещата?
00:20:42Явно има разминавания
00:20:43Да
00:20:45Това не е требна грешка, но поне е била установена преди да започнем работа
00:20:50Това е важно
00:20:51Благодаря ти, Фадиме
00:20:52Моля
00:20:56Добре, тогава нека направим почивка, ви останете да поговорим
00:21:00Разбира се
00:21:00Колеги, свободни сте
00:21:02Разбира се
00:21:04Благодаря ви
00:21:20Моля да ни извините
00:21:22Благодаря за разбирането
00:21:23Няма защо
00:21:24Няма защо
00:21:27Няма защо
00:21:28Това е хубав проект, наистина ли искате да го осъществим?
00:21:31Разбира се, господин Кенан
00:21:32Този договор е много важен за нашата фирма
00:21:35Разбира се, ще ви разбера ако изпитвате колебания заради тази малка грешка в калкулациите от преди малко
00:21:40Не, не, не, не, това не ме притеснява
00:21:43Искам да ви помоля за нещо
00:21:44Всичко друго са подробности, ще се погрижим за тях
00:21:47Разбира се, слушам ви
00:21:49Там седеше едно момиче, това което е забелязало грешката
00:21:54Казва се Фадиме
00:21:55Фадиме, нова ли е?
00:21:58Тя е умна момиче
00:21:59Беше препоръчена от госпожа Гилбин
00:22:02Днес си е първия ден, тако що започна
00:22:08Не искам да започва работа при вас
00:22:13Какво имате пред ви?
00:22:14Не искам много
00:22:16Прекратете работа с нея и направо ще сключим договора с вас
00:22:19Още днес
00:22:20Какво ще кажете?
00:22:30Благодаря
00:22:34В такъв случай, до скоро виждане, господин Кинан
00:22:37До скоро, госпожо Суна
00:22:51Бахадър, може ли за малко?
00:22:53Да
00:22:59Кешиф
00:23:00Кажи, Гюлю
00:23:02Исках да ти кажа нещо
00:23:04И то още вчера, но когато се прибрах ти спеше
00:23:08Тогава ми го кажи сега
00:23:11Ти си много добър баща
00:23:15Така ли?
00:23:15Разбира се
00:23:19Ти си най-добрият баща, когато съм виждала
00:23:50Мислех си
00:23:54Ай
00:23:54Зави ми се свят
00:23:56Много ме зарадва
00:24:27Много съм щастлива, Кешиф
00:24:39Ти си най-добрият баща
00:24:53Тук няма жив човек
00:24:58Погледни, няма никой
00:25:01Нещо не е наред
00:25:05Баща ми обича да прави сцени
00:25:08Ще се разбере
00:25:11Да се връщаме
00:25:13Добре
00:25:25Благодаря ти, че ни е докара
00:25:27Няма защо
00:25:28Нищо не съм направил
00:25:42Како?
00:25:48Госпожо Кадер, дай на мен
00:25:49Благодаря
00:25:50Дай ми багажа, дай
00:25:53Гюлю
00:25:54Дай на мен, Кешиф
00:25:55Благодаря ти, Мухсин
00:25:56Намерихте ли баща ти?
00:25:57Не, бяхме тук
00:25:58Почукахме, но го няма
00:25:59Ти да видиш
00:26:01Ходихме и на нивата, и до кафенето
00:26:02Никой не го е виждал
00:26:03Да не се е случило нещо?
00:26:05Не, не, не
00:26:07Нека първо да проверим вкъщи
00:26:09Ако не...
00:26:09Хайде, влизайте
00:26:10Хайде
00:26:11И мине
00:26:11Извади ключа
00:26:13Благодаря ти
00:26:14Няма за какво
00:26:15Ще паркирам колата пред вас
00:26:17Много ще ме улесниш
00:26:18Благодаря ти, братко
00:26:20Вземи турбите
00:26:21Кешиф ще ги вземе
00:26:23Отвари, отвари
00:26:26Така
00:26:28Да видим
00:26:29Влизай
00:26:29Каква е тази дънтания?
