Skip to playerSkip to main content
  • 22 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28Свободна да избира
00:00:30Здрава
00:00:31Добре дошъл
00:00:33Благодаря
00:00:34Нали знаеш, ще забравям разни неща
00:00:38Татко ли тъп, брати?
00:00:42Щом се скара със сестра ми
00:00:45Той идвал дома, а аз идвам тук
00:00:47Все някой трябва да дразни сестра ми
00:00:50Нали така?
00:00:52Воичо, не говори така
00:00:55Хайде, ще ти приготвя крокети
00:00:58Спечелих
00:00:59Спечелих
00:01:03Какво спечелих?
00:01:05Ами
00:01:06Няма значение какво съм спечелил
00:01:09Ще я покажа на сестра си
00:01:10Тя много ще се зарадва
00:01:12Не, Воичо, не дей
00:01:14Воичо
00:01:14Ще и кажа
00:01:24Воичо
00:01:25Зет ми ми каза, че
00:01:27Тя си спечелила наградата
00:01:31Поздравление
00:01:32Дано спечелиш още много такива
00:01:35Чули?
00:01:37Добре тогава
00:01:38Аз ще тръгвам
00:01:39Воичо, не си тръгваш, а пристигаш
00:01:47Знам, спомням си
00:01:50Зестро!
00:01:53Зестро!
00:01:54Зестро!
00:01:57Зостопдец
00:01:58Сторопдец
00:01:59Постной
00:02:00Казахер
00:02:00За
00:02:00Виде
00:02:23Давайте
00:02:25Покет
00:02:39Госпожо, наградата си е ваша.
00:02:41Ще я взема в къщи и ще я изложа на видно място.
00:02:44А когато и намерите място тук, ще ви я върна.
00:02:49Хайде, стига си приказвала. Чака ни работа.
00:02:53Трябва да приготвя крокети за Войчо. Хайде.
00:02:55Госпожо, докато ги приготвите, той ще е забравил.
00:02:59Но, щом ги види, веднага ще каже.
00:03:02Знам, спомням си. Спомням си.
00:03:05Джил Мил, не се подиграва и с възрастните. Това е грях.
00:03:09Нима?
00:03:10Да. Хайде.
00:03:24Браво, Тоши.
00:03:27Сутрешното слънце е добър източник на витамин Д.
00:03:30Да, Тате.
00:03:34Явно, за някои хора няма значение, кога изгрява слънцето.
00:03:54Какво правиш, Тоши?
00:03:55Как ме нарече?
00:03:56Аз, приятел ли съм ти или по-голям брат?
00:03:58Ще ме наричаш, батко.
00:04:01Прав си, Тоши, бейби.
00:04:03Най-добре си служи слушалките.
00:04:06Тоши, бейби.
00:04:07Така разговорите ти ще си останат тайни, Тоши, бейби.
00:04:11Я, пачакай. Защо ме наричаш, бейби?
00:04:13Защото смятах, че името ти е Тоши, бейби.
00:04:18По цяла нощ повтаряш.
00:04:20Кинджал, бейби, обичам те. Кинджал, липсваш ми.
00:04:23Как си чул това? Нали слушаш музика?
00:04:27Твоят глас е музика за мен. Тоши, бейби.
00:04:31Млъквай, не ми се подигравей.
00:04:34Трябва да му уважаваш.
00:04:37Както ти уважаваш мама ли?
00:04:40Какво намекваш?
00:04:41Да не съм я обидил.
00:04:43Не я цениш.
00:04:45Аз ли не я ценя?
00:04:46Давам и картичка за дения на майката.
00:04:49А през останалите 364 дни какво правиш, а?
00:04:52Изпитваш ли вина?
00:04:54Знаеш ли, всички синове трябва да изпитват вина,
00:04:57ако пренебрегват майките си.
00:04:59За подобни случаи е измислен денят на майката.
00:05:02С една картичка изкупваш вината си за цялата година.
00:05:07От рано сутрин ли ще ми четеш лекции?
00:05:10Не ти отива на възрастта.
00:05:12Нима разумът, има възраст?
00:05:14Сигурно да.
00:05:16Иначе щеше да го имаш.
00:05:17Искаш да кажеш, че съм неразумен?
00:05:20Да.
00:05:21Иначе щеше да разбереш колко важен ден бе вчера за мама.
00:05:26Ще мисля да я беше подкрепил.
00:05:58Какво има?
00:06:01Нищо.
00:06:03Вчера ти почисти гардероба ми.
00:06:05Благодаря ти.
00:06:07Глупчо такъв.
00:06:09На мен ли ще благодариш?
00:06:12Слушай.
00:06:14Войчо, джигнеш дойде.
00:06:15Приготви се и ела.
00:06:17Отида да вземе баба ти от храма.
00:06:20Какво?
00:06:20Войчо е тук.
00:06:22Да.
00:06:22Не.
00:06:24Да.
00:06:25Върви.
00:06:27Сестро!
00:06:28Как ти е носът?
00:06:29Защо?
00:06:30Какво ми е на носа?
00:06:32Понеже обичаш да го пъхваш навсякъде, за това питам.
00:06:36Мъжът ми ли те прати да ме дразнеш?
00:06:39Ами да.
00:06:39Къде е той?
00:06:41Джам Нагар.
00:06:44А, да.
00:06:45Спомних си.
00:06:48Тамаринт ли белиш?
00:06:50Да.
00:06:51Ще правя крокети.
00:06:52Да, добре.
00:06:54Отдавна не сме правили.
00:06:56Освен това, никой не ги прави по-добре от теб.
00:07:04Исках да кажа, никой не ги прави по-добре от мен.
00:07:10Ей, на теб ти се получават понякога.
00:07:13Учила съм се от теб.
00:07:14Да, така е.
00:07:17Сигурна съм, че щом вънрачки опита, ще ти прости за снощ ти.
00:07:25Надявам се.
00:07:28Боже, помогни ми.
00:07:36Майко, на рождение ми ден, майка ми и Бавеш не успяха да дойдат.
00:07:44За това ще дойдат днес.
00:07:47Смятам да приготвя още нещо.
00:07:50Какво?
00:07:51И ти ли като пак и ще празнуваш рождение си ден цела седмица?
00:07:56Говори смека си по 10 пъти на ден.
00:08:00Тя не живее в Лондон, а на задната улица, като ходиш на пазар, ще я видиш.
00:08:08Да, освен това.
00:08:09Ако дойде, ще ми спие чая.
