Skip to playerSkip to main content
  • 10 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00За винаги степ.
00:03Втори сезон, 21 епизод.
00:06Чакайте да се приготвим.
00:08Качете се в колите, забавлявайте се добре и...
00:11Да тръгваме.
00:13Сериозно, по това време?
00:15И какво?
00:16Само по време на закуска ли излизаш?
00:19Естествено, че сега.
00:20Да тръгваме.
00:21Отдавна не съм виждал братята си, под напрежение съм.
00:25Заслужавам го, без възражения.
00:27Нали?
00:28Снахичке.
00:29Може ли да ти го откраднем?
00:32Молете, братко.
00:34Малко съм замаян.
00:35Това искаме.
00:36Идеален момент, нали?
00:39Върви, Ферес.
00:41Ще е забавно.
00:42Ура!
00:43Снаха ми позволи.
00:44Мустафа, докара Ивана.
00:47Ами...
00:47Мислех си...
00:49Да вървим.
00:50Да излезем и да се забавляваме.
00:52Чакай, защо го огледаш?
00:54Тримана един сме.
00:55Решено е.
00:55Нищо не може да каже.
00:57Добре, само да си взема якето.
00:59Не, не, вътре книгите ще те разсеят и после не можем да те измъкнем.
01:03Мустафа ще ти го донесе.
01:06Хайде.
01:06Добре.
01:09Поверявам ти, Ная.
01:10Става ли?
01:10Добре.
01:11Става.
01:14Няма да закъснявам.
01:16Добре, върви.
01:17Ще се върна в 6 сутринта.
01:21Не, не, не.
01:22Той е пръв.
01:25Благодаря.
01:38Да, скъпо.
01:41Здравей, мила.
01:43Защо звучиш така?
01:46Нищо ми няма, но...
01:48А Амир се изгуби днес.
01:51За щастие го намерихме.
01:53Сега съм разстроена и сънлива.
01:56Ще ти разкажа друг път.
01:57Добре, че не дойде.
01:58Дано Халио се е прибрало по-рано и ти е помогнало с подаръците.
02:02Да, да, беше с нас.
02:05Но сега пак излезе.
02:08Къде отиде?
02:10Защо излиза по това време?
02:12Защо не го спря Ная?
02:13Какво да му кажа?
02:14Отива да се забавлява с братята си.
02:17А и той не ми каза.
02:18Сурая ми предаде, че си излезли.
02:20О, сфере си, братята си.
02:24Ти добре ли си, скъпа?
02:26Да.
02:27Нека се забавлява с братята си.
02:30Ти не ми каза.
02:31Прочете ли и писмата?
02:32Има ли нещо важно?
02:34Честно каза, но все още не съм имала възможност.
02:37Не можех да се концентрирам след малко.
02:40Тази сутрин беше добре.
02:42Какво стана?
02:43Още ли те боли глава?
02:45Да, все още ме боли малко.
02:48Спокойно, пих лекарства, ще се оправя.
02:51Ная,
02:52не искам да го повтарям, скъпа.
02:55Но не пренебрегвай мъжа си, чуваш ли?
02:59Боже.
03:01Лелё, невъзможно си.
03:03Затова ли ми се обаждаш по това време?
03:06Не се тревожи.
03:08Сега аз ще поспя.
03:10Желая ти лека нощ.
03:11Много те обичам.
03:13Чао.
03:13И аз те обичам.
03:15Чао.
03:16Лека нощ.
03:41Роба.
03:48Какво има, госпожа?
03:49Повикай ми такси.
03:51Такси?
03:52А ви скоро ще се върне.
03:54Не рубам моля те.
03:56Напрегната съм.
03:58Напрегната съм.
03:59Виж как треперя.
04:03Трябва да изляза на чист въздух.
04:06Да.
04:08Може да отиде и да видя Мона.
04:12Добре.
04:12Не мога да чакам, Афиф.
04:14Викни ми такси.