00:26:31Значи татко си е вкъщи
00:26:32Момиче, ако сега не танцуваш
00:26:35Кога?
00:26:35Хайде ставай
00:26:36Хайде, танцувай, танцувай
00:26:44Мемдухага
00:26:45Какво искаш?
00:26:46Обърни се
00:26:47Няма Мемдухага
00:26:48Вече ще ми казваш
00:26:49Скъпи ми се пруже
00:26:50Вече сме женени
00:26:51Мемдух, какво говориш?
00:26:53Я спри музиката
00:26:55Какво правите тук, проклетници?
00:26:58Ханифе?
00:27:00Ти какво правиш тази?
00:27:02Какво те засяга?
00:27:04Отидох, взех я
00:27:05Набързо се венчахме
00:27:06И я доведоха дома
00:27:07А сега правим сватба
00:27:09Датко, чуваш ли се какво говориш?
00:27:11Мемдухага, не те ли е сран?
00:27:13Това е грях
00:27:14Я не съмеси
00:27:15Това си и мой въпрос
00:27:16Ти втора жена ли си си взел?
00:27:18Ханифе
00:27:19Момиче
00:27:20Този тук е изкофял
00:27:22Пропад на упоклук
00:27:23Но ти с какъвъкъл дойде
00:27:25Како?
00:27:26Молете, не ми се сърди
00:27:27Та ти се сърди, ли?
00:27:28И още смееш да ми говориш
00:27:29Ти луда ли си, бе?
00:27:30Какво правиш, дума ми?
00:27:32Какво правиш?
00:27:33Стига, стига
00:27:34Върви по дяволите
00:27:36Я, престани!
00:27:38Кого си мислиш, че гониш ти?
00:27:40Ханифе вече е стопанката на този дом
00:27:42Или ще стиснеш зъби
00:27:44Ще живееш тук с нас
00:27:45Или си събирай багажа и се разкарай
00:27:47Как не те е срам
00:27:49По-добре да умра
00:27:50Отколкото да живея с нея
00:27:52Не може, не става това
00:27:53Търпвай си
00:27:55Тако
00:27:55Пусни ме
00:27:56Махай се
00:27:56Тако, не
00:27:57Мем дохне, да е така
00:27:58Пусни ме
00:27:59Хайде
00:27:59Пусни ме ръката
00:28:00Първи
00:28:00Махай се от къщата ми
00:28:02Остави ме
00:28:04Да пукнеш да на бок
00:28:05Да те не каже най-жестоко
00:28:07Младвай глупачке
00:28:08Стига
00:28:08Всичко си има грани си
00:28:10Стига
00:28:12Стига
00:28:13Стига
00:28:15Мерием
00:28:16Мерием
00:28:17Дръпти го това дете
00:28:18Дръпти го
00:28:19Спокойно, спокойно
00:28:20Пусни ме
00:28:21Пусни ме
00:28:23Спокойно, Мерием
00:28:24Спокойно
00:28:25Всичко е нарето
00:28:26Спокой се, скъпа
00:28:27Хайде, Ела
00:28:29Ела
00:28:29Ела ще те заведем у нас
00:28:31Там ще ти е добре
00:28:33При нас ще ти е добре
00:28:38Погледни ме
00:28:39Сега ще те заведа у дома
00:28:40Става ли?
00:28:41Ще те заведа при Рейхан
00:28:43Тя ще ти прочете приказка за лека нощ
00:28:45Бабко
00:28:46Съгласна ли си?
00:28:48Бабко
00:28:49Хайде, не плачи, стига
00:28:52Проглед да си
00:28:54Повече
00:28:55Не искам
00:28:57Никога да виждам лицето ти
00:28:59Вървете по дяволите
00:29:09Махайте се
00:29:09Всички вън
00:29:11И ти също
00:29:12Не те е да стой тук
00:29:13Всички вън
00:29:14Да горите фада
00:29:15Махайте се от тук
00:29:17Есиф
00:29:31Фадиме
00:29:32Да
00:29:34Госпожа Сона
00:29:36Те вика
00:29:37Така ли?
