- 13 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Muzika
00:35със специалното участие на Мустафа Шимшек и Меляхата Басова.
01:00Плен
01:25Веднага за преглед
01:29Отгответе, Ренгина
01:31Повикайте, ортопед
01:35Добре сте, не се тревожете
01:44Мъжът ми
01:46Той къде е?
01:49Успокойте се, не трябва да ставате, не се движете
01:56Хира
01:58Тук съм
02:10Добре ли си?
02:12Вежда да ти кърви
02:14Нищо, ти добре ли си?
02:20Господин Орхун, вие сте до тук
02:22Но жена ми
02:22И без това сте ранен, карайте го за преглед
02:25Добре съм, нищо ми няма
02:26Господин Орхун, сестра
02:28Сложете го под наблюдение
02:30Да ви прегледаме
02:31Казах, че нищо ми няма
02:34Щом си добре, и аз ще съм добре
02:41Добре
02:42Ще те чакам тук
02:45Добре
02:47Добре
02:52Добре
03:27Още е рано
03:33Как ще е рано?
03:35Трябва да ставам
03:42Добро утро, Лелю
03:43Отдавна се съмна
03:45Стана почти обяд
03:49Как ще обяд?
03:51Часът е 6 сутринта
03:55Часът не ни интересува
03:57Но как да знаеш, че слънцето не трябва да изгрява откъм гърба ти
04:03Стопанката става най-рано от всички и запретва ръкави
04:10Ти какво?
04:12С нощ ти говореше много уверено
04:14Но с приказки къща не се върти
04:21Тези неща не стават толкова така
04:24Бракът изисква отговорност
04:27Жената прави дума
04:29Ти не можеш да сготвиш една супа без да я загориш
04:32Ще можеш ли да въртиш цяла къща, а?
04:36Ще можеш ли да бъдеш добра снаха?
04:38Ще мога
04:42Ще бъда добра съпруга и добра снаха
04:56Не, Лелю Залиха, ще го докажа
04:59Добре да ще, дай Боже
05:04Тогава ще се облека и идва
05:06Обързай, че няма да свариш за нисто
05:08Хайде
05:20Как е жена ми?
05:22Изглежда стабилна, докторът ще ви каже
05:26Ще отида да проверя
05:28Господине, моля ви
05:30Легнете
05:31Не ставайте преди да изтече растворът
05:55Да чакам госпожата да свърши работа
05:58Трай коню за зелена трева
06:01Не, няма да се справи, но все едно
06:11Каза ли нещо, Лело?
06:13Отвори прозорците и проветри е дома
06:19Добре
06:28Преди да почна работа, да пи на едно кафе
06:32Ти ще пиеш ли?
06:33Първо работата, после удоволствието
06:36Хайде не се помайвай
06:37Захващай се, хайде
06:39Добре
06:48Ето така
07:02Готово е
07:04Пипна с едно пръщи и стана ли?
07:07Подредих нещата, как да стане друго яче?
07:11Подреди две пяпки и край
07:12Столът така ли трябва да е?
07:25Виж, тази чаша, занеси я и нея
07:44Сестра, как е мъжът ми?
07:51Сестра, как е мъжът ми?
08:05Ще
08:05Ще ех да питам за теб
08:11Добре ли си?
08:12Идваш в такова състояние
08:14Редно ли е да ставаш?
08:16Виж, ще ти се ядосат
08:31Тук се чувствам по-добре
08:33Там бях като болен
08:37Виж, сами кълздравях
08:41Не е приятно да ни разделят
08:45Ти си луд
08:48Но ма и аз съм малко
08:51Ти ми действаш добре
09:00Не си съобщил на брат ми, нали?
09:03Аз реших да не ги тревожа излишно
09:07Нека всичко се успокои
09:08Ще им звъннем
09:10Добре си направил
09:11И аз така мислех
09:32Знам, че не трябва да ставам доктора, но
09:34Извинете ме
09:36Как е жена ми?
09:38Съобщих и на нея
09:39Резултатите излязоха
09:41Няма нищо притеснително
09:43За всеки случай няколко дни ще нося ияка
09:48И вие трябва да почивате стаята си
09:51Не може така
10:00Ето чу доктора
10:02Върви си стаята
10:04Той не каза веднага
10:07Значи мога да остана още малко
10:13Да не ти умръзна от мен
10:15Защо говориш така?