00:08:12Знаеш ли, че млякото много поскъпна?
00:08:15За захарта да не говорим.
00:08:18Сестро, отутра няма да пиеш чай.
00:08:20Че защо?
00:08:21Сама каза, че млякото и захарта са много скъпи.
00:08:25Слушай, казах го заради майка.
00:08:28А, така ли?
00:08:29А ти по-различна ли си от нея?
00:08:32Мухвай.
00:08:36Майко, Бавеш пие по две малки чаши чай на ден.
00:08:40Вече трябва да изпи от сутрешния.
00:08:42Ако кажеш, ще оставя крокетите за утре.
00:08:46Да, точно така.
00:08:48Почерпи ги с остатът си от закуската.
00:08:51Добре.
00:08:53Войчо, добре до села.
00:08:55Бог да те благослови, синко.
00:08:58Я е гледай, гледай.
00:08:59Това се казва красив бодибилдър.
00:09:01Сестро, помниш ли, че като млад и аз имах такова тяло?
00:09:09Забравила си.
00:09:10Войчо, Войчо, Войчо, Войчо.
00:09:13Войчо, Войчо.
00:09:15Войчо.
00:09:16Здравей, Войчо.
00:09:17Здравей.
00:09:18Я гледай, ето ги и моите Шанту и Банту.
00:09:22И кой са те?
00:09:23Вие.
00:09:24Вечно забравяш имената ни.
00:09:26Аз съм Самара, той Тош.
00:09:28Така ли?
00:09:29Ами да, спомник си.
00:09:33Войчо, кажи, добре ли пътува?
00:09:35Щом се стра ми не пътува с мен, всичко е добре.
00:09:38Ха-ха-ха-ха.
00:09:55О-хо-ха-ха.
00:09:58Чудесно.
00:10:02Служи ми още докла.
00:10:07Това е най-вкусната докла на света.
00:10:10Затова мама спечели наградата.
00:10:20Ако искаш да защитаваш другите,
00:10:23учи право.
00:10:25Стани адвокат.
00:10:27Но това изисква усилия.
00:10:29Татко, аз.
00:10:30Танците не са достатъчни.
00:10:32Никога не съм те спирал да танцуваш, Самар.
00:10:35Но трябва да осъзнаеш каква е разликата между хобби и професия.
00:10:41И аз му обяснявах, но не слуша.
00:10:43Какво?
00:10:45Нямаш време да го чуеш, защото тренираш лунната походка.
00:10:48Ти да мълчиш.
00:10:49Ти мълкни.
00:10:49Самар, паритош е по-голям.
00:10:52А пак и е...
00:10:53По-малка.
00:10:54Затова вечно им прощавате.
00:10:56Те винаги са прави, а аз все греша.
00:11:00Никой не разбира средното дете.
00:11:04Аз съм артист, татко.
00:11:05Целите ми са други.
00:11:07Като гледам поведението ти,
00:11:09съдбата ти ми е ясна.
00:11:11Без работице.
00:11:13Съгласна съм.
00:11:13Млаквай.
00:11:18Татко, защо никога не ме насърчаваш?
00:11:20Какво искаш, Самар?
00:11:22Сега ти си струбам лош.
00:11:24Но след 10 години, когато преподаваш танци на децата от квартала за 100 рупии,
00:11:30ще си дадеш сметка, че съм бил прав.
00:11:32Татко, защо се подиграваш с изкуството ми?
00:11:35Мразиш ли ме?
00:11:37Мрази глупавите ти професионални решения, не теб.
00:11:41Но ти...
00:11:41Ти явно не разбереш.
00:12:06От училището на Бакин.
00:12:10Алло.
00:12:11Да, добро утро, госпожа.
00:12:15Не, съпробите ми е заята.
00:12:18Кажете за какво става дома.
00:12:23Моля?
00:12:26Какво да предам на Анупама?
00:12:30Ох, как се натъпках.
00:12:32Анупама готви много вкусно.
00:12:35От мен се е учила.
00:12:39Обади се директорката от училището на Паки.
00:12:42Татко, нищо не съм направила.
00:12:45Да, ще.
00:12:46Преди да се оправдаваш и слушай го.
00:12:49Предложи работа на Анупама в училището.
00:12:56Моля?
00:12:57Какво?
00:13:01На мен ли?
00:13:05Сигурно не си чул добра.
00:13:07В училището ще има допълнителни часове.
00:13:11Социално полезни дейности.
00:13:13Да, съпада.
00:13:14Директорката иска Анупама да преподава готварство.
00:13:17Да, да.
00:13:18Не, не, не, не.
00:13:19Мамо, не.
00:13:22Три дни седмично.
00:13:23От два до четири.
00:13:27От два до четири.
00:13:29Но тогава сестра ми обядва.
00:13:32Молъква е.
00:13:34Не, не, не, не.
00:13:35Мамо, моля те.
00:13:36Въднъж дойде и всички после ми се подиграваха.
00:13:39Ако идваш всеки ден, ще ме съсипят.
00:13:42Татко, моля те, не ѝ позволявай.
00:13:44Не бъди агоистка.
00:13:45Ти да мълчиш.
00:13:46Ако трябва да сме честни, мама няма да се справи.
00:13:49Тя няма опит.
00:13:50Так му ще натрупа.
00:13:51Лесно е да се каже, но по-добре да изпестим.
00:13:54Срама.
00:13:54Мисля, че трябва да откаже.
00:13:56Да, така мисля.
00:13:59Защо? Това е добра възможност.
00:14:01А и е само за два часа.
00:14:03А кой ще домакинства през това време?
00:14:06Ние двамата.
00:14:08Ти и съм мър.
00:14:09Не, не, сестро, аз и ти.
00:14:12Аз ли?
00:14:13Аз ще готвя, а ти ще миеш съдовете.
00:14:16Аз ще мета, а ти ще бършеш.
00:14:19И думата не става.
00:14:23Не проявявате емпатия.
00:14:25Какви ги приказва този?
00:14:27Бабо, това означава да проявяваш съпричастност.
00:14:31Съпричастни сме към мъртвите.
00:14:32Защо е нужно сега?
00:14:35И таз, добра.
00:14:37За да прояви съпричастност с сестра ми, ще чака да умрем.
00:14:41Край.
00:14:42Стига, стига.
00:14:44Стига, Войчо.
00:14:45Ано, пама.
00:14:46Да.
00:14:47Ти искаш ли работата или не?
00:14:49Да.