00:29:38Защо?
00:29:40Вероятно тя ще ти каже
00:29:43Добре
00:29:44Разбира се
00:29:59Влез
00:30:00Госпожа Сона
00:30:01Търсили сте ме
00:30:02Да, Фадиме
00:30:13Бих искала да обсъдим нещо
00:30:16Да
00:30:17Слушам ви
00:30:18Бяхме се разбрали
00:30:20Запробен период с теб
00:30:21Нали така?
00:30:22Но мисля, че
00:30:23Изобщо
00:30:24Не трябва да започваш
00:30:29Вижте
00:30:32Не разбирам
00:30:33Какво имате предвид
00:30:35Нали тази сутрин
00:30:36Казахте, че
00:30:37Знам какво казах
00:30:38Но мисля, че
00:30:39Взех решението си
00:30:41Малко прибързано, Фадиме
00:30:42Някаква грешка ли допуснах
00:30:44Ако е така
00:30:44Кажете ми, ще я поправя веднага
00:30:46Няма нищо общо с теб
00:30:47Това е свързано с фирмената ни политика
00:30:52Значи
00:30:54Госпожа Сона
00:30:55Казвате, че е фирменна политика
00:30:57Но аз
00:30:59Овълнявате ме още в първия ден
00:31:01Така ли?
00:31:02Не ви разбирам
00:31:04За съжаление
00:31:05Намного се радвам, че се запознахме, Фадиме
00:31:08От тук на сетне
00:31:10Ти желая много успехи
00:31:18Слава, благодаря ви
00:31:29Госпожа Сона
00:31:31Господин Кенан ли ви помоли за това?
00:31:34Господин Кенан?
00:31:36Не
00:31:55Какво държиш?
00:31:57Какъв е този въпрос?
00:31:58Нормален
00:31:59Но здраве
00:32:00План ли си правиш?
00:32:01Да
00:32:01Аз държа силните
00:32:04О, дамите!
00:32:07Това стига ли?
00:32:08Ето ги и моите най-добри карти
00:32:10Да
00:32:10Стига
00:32:11Най-добрата карта
00:32:13Е, не
00:32:14Човече, това много се ядосвам
00:32:17Дай ми картите
00:32:18Дай ги
00:32:18Какво да се прави?
00:32:20Животът е такъв
00:32:21Е, добре
00:32:22Не се втурачвай в резултата
00:32:24Следи процеса
00:32:25Наслаждавай му се
00:32:26Ти някакъв духовен човек ли си?
00:32:30Какъв си?
00:32:31Високият буда
00:32:31Щом загубата е неизбежна
00:32:33Пона и се наслади
00:32:34Ако ще си ядосваш толкова
00:32:36Ще те оставя
00:32:36Веднъж да
00:32:37Кенамбара, хайде
00:32:38Събери си най-добрите уради
00:32:40И пушки
00:32:41И заповядай
00:32:41Така да
00:32:42Опасен си
00:32:43Хайде, хайде
00:32:45Добре, ти си го изпроси
00:32:47Раздава мена всички
00:32:49Заповядай
00:32:50С какъв разбах раздава
00:32:53Приятели, картите остават в ръцете на най-бързия
00:32:56Да видим какъв ми е късмета
00:32:59Господин Кинан, тук ли?
00:33:00Дава вип зоната
00:33:18Слушам
00:33:18Аз пирам
00:33:23Кенан, тази вечер много бързо пиеш
00:33:25Така ли?
00:33:26Донеси ми още едно
00:33:28Наскоро се събрасхан Дан
00:33:30Всичко вече е наред, нали?
00:33:32И така
00:33:32Да, за това и пия
00:33:34Защото всичко е наред
00:33:39Защо ми го причинихте, господин Кенан?