10:17Аз се тревожа, че може да ти стане нещо
10:23Остани при мен, но не задълго, че ли?
10:29Моля те върви и си почивай
10:31Не ми е спокойно, ако ти не си почиваш
10:53Синът ми катастрофира и ми казват чак сега
10:57Как е възможно?
10:58И ние току-що чухаме
11:00Не разбрахме какво е станало
11:02Стига, искам веднага да отида в болницата
11:05Почакайте, и аз идвам
11:06Само ти липсваше
11:08Стой си на мястото
11:10И аз идвам, госпожо Афифе
11:13Бързам
11:35Готово
11:36Добре, че телефонът извънна излезе
11:39Като върви по петите ми се паникьосвам
11:45Браво на теб, Нуршах
11:47Стана доста добре
11:52Ето, кърпа за прах
11:53Твоята не бърши добре, остава мъх
12:02Как така приключих?
12:14О, Боже, чудех се какво съм забравила
12:17Чаках да изсъхне и съм се отнесла
12:19Сега ще подредя
12:22Това тук
12:42Ето така
12:45Слагам го тук и готово
12:49Щом като свършихме работата, можем да пинем кафе, нали?
12:53А леглото ти? Всичко е на вили и могили
12:57И това ли видя, Лелё?
12:59Разбира се, казва, че лавът си личи по постелята
13:02Добре, тогава
13:04Отивам да оправя и него
13:10Да видя как ги сгъваш
13:21Жената, като стане от сън, първо оправя леглото си
13:25Неоправеното легло пъъди благодействието от дома
13:28Да ти обеца на ухото
13:34Ай, вдигна праг във въздуха
13:36По-леко да е
14:04Ей, какво е това джаста праста?
14:06Сгъни го като хората де
14:08И спъни го така
14:09Да не се мачка
14:10Добре
14:13Съедини кращата
14:22Виж, тук е малко изкривено
14:24Оправи го
14:24Оправи го бързо
14:26Е, не може така
14:41И възглавниците, хайде
14:43Ложи ги на мястото
14:44Хайде, намести ги
14:51Охо
14:52С тази скорост
14:53Какво
14:53По-напред ще свършиш
14:55Не знам
14:58Служи и възглавничките въгъла
15:00Да стане както е през деня
15:02А?
15:02Така, добре
15:08Завивките тук ли ще стоят?
15:09Прибери и тях
15:23Веднага, Штом се почувстваш добре
15:25Тръгваме на меден месец
15:30Не ме интересува
15:33Никакъв меден месец
15:36Момента е важно само едно
16:06Тръгваме на меден месец
16:11Беше мечта
16:13Сбъдна се
16:16Момента, дали сме тук или там
16:20Изъпщо няма значение
16:26За мен няма по-важно
16:29От това да съм ти жена
16:30И да бъда с теб
16:37Хира Демирханла
16:40Какви прекрасни думи
16:44Да
16:46Така е
16:48Орхон Демирханла
17:01Да
17:03Може ли и да вляза?
17:05Ела салих
17:13Отбих се да кажа, че по ваша заповед увеличих охраната в болница
17:18Нямаше ви в стаята ви
17:20Сестрата ми каза, че сте тук и за това дойдох
17:26Не видях добре човека, който причини катастрофата
17:30Предполагам, че не може да е друг, освен Перихан
17:34Какво говориш?
17:36Наистина ли?
17:38За съжаление
17:42Това не беше случайен инцидент
17:46Съзнателно потегли срещу нас
17:53Салих
17:54Кажете?
17:56Прегледай записите от камерите в района
17:59Все някоя е заснела случката
18:02Започнахме
18:04Преглеждам и ги една по една
18:06Ако позволите, връщам се на работа
18:09Добре
18:10Бързо оздравяване
18:42Покни! Покни! Покни! Покни!
18:52Свисти се от студената вода
18:54Дробовете ти ще се изпълнат с вода
18:57Ще разбереш какво е да останеш
18:59Без дъх
19:01Пустина, Мишко
19:04Заради теб
19:06Не дейте, моля ви! Не ме остевайте тук, моля ви!
19:17Покни!