00:14:57Ще си справиш ли с всичко?
00:15:16Кажа, бързо, че закъснявам.
00:15:18Искаш ли работата?
00:15:19Искаш ли я?
00:15:36Кажа, бързо, че закъснявам.
00:15:40Искаш ли работата?
00:15:42Ако ги считаш за свое семейство, нямаше да ги оставиш да гладуват заради приятелката си.
00:15:47Нямаш нито талант, нито умение.
00:15:50Моята работа е да изкарвам пари, а твоята – да гледаш къщата.
00:15:55В основите на нашата връзка стоеше доверието, но днес ти го разруши.
00:15:59Не можеш да произнесеш името.
00:16:02Аз ще правиш штант.
00:16:11Не.
00:16:18Не искам работата.
00:16:41Добро утро, Ви.
00:16:43Добро утро.
00:16:44След малко залата за конференции ще е готова.
00:16:47Между времено текане на среща.
00:16:53Моля, каква е тази среща?
00:16:56Да не смете и не джери?
00:16:57Може да бъдем поне за малко.
00:17:00Вие връзките трябва да се поддържат живи, иначе стават скучни.
00:17:06И как ще се осъществи тази среща в офиса?
00:17:11Момент.
00:17:21Нихар, бъди внимателен.
00:17:24Не прави пакости.
00:17:37Здравей, Лила.
00:17:39Браво.
00:17:40За вас не съществуват ли формалности?
00:17:43В днешно време първо се звъни на вратата.
00:17:46А вие влизате от дома, сякаш сте си вкъщи.
00:17:50Така ли?
00:17:51Но това е домът на Леля.
00:17:54Значи е и мой.
00:17:56Правилно, синко.
00:17:57Точно така.
00:17:58Най-добре е да се пренесете тук.
00:18:02Здравейте, добре дошли.
00:18:04Добър ден.
00:18:05Защо стоите на вратата?
00:18:06Влизайте.
00:18:07Но...
00:18:08Сядайте, сядайте, сядайте.
00:18:10Сестра, седни и ти.
00:18:11Къщата е твоя.
00:18:12Знам.
00:18:13Сядай.
00:18:14Ти защо стоиш?
00:18:15Ела тук.
00:18:16Сядай на люката и се люлей.
00:18:18Но аз не съм бебе.
00:18:21Знам, момчето ми.
00:18:22Работата е там, че и старците могат да се люлеят.
00:18:25Хайде, люлей си.
00:18:28Да ти помогна ли?
00:18:30Хайде.
00:18:31Давай.
00:18:32Лело.
00:18:33Леле, гласът му е по-силен от сирената, нали нега?
00:18:37Моята внучка Ману вика още по-силно.
00:18:41Момчето ми, как си?
00:18:43Добре съм.
00:18:58Прегръщат се така.
00:18:59Сякаш не са се виждали от години.
00:19:02От два месеца.
00:19:08Добре ли си?
00:19:09Добре съм, мам.
00:19:11Всичко е наред.
00:19:13Готови.
00:19:17Защо гледаш така?
00:19:20Гледам теб.
00:19:27Кавия.
00:19:29С теб всеки момент е специален.
00:19:32Защо?
00:19:34Защото ти го правиш специален.
00:19:41Идваш ли?
00:19:42Да.
00:19:43Само.
00:19:44Да се обаде на директорката на Баки.
00:19:46На директорката?
00:19:48Всичко наред ли е?
00:19:49Да.
00:19:50Просто предложи работа на Анну Пама.
00:19:53Но тя отказва.
00:19:55Каква работа?
00:19:56Да води часове по готварство.
00:19:59И тя отказала.
00:20:01Но защо?
00:20:02Стига, Кавия.
00:20:04Има разлика между това да готвиш в къщи и да преподаваш готварство на деца.
00:20:09Тя е домакиня.
00:20:11Трябва да се грижи за къщата, за родителите ми, за децата.
00:20:16Няма да се справи.
00:20:17Защо да не се справи?
00:20:19Вчера тя доказва, че уме е всичко.
00:20:23Виж, аз не я мразя.
00:20:25Анну Пама не е мой враг.
00:20:26И ти беше там, видя какви усилия положи на панеира.
00:20:33Защо си забранил да работи?
00:20:35Кавия не съм избранявал.
00:20:37Тя отказа.
00:20:38Тя е отказала и ти си го приял.
00:20:41Какво можех да направя?
00:20:43Що ме щастлива в къщи, защо да я тормозим?
00:20:46Освен това, пък и не искаше тя да работи в училището и сещаш се.
00:20:51Не се сещам.
00:20:53Не разбирам как мъж, който толкова подкрепят дъщеря си, сестра си и колешките си,
00:20:59се държи така със съпругата си.
00:21:03Как?
00:21:04Като типичен индийски мъж,
00:21:07който иска жена му да се стои в къщи
00:21:10и да се грижи за кухнята.
00:21:21Лила, донесох ти ладу.
00:21:25Какво гхи има вътре?
00:21:28Питам, защото не съм алергична само към домашно приготвеното.
00:21:34Не е домашно.
00:21:36Тогава, вънрач, децата и аз няма да го ядем.
00:21:42Няма проблем да е го на мен.
00:21:46Охо!
00:21:49Леле, леле, леле, леле.
00:21:51Това ладо е невероятно.
00:21:54Научи се страми да го прави.
00:21:57Ано, пама, прибери го.
00:21:59Ще му се качи за хата.
00:22:01Хей!
00:22:04Леле, какво си ми направила?
00:22:06Миха.
00:22:07Братко, ти не се бъркай.
00:22:09Това си е наша работа.
00:22:12Направила съм ти докла.
00:22:15А защо не е крокет?
00:22:17Ага.
00:22:27Децата няма ли ги?
00:22:28Не, САМАР беше тук, но излезе.
00:22:36Съдбата ти ми е ясна.
00:22:38Безработица.
00:22:40Безработица.
00:23:13Мрази твойте глупави професионални решения.
00:23:24Кариерата и хоббито ми са едно, татко.
00:23:28И ще сбъдна мечтата си.
00:23:32А тя не е само моя.
00:23:35А и на мама.
00:23:38Тя не успя да стане танцорка, но аз ще успея.
00:23:43Толкова се радвам, че сключихме сделката.
00:23:46Щом се наумиш нещо, постигаш го.
00:23:49Ще трябва да ме почерпиш.
00:23:52Добре.