00:33:42Кенан?
00:33:49Кенан, какво става тук?
00:33:52Приятели, изглежда госпожа Фадима е разтревожена
00:33:55Извинете, но ще обсъдя проблемът с нея
00:33:58Защо?
00:33:59Ние ли да се махнем?
00:34:01Семих
00:34:02Хайде
00:34:04Господа, явно си има причина
00:34:06Да ставаме, хайде
00:34:07Хайде сами
00:34:09Ставай Семих
00:34:09Добре, ештоам се налага
00:34:27Какво става? Правиш сцени
00:34:29Какъв е проблемът?
00:34:31Защо го направихте?
00:34:32Защо наредихте да ме уволнят?
00:34:36Кой ти каза това?
00:34:37Не дейте така, господин Кенан
00:34:39Не си играете с мен, докато ме гледате в очите
00:34:42Знам, че вие стоите зад всичко това
00:34:44Какво искате от мен?
00:34:48Господин Кенан, какво искате от мен?
00:34:51Вижте, аз просто се опитвам да вървя по своя път
00:34:53Доколкото мога
00:34:54Искам да изградя свой живот
00:34:56Защо ми пречите?
00:34:58Наказахте ме
00:34:59Зачеркнахте ме
00:35:00Добре?
00:35:01Когато си тръгвах от тук, дори на ме погледнахте
00:35:04Не пожелахте дори да се сбогувате с мен
00:35:07Уважавам мнението ви, но сега ми отнемате и работата
00:35:11Вие сте поръчали уволнението ми
00:35:14Защо?
00:35:22Това е прекалено, аз наистина не разбирам
00:35:24Какво съм ви направила?
00:35:27Много омислих по темата
00:35:29Какво толкова е възможно да съм ви причинила
00:35:31Толкова много ли съм ви ядосала
00:35:34Извиних ви се
00:35:37Но не беше достатъчно, така ли?
00:35:41Ти нищо не си направила, нямаш вина
00:35:44Тогава защо го направихте?
00:35:46Защо?
00:35:47Дължите ме обяснение
00:35:49Искам да знам причината
00:35:50Заради вас изгубих работата си
00:35:53Какво искате от мен?
00:36:02Първо се успокой
00:36:06Не видя ли онзи офис?
00:36:09Той изобщо не е подходящ за теб
00:36:11Щяха да те съсипят
00:36:17Направих го, защото съм загрижен
00:36:22Вие...
00:36:24Осъзнавате ли какво говорите, господин Кенан?
00:36:27Та вие ме изгонихте от тук, като куче
00:36:31Аз намерих сили и си тръгнах
00:36:33Отдаде ми се нова възможност
00:36:35За първи път започнах работа в сферата
00:36:38За която съм подготвена
00:36:40А не като сервичорка
00:36:42А вие ми я отнехте
00:36:44Нямате никакво право да правите такова нещо
00:36:48Вие...
00:36:51Вие си играете с живота ми, господин Кенан
00:37:01Ти чули ме въобще?
00:37:14Разбираш ли какво ти казвам?
00:37:18Фади, казвам ти, че аз ще се погрижа
00:37:23Ще ти намеря добра работа
00:37:26Не се тревожи
00:37:29Не ме ли разбра?
00:37:35Господин Кенан
00:37:39Аз не искам вие да ми намерите работа
00:37:44Не мога да повярвам, че искате да ми навредите толкова
00:37:50Не съм очаквала подобно нещо от вас
00:37:55Много съм наранена
00:37:56И много разочарована
00:37:59Но какво да кажа
00:38:04Аз ви дължа много
00:38:10Бъдете жив и здрав
00:38:39Бъдете жив и здрав
00:38:47Фади?
00:38:50Какво става?
00:38:51Добре ли си?
00:38:53Защо си тук? Какво ти има?
00:38:57Уволниха ме
00:39:00Какво?
00:39:03Какво говориш, Фади?