19:19Покни!
19:20Покни!
19:22Покни!
19:23Покни!
19:26Покни!
19:27Покни!
19:28Покни!
19:29Наистина ли смяташ, че
19:31Перихан е причинила тази катастрофа?
19:36Нямам друго предположение
19:41Който и да е бил човекът
19:43Веднага изчезна след инцидента
19:46Ако е било случайно, защо ще бяга?
19:51Все едно, ти не се тревожи за това
20:02Серумата изтекъл, ще кажа на сестрата
20:16Няма нужда да се тревожиш
20:19Тук си в безопасност
20:41Обяснявам за последно
20:43Блъснах колата под найем
20:45Ясно? Разбрали?
20:48Сега искам нова кола
20:51Какво значи не може?
20:52Пише го в договора ни
20:56Какво като съм зарязала колата?
20:59Не можех да я помъкна на гръб, нали?
21:03Казах ви ранена съм, не разбрахте ли?
21:06Трябваше да отида в болница!
21:11Вие...
21:13Не ме ли чувате?
21:16Кажи, защо ми дрънкаш?
21:18Защо аз ще плащам щетите?
21:22Защо правите за страховки?
21:24Вие сте мушеници и измамници
21:29Подяволите!
21:30Пържете се всички в фада!
21:35Какво ще правиш сега?
21:51Ела, миличка, преди закуска да порисуваме!
21:56Добре!
21:57Нуршах!
21:59Защо си станала толкова рано?
22:01Да не си болна!
22:03Не изглеждаш добре!
22:04Не, не съм болна!
22:06На изпит съм!
22:07На изпит ли?
22:08Не разбрах какъв изпит!
22:10По специалността!
22:11Леля ти ме подлага на изпит за титлата
22:14Добра снаха!
22:16Леля залиха оценка в бележника ли ще ти пише?
22:21Май, никога няма да взема този изпит, принцесо!
22:26Виж, Нуршах не изглеждаш добре!
22:28Ако искаш върви да дремнеш, а ще приготвя закуска!
22:30Не, закуската е готова!
22:32Направих пържени филийки на Нефес!
22:34Ура! Любимите ми!
22:37Принцесо, стой!
22:38Заедно ще седнем на масата!
22:40Нефес!
22:41Да отида да я видя!
22:46Наистина съм скапана!
22:48Да ти кажа ли нещо?
22:50Леля ти си губи времето тук!
22:52Има потенциал за комендир в армията!
22:54Но, Нуршах, ти заспиваш!
22:56Не се е насилвай да се доказваш пред нея!
22:59Ти правиш достатъчно!
23:01Остави, не се връзвай!
23:04Между другото, къде е, Леля?
23:05Беше в банята!
23:06Молете ни, казвай нищо, чули?
23:08Добре, не се тревожи!
23:13Добро отрусине!
23:14Добре ли спа?
23:16Почина ли си?
23:18Успах, поспах, Лелю!
23:21Да ще!
23:22Какво си седнала така?
23:24Всички са на крак?
23:26Закуската вече готова ли?
23:28Всичко приготвих!
23:30Остава да се сложи масата!
23:33Нуршах, ти стой!
23:34Аз ще сложа масата!
23:38Не, скъпи, няма нужда!
23:39Веднага ще отида и ще сложа!
23:53Бързо оздравяване!
24:05Чакай!
24:07Ще ти помогна!
24:08Добре ли е така?
24:18Боли ли те?
24:19Дълбока ли е раната?
24:23Дреболия!
24:24Не ме боли!
24:29А това?
24:31Боли ли те?
24:34Не ме боли!
24:37Когато съм до теб, нищо не ме боли!
25:04Бързо оздравяване!
25:07Бързо оздравяване!
25:12Добре ли си, сине?
25:14Добре сме, мамо!
25:16И двамата сме много добре!
25:19Няма ни нищо!
25:21Какво каза докторът?
25:23Направиха ли изследвания?
25:39Тайно бракосъчетание!
25:42Последвано от тайн меден месец
25:46и катастрофа!
25:48После...
25:49За малко да загубя сина си!
26:00Може да си забравил,
26:02но да ти напомня!
26:05Живееш с куршум в сърцето!
26:07Не трябваше ли да внимаваш?
26:14Но каква полза?