00:23:54Ще опиташ ли пакората на Анопама?
00:23:57Знам, че ти е любима.
00:24:01Вярно е ви.
00:24:03Но аз не съм любимка на Анопама.
00:24:06След случилото се на рождение и ден, не е добре да идвам у вас.
00:24:12Кавия.
00:24:14У дома не живее само Анопама.
00:24:17Майка, войчо и децата също са там.
00:24:20Те много те харесват и най-вече пъки.
00:24:24Ела с мен и всичко ще е наред.
00:24:29Искам още.
00:24:31Да.
00:24:33Скъпи, не бива да едеш толкова.
00:24:36Ще те заболи коремът.
00:24:42Бавеш, намери ли си нова работа или още поставяш антени по къщите?
00:24:47Да, още съм на същата работа.
00:24:50Да нямате проблеми с кабелната телевизия.
00:24:52Само кажете.
00:24:54Повишиха ли те?
00:24:55Да.
00:24:56Вече взимам 800 рупии чисто.
00:24:58Трябват ми 50 хиляди за операцията на майка.
00:25:03После всичко ще е наред.
00:25:10Един съвет.
00:25:11На тази възраст не се оперирай.
00:25:14Да.
00:25:15Права си, Лила.
00:25:17Защо ми е тази операция?
00:25:19Аз съм си добре.
00:25:20Ето.
00:25:22Не е вярно.
00:25:23Баба едва ходи.
00:25:25Не може да стигне до кухнята за вода.
00:25:28Тя пие лекарства.
00:25:30Нали, майко?
00:25:31Да.
00:25:32Нищо не ме боли.
00:25:39Майко, забрави ли, че чакаме гости?
00:25:44Трябва да тръгваме вече.
00:25:47Искам да остана.
00:25:49Нихар, без да капризничиш.
00:25:53Ще си вървим.
00:25:54Всичко хубаво.
00:25:55Да.
00:25:56Довиждане.
00:26:00Ано, Пама.
00:26:02Върним котията от ладото, иначе...
00:26:04ще се върнат за нея.
00:26:06Ще се разкарвате.
00:26:10Да.
00:26:11Довидиш дървай.
00:26:12До скоро.
00:26:13Хайде, майко.
00:26:27Не бива да я връщам празна.
00:26:39Честит рожден ден.
00:26:41Това е от нас.
00:26:54Мамо.
00:26:57Вземи.
00:26:59Ано.
00:27:01Какво правиш?
00:27:02Мамо, купете нещо на Нихар.
00:27:05Не искам нищо.
00:27:06Тихо.
00:27:07Щом ти дават нещо, не го отказвай.
00:27:10Купи си нова блуза, чули.
00:27:14Добре.
00:27:16Хайде.
00:27:17И да се пазиш.
00:27:23Мамо, ополека.
00:27:25Да, да ще.
00:27:29Директорката напъки се обади.
00:27:31Предложи работа на Ано Пама в училището.
00:27:36Лила, май си напълнява от мъка по мен.
00:27:39Спри да ме дразнеш по телефона, нали?
00:27:42Прати, че гнеш за целта.
00:27:44Ето ме тук.
00:27:45Мък.
00:27:53Бащата ти си идва.
00:27:56От това време?
00:28:01Мама, разпознаваш ума на колата?
00:28:03Каква любов?
00:28:05Приятелка.
00:28:06Здравей пак и.
00:28:08Здравей.
00:28:09Здрасти.
00:28:12Добър ден, Кавия.
00:28:16Здравей, Ано Пама.
00:28:23Днес Кавия сключи важна сделка.
00:28:26Браво.
00:28:28Това е чудесно.
00:28:33Много съжалявам за Пана Ира.
00:28:38Всъщност е, Ано Пама.
00:28:40Аз съжалявам.
00:28:41Не, аз не биваше да...
00:28:44Забрави, няма проблем.
00:28:46Нека направим от мухата слон.
00:28:53Онзи път партито се провали.
00:28:57Затова днес ще приготвя любимата ти храна.
00:29:00Сядайте.
00:29:01Ей, сега ще се заема.
00:29:03Използвай домашно хи.
00:29:07Добре.
00:29:08Чух, че не си предложила дори вода на роднините на Ано Пама, Лила.
00:29:14Ано Пама, да.
00:29:16Ти си отлична готвачка и това е доказано.
00:29:20Благодаря.
00:29:20Трябва да приемеш работата.
00:29:39Моля.
00:29:42Моля.
00:29:44Каза.
00:29:45Смятам, че трябва да приемеш.
00:29:54Не става дума да напуснеш зоната си на комфорт.
00:29:58И без това готвиш в къщи и трябва да опиташ.
00:30:01Ако не се справиш, ще се откажеш и готово.
00:30:09Да, мамо.
00:30:10Тя е права.
00:30:13Аз пък мисля, че на мама ще й бъде тежко.
00:30:16Да.
00:30:17Отначало всичко е тежко.
00:30:19Но после да се свиква.
00:30:21Приеми Ано Пама.
00:30:22Слава богу, мъжът ти не е типичният съпрок, който мрази и жените да работят.
00:30:28Нали, Варач?
00:30:30Да.
00:30:31Нямам нищо против.
00:30:39Ано Пама.
00:30:40Приеми.
00:30:41Ще се справиш.
00:30:47Както желаеш.
00:30:50Приеми да ще.
00:30:56Да, приеми.
00:30:57Аз съм с теб.
00:30:59Какво трябва да приеме?
00:31:02А, да.
00:31:03Сетих се.
00:31:04Мамо, кажи да, моля те.
00:31:08Трябват ми 50 хиляди за операцията на майка.
00:31:11После всичко ще е наред.
00:31:13Мамо, хайде и кажи да.
00:31:24Много е добре.
00:31:26Невероятно сте, госпожо Шах.
00:31:28Никой не прави по-хубави крокети от теб.
00:31:31Това е най-вкусното нещо на света.
00:31:44Да.
00:31:46Ще приема работата.
00:31:57Да.
00:31:58Да.
00:32:08Ще я приема.
00:32:16Успехът?
00:32:18Защо викаш?
00:32:20Моля.
00:32:22Нищо не съм казал.
00:32:24Викаш мислено и аз те чувам.
00:32:28Какво има?
00:32:31Много е просто, Кавия.
00:32:33Не може да си моя любовница и най-добра приятелка на жена ми.
00:32:37Ти реши кое е по-важно за теб.
00:32:39Хайде.