00:39:05Много ми е зле, Гюлей
00:39:07Много ми е зле
00:39:08Всичко се проваля
00:39:10Нищо не е добре
00:39:11Спокойно
00:39:12Хайде, нека влезем тук
00:39:15Хайде
00:39:15Си, е въвшли
00:39:18Си, е въвшли
00:39:22Си, е въвшли
00:39:48Ще намерим решение
00:39:51Може пък да е станала някаква грешка
00:39:53Може да говориш с госпожа Гилбин
00:39:55Не, не, Гюляй, не
00:39:56Няма нужда да говоря с никого
00:39:58Станалото, станало
00:40:00Освен това, наистина ли мислиш, че биха зачели моята дума
00:40:04Когато срещу тях стои Кенан Баран?
00:40:06Господин Кенан ли?
00:40:08Какво общо има той?
00:40:13Той има много общо
00:40:15Господин Кенан
00:40:17Е поръчал да ме уволнят
00:40:20Какво?
00:40:24Защо би направил такова нещо?
00:40:27Да, правилно чу
00:40:30Великият Кенан Баран
00:40:33Лично е поръчал да ме уволнят
00:40:42Нищо не разбирам
00:40:44Побърквам се
00:40:45Нищо не разбирам
00:40:49Сигурна ли си?
00:40:51Говори ли с господин Кенан?
00:40:53Той потвърди ли съмненията ти?
00:40:55Според мен не бързай да вярваш на измислиците на някой чуж човек
00:40:58Тук още говорих с него
00:41:01Попитах го в прав текст
00:41:05Изобщо не го отрече
00:41:07Мисля
00:41:08За твое добро
00:41:10Успокой се
00:41:11Никога не съм искал да се проваляш
00:41:14Нещо такова ми каза
00:41:17Не знам
00:41:27Нямам работа
00:41:29Нямам дом
00:41:37Какво ще правя сега?
00:41:39Вече никой не може да ми помогне
00:41:42Не знам какво да правя
00:41:45Фади
00:41:49Аз съм тук
00:41:53Имаш мен
00:41:55До теб съм приятелко
00:42:00Нали сме най-близки приятелки?
00:42:06Винаги сме били открити една с друга, нали?
00:42:09Винаги сме си имали доверие
00:42:12Да, естествено
00:42:13Но защо го казваш това?
00:42:19Имам чувството, че не ми казваш всичко, което си мислиш и което чувстваш
00:42:25Не, напротив
00:42:26Казах ти, всичко ти обясних
00:42:28Не, не ми казваш всичко
00:42:33Виж
00:42:35Забелязах, че след като Кенан Баран се дистанцира от теб и спря да ти говори
00:42:39Сякаш изведнъж
00:42:41Светът ти се срина
00:42:44И после реши да напуснеш работа
00:42:47Разбирам
00:42:49Защо не можеше да ми го кажеш?
00:42:52Може би защото
00:42:53Още
00:42:54Не го призна пред себе си
00:42:57Но осъзнаваш ли го?
00:42:59Той непрекъснато си игра и сума ти
00:43:01И аз се обърквам
00:43:02Да, нали?
00:43:04Това се опитвам да ти кажа
00:43:06Не знам защо го прави
00:43:12Но когато погледна в очите ти, виждам нещо друго, Фади
00:43:20Ти си се влюбила в този мъж
00:43:26Какво говориш?
00:43:30Гюляй, откъде ти хрумват тази глупости?
00:43:32Това на любов ли ти прилича?
00:43:34Откъде го измисли?
00:43:35Не, дай така, Фади
00:43:37Не е пред мен
00:43:39Не помниш ли?
00:43:41Първия път, в който ми разказа за Кенан Баран
00:43:46Библиотеката
00:43:48Още първия път, когато го спомена очите ти, светеха
00:43:52И всеки път, когато господин Кенан ти каже нещо хубаво
00:43:55Виждам същия блясък в очите ти
00:44:00Всякаш политеш във въздуха
00:44:03Виждаш целият свят през розови очила
00:44:05Нали? Не е ли така?