26:15Семейството ни е обхванато от такова зло!
26:19Не може да бъде пропадено!
26:27Шевкет!
26:29Отведи мама в къщи!
26:55Много се изплаших!
26:57Много се изплаших!
26:58Може да ви сполети и нещо по-лошо!
27:00Ти също!
27:03Урхун...
27:04Казах в къщи!
27:08Добре!
27:09Както пожелаеш!
27:14Отново бързо оздравяване!
27:32Салих...
27:45Salih?
27:46Da, госпожо.
27:47Kaj se je случilo?
27:50Kazvat, če drugia šofior je izbjagal.
27:52Kaj je bil?
27:53Uspěh te li da razbjerete?
27:55Proluchvame.
27:56Kato go otkriete,
27:58vednaga mi supoštete.
28:00Jasno li?
28:01Kako to naredite,
28:03razbira se.
28:26Svěrši li?
28:29Ne, razbrhach.
28:31Dali svěrši kakvo?
28:33S černite mizli.
28:36Sega započna da mi četeš mizlite.
28:41I kakvo kato ji četa?
28:44Nešto tajno li ti minava, през um?
28:51Eto tako treba da se usmihvajš.
29:02iztri od pametna si dumite na mama.
29:06Nabij si go v glavata.
29:08ti si moja šans.
29:14Moja šans.
29:15Moja ideala.
29:15do to nej.
29:22svec...
29:25nej svec.
29:30si ma četli.
29:36nej.
29:38nej.
29:42taj bi nej.
29:43Tato že te si njej.
29:45Ne mogaj da premalča, kakvo usestam.
29:50Dumite na mama,
29:54njenite fixi-dei,
29:57tava, onova,
29:59treto, четvrto,
30:01ništo nama značenje.
30:05Nije s tep sem
30:08kato jedno ciało.
30:11Az go cunstvam taka.
30:16Da četam mislite ti je nešto drebno.
30:33Щe me izviniš li za minutka?
30:35Vednaga се връщam.
30:49Hvala.
30:51Hvala.
31:07Hvala.
31:09ne mogaj da se najam taka.
31:11Šte sviknjš?
31:12Maha me najaždam se o trečni kani.
31:15Nama najaždam se.
31:17Ima zalëgvane na glada.
31:20kakvo znači veče?
31:22Do kraja na života si takali šte jadem?
31:25Znači.
31:27Znači.
31:27Znači.
31:39Znači.
31:40Znači.
31:42Znači.
31:52Znači.
32:06Znači.
32:18Znači.
32:30Znači.
32:31WEZ,
32:33Znači.
32:34Znači.
32:34Značii.緊
32:35znači pa. Pc
32:37bordja thành. Znači
32:39za knjido. Znači.
32:59ti rъce, како Нуршах.
33:01Pържените вилейки бяха чудесни.
33:03Подоми се, коремчето.
33:05Да ti je slatko, принцесо.
33:09А, да, трябва да върна
33:11книгата, която учителката ми даде
33:13да чета.
33:14Ще я сложа в чантата.
33:18Нуршах много
33:19си се постарала.
33:20Беше много вкусно. Златни ti rъce.
33:24Няма защо да ji благодариш.
33:25Щом като е домакиня,
33:26ще върти къщата, ще храни домочадието,
33:30ще го перее и облича в чисти дрехи
33:32и най-важното, няма да се оморява.
33:35Женското птиче
33:36прави семейното гнездо.
33:38Това е. Жената върти
33:40семейството.
33:44Тогава ще отцервирам.
33:59Лелю, не преувеличаваш ли?
34:01Нуршах работи цял ден.
34:02Знаеш, няма време за почивка.
34:05Ого, колко жени съм виждала.
34:07Хем работят, хем къща въртят.
34:10Една жена трябва да омее всичко, всичко.
34:15Добре, Лелю, хубаво, но
34:17не може да става всяка сутрин
34:18да прави закуска и да чисти.
34:22Ти казваш, че е непохватна, така ли?
34:24Не, не казвам това.
34:26Опитвам се да кажа, че има нужда от време.
34:29А значи имаш надежда?
34:30Да. Обеден съм, но
34:32Лешах е способна на най-доброто.
34:34Тя полага много усилия.