00:32:41Дразниш се, че имам добри отношения с жена ти.
00:32:45Да не искаш да се карам с нея.
00:32:47Това ли искаш?
00:32:48Не съм казал това.
00:32:49Но не е нужно да прекаляваш.
00:32:50Животът си е мой.
00:32:52И аз решавам какво да споделям с другите.
00:32:59Ситуацията и без това е сложна.
00:33:01Не я осложнявай повече.
00:33:04Съгласна съм.
00:33:05Но и ти я осложняваш, водейки мълвас.
00:33:09Искаш да се срещам с роднините ти, но поставяш граници.
00:33:14Искаш да съм любезна с тях, но пак поставяш граници.
00:33:18Аз съм човек, а не кукла на конци.
00:33:21Когато се срещам с хора, създавам отношения с тях.
00:33:27Ако за теб е проблем, не биваше да ни запознаваш.
00:33:38Кавия.
00:33:40Изградихме този свят с много усилие.
00:33:43Само за нас двамата и другите нямат място в него.
00:33:47Искам да се виждаш с децата ми, защото им влияеш положително.
00:33:50Но Анопама не може да е част от нашия свят.
00:33:54Ти имаш връзка с мен.
00:33:56И само с мен.
00:33:59Не дей да се сприятеляваш с жена ми.
00:34:05Разбрали какво ти казвам?
00:34:12Ани Рут.
00:34:20Защо ти звъни?
00:34:22Защото ми е бив съпрок.
00:34:23И това му дава право да ти звъни в полунощ.
00:34:25Моля те успокой се.
00:34:28Ало.
00:34:29Здравей.
00:34:48Защо не говори пред мен?
00:34:50Бях пред теб.
00:34:51Да, но се отдалечи, за да не те чувам.
00:34:55Ти, Анопама, спите в едно легло.
00:34:58Но аз не проверявам разстоянието между вас.
00:35:01Кавия.
00:35:02Какво?
00:35:03Когато ми каза, че с Анопама нямате физическа връзка, аз ти повярвах.
00:35:08А ти се съмняваш мен заради едно обаждане.
00:35:13Не, така ли?
00:35:18Обади се да ми каже, че трябва да се видим при адвоката за финализиране на развода.
00:35:26Ави, ако ме обичаш, трябва да ми вярваш.
00:35:30Довиждаме.
00:35:32Закъснявам.
00:35:36Ави.
00:35:42Ще работим върху важна презентация.
00:35:47Няма да те пусна да си тръгнеш.
00:35:53Девика, помниш ли как си играехме на училище като деца?
00:35:58Ти не ми позволяваше да бъда учителка.
00:36:01Но вече съм истинска учителка.
00:36:06О май гот, о май гот!
00:36:09Какво каза?
00:36:10Исках да кажа, о боже!
00:36:13Слушай, имаш ли достатъчно сарита за работа?
00:36:17Не обличай едно и също.
00:36:18Ти не знаеш, но работещите жени са злобни.
00:36:23Ако носиш едно сари, ще злословят.
00:36:26Нима.
00:36:27Но забрави за това.
00:36:29Не мога да повярвам, че ще ставаш учителка.
00:36:32Не мога!
00:36:33Да, нали?
00:36:35Ще уча малките деца да готвят.
00:36:39А те ще ме наричат госпожо Анупама.
00:36:42Госпожо Анупама!
00:36:45Госпожо Анупама, заповядайте!
00:36:48Тенки!
00:36:52Девика, истината е, че до сега не можах да помогна на майка си и брат си.
00:36:57Но вече ще мога да ги подкрепя.
00:37:07Мамо, къде е Войчо?
00:37:11Стигаш този Войчо.
00:37:14Кой го знае къде е?
00:37:16Защо си се загрижила за него?
00:37:20За какво говорих?
00:37:23За роднините на Снахами.
00:37:25Да.
00:37:26Роднините на Нодойдоха и всичката доклаза мина.
00:37:31Погълнаха половин кило туршия.
00:37:33А знаеш колко е скъпа храната?
00:37:35Мамо.
00:37:35Освен това, парите, които й даде за рождения ден.
00:37:39Ану така ги напъха в ръцете на Аникар.
00:37:43Сякаш близките й са някакви просеци.
00:37:46А сега ще работи в училището.
00:37:48Това е добре. И аз работя.
00:37:50Освен това, тя ще е почасово.
00:37:52А какво ще стане с дъщеря ти, Мину?
00:37:56Отпуската ти свърши. Трябва да започнеш работа.
00:37:59Ану ще отсъства по няколко часа.
00:38:02Кой ще гледа детето?
00:38:04Ти, мамо.
00:38:06Тя е твоя внучка.
00:38:08Понякога си мисля, че ти не си ми дъщеря.
00:38:12А ти си прекалено драматична, мамо.
00:38:15Лейля! Ето ти и теб!
00:38:19Миличка.
00:38:20Здравей, Доли.
00:38:21Здравей, како?
00:38:22Лейля, затвори очи.
00:38:24Защо?
00:38:25Затвори ги.
00:38:26Но...
00:38:26Хайде!
00:38:27Е, добре.
00:38:29Ела.
00:38:30Ела, ела.
00:38:31Нищо не виждам.
00:38:35Сега ги отвори.
00:38:38Но...
00:38:39Купихте го от Таиланд с чабните си.
00:38:43Благодаря ти, скъпа.
00:38:46Ще го пазя като очите си.
00:38:52Доли, благодаря ти.
00:38:54Няма за какво.
00:38:55Как ми на почивката?
00:38:56Много добре.
00:38:58Имаше само един проблем.
00:38:59Нямаха вегетарианска храна.
00:39:01Твоите неща влязоха в употреба.
00:39:04Много ти благодаря.
00:39:05Радвам се.
00:39:06Вече няма да готви, защото ще ходи и на работа.
00:39:11Мамо...
00:39:11Майко, ще се грижи и за двете неща.
00:39:15Няма да те разочаровам.
00:39:17Чу ли това?
00:39:19Да се обадим на бащата.
00:39:21Да.
00:39:21Да видим какви ги върши.
00:39:24Здрасти.
00:39:25Здравей.
00:39:26Какво става?
00:39:28Сутринта не ми се обади.
00:39:29Защо?
00:39:31Лепсвах ли ти?
00:39:32Не.
00:39:33Броях спокойните часове, които ми оставаха.
00:39:37А ну па ма, как си скъпа?
00:39:40Добре съм.