00:44:08Обаче, когато Кенан те игнорира, когато не ти говори, тази светлина огасва
00:44:13Ако нямаш чувства към него
00:44:17Защо той има толкова силно влияние върху теб?
00:44:27Защото той не е кой да е за теб
00:44:41Фади
00:44:44Фади, обидих ли те?
00:44:46Съжалявам, не си тръгвай
00:44:47Гюляй
00:44:50Това
00:44:56Дали наистина е вярно?
00:45:00Аз влюбена ли съм в господин Кенан?
00:45:27Кенан не го прави
00:45:32Това е прекалено дори за теб
00:45:35Какво говориш?
00:45:36Не се прави, че не ме разбираш
00:45:40Чух разговорът и свади
00:45:46Мислиш ли, че ми е обягнало, че си си уредил среща с Суна
00:45:49Само за да я увълнят?
00:45:53Слушай, Кенан
00:45:55Въди нея като другите
00:45:58Тя е различна
00:46:00Не се играе с това момиче, сърмута е
00:46:05Разбирам защо обичаш Хандан
00:46:09Тя винаги е потърпевша от игрите ти
00:46:11Плаща висока цена
00:46:13И въпреки всичко, продължава да те подкрепя
00:46:20Разбирам чувствата ти към Юзлем
00:46:22Стреста ви
00:46:23Това, че не можете един без друг
00:46:25И че се запърквате в немислими ситуации
00:46:29Но, въпреки всичко, Юзлем успя да се спаси
00:46:34Тя започна чисто нов живот
00:46:40Разбирам и последната ти играчка, Дженсо
00:46:42Защо се влюби в теб?
00:46:44Как се хвана в мрежата ти?
00:46:47И как ти я разби на парчета?
00:46:51Разбирам всичко това
00:46:53Разбирам защо избираш тези жени
00:46:55Но не и фади
00:46:56Не и го причинявай
00:46:58Не виждаш ли колко
00:47:00Упорито се бори това момиче?
00:47:03Не виждаш ли какви усилия полага
00:47:05За да си проправи път?
00:47:08Не дей
00:47:10Въди не е като другите
00:47:12Няма да се подаде на тези игри
00:47:14Не я наранявай
00:47:16Не и го причинявай
00:47:19Ни ту на себе си
00:47:22Ни ту на себе си
00:47:25Ни ту на себе си
00:47:26Ни ту на себе си
00:48:12Исмаил Сприй, да вземен фади.
00:48:29Ела, нека те закараме.
00:49:07Знайш пътя.
00:49:26Знайш пътя.
00:49:42Разбирам те, фади.
00:49:55От тук нататък всичко ще става така, както ти искаш.
00:50:02Каквото кажеш.
00:50:04Знайш пътя.
00:50:05Знайш пътя.
00:50:07Знайш пътя.
00:50:08Знайш пътя.
00:50:11Знайш пътя.
00:50:18Знайш пътя.
00:50:19Знайш пътя.
00:50:20Знайш пътя.
00:50:21Знайш пътя.
00:50:23Знайш пътя.
00:50:34Абонирайте се!
00:51:05Абонирайте се!
00:51:44Абонирайте се!
00:52:13Абонирайте се!
00:52:36Абонирайте се!
00:52:49Абонирайте се!
00:53:04Абонирайте се!
00:53:31Абонирайте се!
00:53:56Абонирайте се!
00:54:25Абонирайте се!
00:54:46Абонирайте се!
00:55:05Абонирайте се!
00:55:45Абонирайте се!
00:57:38Абонирайте се!
00:58:05Абонирайте се!
00:58:35Абонирайте се!
00:59:00Абонирайте се!
00:59:31Абонирайте се!
00:59:53Абонирайте се!
01:00:15Абонирайте се!
01:00:25Абонирайте се!
01:00:34Абонирайте се!
01:00:35Абонирайте се!
01:00:36Абонирайте се!