34:36Закуска, чистене.
34:38Ние се справяме с това.
34:40Винаги сме чисти и спретнати.
34:41Затова ти не се беспокой.
34:43Чули? Добре сме.
34:46Ах, синко, ах, ах, ах.
34:48Става, но как става?
34:50Отгоре, отгоре.
34:52Това не е за три дни.
34:53За пет дни, за цял живот.
34:56За цял живот.
34:58Ако в дума, цари, порядък.
35:01И бракът ще бъде стабилен.
35:03Най-голяма роля се пада на жената.
35:05Щомно Шах иска да се омъжи за теб.
35:06Трябва да се справя с къщната работа.
35:09Леоче, вярно е, вярно е,
35:11но поне прояви и разбиране.
35:13Виж колко се е постарала.
35:15Приготвила е закуска.
35:16Ти не й благодари.
35:17Поне да й беше благодарила.
35:24Хапнахме, слава Богу.
35:25Благодарности за закуската.
35:30Хайде да си измия ръцете.
35:32Добре, аз ще раздигна масата.
35:34Чакай, аз ще раздигна.
35:35Ти се оправи в кухнята.
35:36Няма нужда, вече оправих в кухнята.
35:41А, добре.
35:47Защитил си ме пред леля ти.
35:50Харесва ми да ме защитаваш,
35:52но този път не дей, чули?
35:55Правя това не само за да се докажа пред нея,
35:59но и заради себе си,
36:01за да си докажа, че мога всичко.
36:04За това не го прави.
36:07Добре, така да бъде.
36:09Но ако не изпита, имаш нужда от помощ,
36:12обади се.
36:13Готов съм да ти дам да препишеш.
36:15Добре, става.
36:18Батко, Фатих, дойде!
36:30И къде беше?
36:33Говорих по телефона.
36:39Май, не искаш да си тръгна.
36:43Предпочитам да не си тръгваш.
36:50Чакаме ли някого?
36:53Не, откъде ти хрумна?
36:57Вътрешното ми чувство ми казва,
36:59че криеш нещо от мен.
37:02Защо да крия?
37:05Влез.
37:12Заповядайте.
37:14Благодаря.
37:41Ако бяхме във Франция,
37:45щехме да ядем круасани.
37:51Не успях да намеря круасани тук.
37:54Вместо тях има кифли стахан.
37:59с чаша чай.
38:09Не можех да позволя.
38:12Първата ни закуска като женени да е болнична храна.
38:18Заблуждаваш се заедно.
38:22Не разбрах.
38:23За какво?
38:26Казваш, че се чувстваш късметлия.
38:31Истинската късметлияка съм аз.
38:39Хайде, ще хапнем ли?
38:54Още парят.
39:18Честно казано,
39:21бих искал гледката навън да е по-хубава, но...
39:28Нищо.
39:30Ти гледай слънцето.
39:32И във Франция, и тук слънцето е днекво.
39:39Там нямаше да можем да пием такъв горещ чай.
39:55Виж, имаме и компания.
40:10Страшно харесвам това от теб.
40:14Пълна си с доброта.
40:18Разпръскваше наоколо с гласна гугутка.
40:23Изглежда най-много се влюбих в това от теб.
40:41Ти ма искаш да направя нещо.
40:48Да не биде гладно, че така гука.
40:58Късметът на гугутката.
41:04Да и го дадем ли заедно?
41:27Заправила ли съмки?
41:28А, не, не. Търсех си повод. Идвам да те видя.
41:32Какво говорихме преди малко.
41:34Не трябва да ми помагаш.
41:42Добре ли си?
41:44Заболялите?
41:45Много ли се поряза?
41:49Кенан?
41:51Лелю, норчах се поряза на ножа и гледах дали е добре.
41:55Е, ти какво гледаш? Ти че да донесеш от деколон. Хайде.
42:00Дай аз да видя.
42:07Добре е дреболия.
42:09Нищо.
42:40Добре е дреболия.
42:42Гриста дир maturity.
42:43Добре е дреболи.
42:51Гриста р Sports IMVpтри.
42:53Добре е дреболи.
42:55Ти чето praktелит добра.
42:57Добре е дреболи.
43:07Ďakujem za pozornosť.
43:27Ďakujem za pozornosť.