00:39:41Благодаря, татко.
00:39:43Какво е това?
00:39:44Мину ми...
00:39:45Рок звезда!
00:39:46Рок звезда!
00:39:47Рок звезда!
00:39:48Писмото за назначението ти.
00:39:49Прочетал го и всичко е наред.
00:39:51Само подпиши.
00:39:59Майко?
00:40:04Татко?
00:40:05Бъди щастлива да ще.
00:40:07Успех.
00:40:09Ще го занеса в храма.
00:40:12Готин, какво става?
00:40:14Как си?
00:40:17Боже, помогни ми.
00:40:28Татко, кажи ми, добре ли поступвам?
00:40:34Аз не мисля само за себе си.
00:40:37Ти не можеш да мислиш само за себе си.
00:40:40Мъжете мислят за себе си.
00:40:42Жените са майки.
00:40:44Сърцето на мъже е съвсем малко.
00:40:47Но майката...
00:40:49На майката е толкова голямо.
00:40:51След като побере болката, тревогите и радостите на всички,
00:40:55пак остава място.
00:40:57Ето защо.
00:40:59Ако една майка отиде някъде,
00:41:01тя носи цялото семейство в сърцето си.
00:41:04Тъй, че където и да идеш, всички ще бъдем с теб.
00:41:08Ти винаги мислиш доброто на всички, ано пама.
00:41:13Винаги.
00:41:15Ти си, ано мама.
00:41:19Така те кръстих аз.
00:41:23Тятко.
00:41:28Мину, виж, ще подпиша с твоята писалка.
00:41:33Обичта ти ще ме придружава дори на работа.
00:41:35Ела, ела.
00:41:50Готово.
00:41:52Ура!
00:41:57Мину, виж, ще подпиша с твоята.
00:42:20и всичко останало.
00:42:22Но днес за първи път съдбата ми предоставя шанса
00:42:25да изпълня дълга си на дъщеря.
00:42:28Ще дам всичко от себе си, мамо.
00:42:31Еминик.
00:42:37Индия победи! Индия победи!
00:42:40Здравей, Войчо!
00:42:42Здрасти!
00:42:43Индия не е победила.
00:42:44Тогава?
00:42:45Анупама започва работа.
00:42:47А, да, знам.
00:42:50Сетих се.
00:42:51Сега ти ще се грижиш за кухнята.
00:42:54Какво говори, сестро?
00:42:56Помня много добре,
00:42:58че се разбрахме двамата с теб
00:42:59да готвим заедно.
00:43:08Има избирателна памет.
00:43:11Помни това, което не трябва.
00:43:15Всичко ще е наред, мамо.
00:43:24Благодаря.
00:43:47Правилно ли е?
00:43:48За каква ми благодариш?
00:43:50Защото събрах кураж заради теб.
00:43:52Заради мен.
00:43:54Именно.
00:43:56Онзи ден ти ми каза,
00:43:58че не умея нищо.
00:44:00Ако не го беше казала,
00:44:02наистина нямаше да направя нищо.
00:44:04Благодаря ти.
00:44:05Значи сама съм си изкопала гроба.
00:44:07Не.
00:44:10Ти ми дадеш сили да си стъпя на краката.
00:44:16сладкища ти...
00:44:19Извинявай.
00:44:20Паки.
00:44:22Помниш ли, когато в десети клас беше зле по математика?
00:44:28Директорката ти каза да не се явяваш на изпита.
00:44:31Но всички ние те посъветвахме да опиташ, независимо, дали ще го издържиш.
00:44:40Бащата ти и Тоши ти помагаха.
00:44:43Ти учеше денонощно и...
00:44:45Изкара изпита.
00:44:47Помниш ли?
00:44:48Ако не беше положила усилия,
00:44:51щеше да повтаряш годината, нали?
00:44:55Аз съм много по-назад от теб.
00:44:59Но искам да опитам.
00:45:04Позволи ми да го направя.
00:45:09Ако се проваля,
00:45:11може да ми се скараш.
00:45:14Нямам против.
00:45:15Един опит.
00:45:21А сега върви да лягаш.
00:45:49Днес Ти ме благослови, Боже.
00:45:53И аз ще дам всичко от себе си.
00:46:05Майка ми.
00:46:08Тошо?
00:46:09Да, мамо.
00:46:11Имам нужда от малко помощ.
00:46:12ще потърсиш ли на компютъра готварски канали?
00:46:18Аз нямам проблем с готвенето.
00:46:20Тошо, но трябва да науча нови неща.
00:46:23Мамо, в момента върша много важни неща.
00:46:25не мога да се занимавам с готварство.
00:46:28Тошо, трябва да уча.
00:46:30Да, да, добре, учи.
00:46:32Това е по-важно.
00:46:35Защо не помолиш Самар?
00:46:37Той и без това е неудачник.
00:46:39Тошо,
00:46:41няма да говориш така за брат си.
00:46:43Това няма да го направи успял човек.
00:46:46Стига.
00:46:48Продължавай.
00:46:57Здрасти, кинджал, беби.
00:47:11Това е басунди.
00:47:13Аз го направих.
00:47:14Опитай го.
00:47:15Ти?
00:47:16Да.
00:47:17Опитай го.
00:47:23Вкусно, а?
00:47:25Много вкусно.
00:47:27Добавих сладко от Рози.
00:47:31Лила ме е учила.
00:47:33Да, тя стана много мързелива,
00:47:35откакто си тук,
00:47:36но преди готвеше много вкусно.
00:47:40Ти нали знаеш, че имам проблем с паметта?
00:47:42За това си записвам
00:47:44всичките рецепти на сестра ми
00:47:47в този тефтер.
00:47:49Вземи, ще ти е от полза.
00:47:52Но, върчо...
00:47:53Вземай.
00:47:54нали трябва да учиш децата да готвят?
00:47:57Да.
00:47:58Сестра ми е лакома също като децата.
00:48:01Вземи, ще ти помогне.
00:48:05Благодаря.
00:48:08Знаеш ли,
00:48:10татко много ми липсва.
00:48:12Ето защо.
00:48:13Прати мен,
00:48:15за да го замествам.
00:48:20Впрочем, той къде е?
00:48:24Войчо, той...
00:48:26е на гости у вас.
00:48:30Знам.
00:48:31Спомних си.
00:48:37Върви да си лягаш.
00:48:39Стана късно.
00:48:41Хайде.
00:48:42Да, добре.
00:48:43Добро утро.
00:48:44Лека нощ.
00:48:46Знам.
00:48:47Спомних си.
00:48:48Нима.
00:48:49Лека нощ.
00:48:52Прочети ги.
00:48:53Добре.
00:49:01Едва ли ще готвя вкусно като свекърва си.
00:49:05Но ще опитам.
00:49:07Няма да я разочаровам.
00:49:43Писалкато отмену.
00:49:55Излизам толкова рядко, че...
00:49:58Ципът е ръждясъл.
00:50:04Готово.
00:50:18Слава на Кришна.
00:50:22Учителката казва добро утро, а не слава на Кришна.
00:50:30Слава, добро утро.
00:50:33Не...
00:50:34Без слава.
00:50:39Добро утро, Кришна.
00:50:46Ще кажа и двете.
00:50:48Трябва да почитаме Бог.
00:50:52Слава на Кришна.
00:50:54Добро утро.
00:50:56Аз съм вашата учителка, Анупа Машах.
00:50:59Благодаря ви.
00:51:00Съднете.
00:51:15Благодаря ти, благодаря ти.
00:51:17Ти ми разреши да работя.
00:51:20Утре е първият ми ден.
00:51:23И аз съм много щастлива.
00:51:26Благодарение на теб.
00:51:28Благодаря ти.
00:51:29Анупа Ма.
00:51:31В хола сме.
00:51:35Сори.
00:51:36Сори.
00:51:39Сори.
00:51:43Съгласих се, защото
00:51:45става дума
00:51:47само за няколко часа.
00:51:50Но ако работата ти се отрази
00:51:53на живота на родителите и децата ми,
00:51:56ще се наложи да се откажеш.
00:52:02Разбрали ми?
00:52:05Да.
00:52:21Писмо за назначение.
00:52:23Ма.
00:52:45Чао.
00:52:45Не се тревожи. Аз ще взема детето от училище.
00:52:49Добре.
00:52:50Ей!
00:52:53Какво има?
00:52:55Защо ме гледаш така?
00:52:58Върви.
00:52:59Добре, добре.
00:53:00И да закусиш?
00:53:01Да. И до вечера ще дойда да те взема.
00:53:04До после.
00:53:05Добро утро.
00:53:07Добро утро, госпожо.
00:53:10Госпожо, ано па ме.
00:53:13Защо идваш толкова рано?
00:53:15Днес е първият ви ден.
00:53:18Да.
00:53:19Всеки път, когато ходите в училището,
00:53:22ще идвам по-рано и ще ви чакам да се приберете.
00:53:25Нали, Замар?
00:53:27Ами ти?
00:53:28Защо си станал толкова рано?
00:53:31И то сам?
00:53:32Помнеш ли първия ми учебен ден?
00:53:34Да.
00:53:35Ти вколко се събуди?
00:53:38Събудих се много рано.
00:53:40Бях притеснена.
00:53:42Мислех, че ще плачеш
00:53:43и няма да искаш да ходиш на училище,
00:53:46а и трябваше да приготвя чантата,
00:53:48обяда и бутилката ти с вода.
00:53:51Всяка майка се тревожи в първият учебен ден.
00:53:54Децата също се тревожат за майките си.
00:53:57Боях се, че може да се разплачеш
00:53:59и да откажеш да отидеш.
00:54:01Трябва да приготвя и бутилката ти с вода.
00:54:04Предстоят ти още формалности
00:54:05в училището и среща с директорката.
00:54:10Госпожо, може ли един въпрос?
00:54:12Да.
00:54:13Не ви ли е страх?
00:54:14Не, изобщо.
00:54:15Боже.
00:54:18О, не.
00:54:19Шест часът.
00:54:21Трябва да изляза в дванайсет.
00:54:23Да не успея да свърша всичко.
00:54:25Аз съм тук.
00:54:26Ще ви помогна с работата.
00:54:27Хайде тогава, ела.
00:54:58Протеинов шейк.
00:55:02Слушай,
00:55:03аз
00:55:04в училището
00:55:07днес е
00:55:09първият ми ден.
00:55:13Затова аз
00:55:15ако може...
00:55:16Пятко!
00:55:18Идвам.
00:55:24Каза ли нещо?
00:55:26Татко!
00:55:27Идвам пък и.
00:55:33Исках само да ти кажа,
00:55:35че днес е
00:55:36първият ми ден.
00:55:38Ако дойдеш с мен,
00:55:40ще съм по-спокойна.
00:55:42но ти си на работа.
00:55:44Как да те помоля?
00:55:46Помоли го.
00:55:49Той ти е съпруг.
00:55:50Не е някой напознат.
00:55:52Бъди по-смела.
00:55:54Кажи му,
00:55:55слушай, съпружа,
00:55:55искам
00:55:56да ме закараш
00:55:57до училището.
00:55:59Млъквай.
00:56:00Как ще му кажа това?
00:56:01Добре.
00:56:02Съпружа,
00:56:03ще ме закараш ли
00:56:03до училището?
00:56:06Моля те.
00:56:07Стига!
00:56:08И това не мога да му кажа.
00:56:09Това не можеш,
00:56:10но е не можеш.
00:56:12Тогава какво можеш?
00:56:14Той как ще разбере
00:56:15какво искаш, мамо?
00:56:16Да му кажа ли аз?
00:56:18Не, не, не, не, не.
00:56:19Нищо няма да му казваш.
00:56:21Той е много заед.
00:56:23А...
00:56:25О, Боже!
00:56:26Седем часа нямам време.
00:56:30Мамо,
00:56:31какво да те правя?
00:56:33Днес е много важен ден.
00:56:36Надявам се
00:56:37и останалите
00:56:38да разберате това.
00:56:42Слушай, паки,
00:56:44защо си толкова нервна?
00:56:46Ако социалният ти живот
00:56:48беше застрашен
00:56:49и ти щеше да си нервен.
00:56:50След панаира
00:56:52всички в училището
00:56:53ми се подиграват.
00:56:54А сега?
00:56:55Сега, когато мама е там,
00:56:57какво ще правя?
00:57:00Защо се смееш?
00:57:02Никой не ме взима на сериозно.
00:57:04Скъпа, чуй ме.
00:57:06Смяташ ли,
00:57:07че майка ти ще издържи?
00:57:09Дава ми два дни
00:57:10и след това
00:57:11ще се откаже.
00:57:13Татко,
00:57:14ами ако издържи...
00:57:15Послушай ме.
00:57:25О, Боже!
00:57:26девет часа.
00:57:28Имам толкова работа.
00:57:32Щом вляза в училище,
00:57:35ще се представя на децата
00:57:37като новата им учителка
00:57:39Ану Памашах.
00:57:42Училището е английско.
00:57:44Трябва да говоря на английски.
00:57:47Хелло, чилдрен.
00:57:49Аз, нова тиичър,
00:57:51Ану Памашах.
00:57:52Гуд морнинг.
00:57:56Но в дванайсет часа
00:57:57вече не е
00:57:58Гуд морнинг.
00:57:59За Бога!
00:58:01Спрете да се притеснявате.
00:58:03Имате благословията на Кришна.
00:58:05Всичко ще бъде на ред.
00:58:06Спокойно.
00:58:14Ужасена съм.
00:58:16Как ще преподавам?
00:58:19Боже!
00:58:26Знаеш ли, защо не съм женен?
00:58:28Защо?
00:58:29Защото не искам някой като теб.
00:58:33Така ли се ешегуваш с сестра си?
00:58:35Защо?
00:58:36Не се ешегувам.
00:58:38Мамо, времето напредва.
00:58:41Да, знам.
00:58:43Яш.
00:58:47Божичко.
00:58:48Тошо?
00:58:49Да, мамо.
00:58:49Какво?
00:58:50Първо закоси.
00:58:52Мамо!
00:59:01Добре ли се чувстваш?
00:59:03Защо не си готов?
00:59:05С нощите чух да кашляш.
00:59:07Температура ли имаш?
00:59:08Добре съм.
00:59:09Добре съм.
00:59:10Днес имам само една среща
00:59:12и ще отиде по-късна.
00:59:19Щом ще ходиш по-късно, аз...
00:59:22Да.
00:59:24Аз се чудех...
00:59:26Да, ще закуся после.
00:59:28Ще направиш ли понички?
00:59:30Кавия ги харесва много.
00:59:33Тя ще дойде ли?
00:59:34Да.
00:59:35Ще отидем в офиса заедно.
00:59:37Добре.
00:59:40И още нещо?
00:59:41Да, ще пияте.
00:59:46Да.
00:59:53Сладкищче, имаш ли репетиции днес?
00:59:56Да, защо?
00:59:57Ще тръгнеш ли с мен?
00:59:59Съжалявам, но се разбрах.
01:00:00Неха да отидем по-рано.
01:00:02Няма нищо.
01:00:03Тогава ще се приберем заедно.
01:00:05Не разбирам защо трябва да ходиш.
01:00:10Сестро!
01:00:11Помниш ли кралата в Джамнагар, която ръгаше хората без причина?
01:00:17Да, защо?
01:00:18Напомнеш ми на нея.
01:00:23Войчо, хайде е яш.
01:00:29Девет и половина е.
01:00:35За поничките на кавия помни, но за работата на мама не.
01:00:40Девет и половина е.
01:01:24Здравей!
01:01:24Здрасти, Кави!
01:01:30Кави!
01:01:34Идващат му на време.
01:01:36Поничките са готови.
01:01:37Направила си ми понички.
01:01:40Ами да.
01:01:41Видя ли какъв късмет имам?
01:01:44С такъв шеф?
01:01:46Е нормално.
01:01:48Наистина съм късметлика, но, пама...
01:01:51Един момент.
01:02:02Еха!
01:02:04Страхотно!
01:02:06Истината е, че съм надиета, но това си заслужева.
01:02:11Това беше комплимент.
01:02:13Благодаря.
01:02:15Благодаря.
01:02:20Сервирай закуската.
01:02:21Да.
01:02:22Да.
01:02:23Кавия обича да се храни навън.
01:02:26За това съм приготвила масата на двора.
01:02:28Вие вървете, аз идвам.
01:02:30Ела.
01:02:33Мамо, къде отиваш? Защо не се приготвяш?
01:02:36Да, сега ще се приготвя.
01:02:40Ану, пама, много е вкусно.
01:02:42Здрасти.
01:02:43Здравей.
01:02:44Днес мама започва работа.
01:02:47Ану, пама, готова ли си?
01:02:49Ние ще се оправим.
01:02:54Ану, пама.
01:02:56Да.
01:02:56Кавият е по пита нещо.
01:02:58Да.
01:02:58Върви да се приготвиш.
01:03:00Ние ще се оправим.
01:03:01Не, не.
01:03:02Аз винаги му сервирам.
01:03:04О, значи си го разглезила.
01:03:07Ето защо в офиса кара служителите да му сервират.
01:03:11Не си отваря дори котията за храна.
01:03:13Не може да си налее чаша вода.
01:03:21Кажи, Варач, кога за последно си отварял бутилка с вода?
01:03:33Това е работа на съпругата.
01:03:35Останалото е за любовницата.
01:03:42Кой говори така на баща си?
01:03:44Това е истината.
01:03:46Съпругата се грижи за мъжа си.
01:03:48Татко, мама вече ще е работеща жена.
01:03:51Вече ще трябва да се съобразява, че това е.
01:03:55Нали, Кавият?
01:03:56Казах ти да не я наричаш по име.
01:03:58Всичко е наратено, пама аз му казах да ме нарича, Кавият.
01:04:02Боже, не обичам да ме наричат Лело.
01:04:06Ти си прав, Самар.
01:04:08Варач ще трябва да се нагоди.
01:04:15Няма да му се налага.
01:04:18Аз ще се справя с всичко.
01:04:21Ще донеса вода.
01:04:25Татко, никой няма да се грижи за теб като мама.
01:04:28Дори баба.
01:04:35Хубаво е, че имаме гости, защото мога да кажа всичко на татко.
01:04:39Така няма как да ми се скара.
01:04:42Ще му се наложи да сдържа гнева си заради Кавият.
01:04:51Татко, днес е първият работен ден на мама.
01:04:54А ти имаш време.
01:04:55Защо не я закараш?
01:05:22В следващия епизод.
01:05:27Почакайте!
01:05:27Спрете!
01:05:28Какво ще правя?
01:05:30Днес е първият ми ден.
01:05:31Не бива да закъснявам.
01:05:32Не ме интересува кога сте тръгнали от дома си.
01:05:35Важното е да пристигате тук.
01:05:37На време.
01:05:48Поех риска, като ви дадох тази работа.
01:05:51Не ме разочаровайте.
01:05:56Абонирайте се, че б разочаровайте.
01:05:57Абонирайте се!
Comments

Recommended