04:16Добре, веднага.
04:17Успокойте се, госпожа.
04:19Извикай ми такси.
04:34Преди живеех ден за ден.
04:36Сърцето ми безумно тъгуваше.
04:38Какво ще стана утре с мен?
04:40Изобщо не ме интересуваше.
04:42Живеех в миналото без мечти.
04:44Яви се ти и всичко промени.
04:46Обичам всичко в теб.
04:48Душата, сърцето, гласа ти, очите, косата, стеснителността ти.
04:56Знам, че не си моя.
04:58Не ми го казвай.
05:05Но сърцето ми не го приема и не го вярва.
05:18Зурея.
05:19Зурея.
05:21Зурея.
05:32Абонирайте се!
05:57Браво! Браво! Страхотна ръка!
06:00Помните ли колко обичаше Татко Ут?
06:03Ако има нещо, което помня от него, това са песните, нотите и уда, който имаше.
06:11Татко е винаги с нас.
06:16Още ли си моя досън?
06:20Защо? Вие не сте ли?
06:29Братко, хората са сложни създания, слаби са по природа.
06:34Не знаем какво е станало или защо е станало.
06:38Заради какво го съдиш?
06:41Аз не съм съвършен за да го съдя.
06:45Имам недостатъци, като всички нас.
06:49Чакай, чакай!
06:50Излей всичко, хайде!
06:52Не!
06:54Не!
06:55Моля те!
06:56Успокой се!
06:58Успокой се!
07:07Знаете ли, имама е сложен човек.
07:13Но той бяга от проблемите, без да мисли за другите.
07:18Не знаем какво е станало и защо е избягал.
07:22Ей, ей, ей, ей! Решихме да не говорим за това сега.
07:25Сменете темата.
07:26Ферес.
07:28Знаеш ли какво си спомних днес, когато заведох Сурея в парка?
07:33Спомних си как, като малък, бягах и никой не можеше да ме хване.
07:36Криех се така, че не ме намирахте.
07:39Да, да, приближи се, ще ти обясня.
07:40Приближи се, хайде.
07:42Защото беше колкото бобче е.
07:44Затова не те намирахме.
07:45Това беше вечното извинение, за да прикриете слабостта си.
07:49А и имах финансова подкрепа.
07:53Подкупваха ме да не го побеждавам.
07:56От този човек няма да получиш и лира, дори да го изтискаш.
08:01Успокой се!
08:02Не защото си два метра висок и номерът на обувките ти е 87?
08:08Чакай, чакай.
08:10Това е господин Ферес Дахер.
08:13Не може да му въздразяваш.
08:17Още!
08:18Стига, стига, имам решение.
08:21Ще станем, ще се състезаваме отвън и ще видим кой ще спечели.
08:24Ставай!
08:25Хайде, стига, стига.
08:27Естествено, аз ще спечеля, защото няма да оставиш
08:30астматичният ти брат да тича.
08:33Нали?
08:34Ставай, Ферес, покажи ни.
08:36Какво?
08:37Ставай!
08:38Казах ли, че ще тичам?
08:40Не, ние просто си и говорихме.
08:43Страх го е, че ще го разбия.
08:44Стига, стига, вече.
08:47Престани.
08:52Заслужи го.
08:56Стига.
08:58Но ето го тързан.
09:00Винаги готов.
09:03Може да съм тързан, но имам много достоинства.
09:07Достоинства?
09:08Кажи ни какви са достоинствата ти.
09:11Искаш да знаеш?
09:12Хайде, сложи си ръката тук.
09:14Хайде.
09:15Покажи ми, хайде.
09:17Покажи ми.
09:18Служи я тук по-наблизо.
09:20Браво, браво, браво.
09:21Хайде.
09:25Това е...
09:28Унищожихте.
09:29Край Халил.
09:31Нали?
09:35Ще ти дам да разбереш.
09:37Липсваха ни събиранията ни, как се смеем и се забавляваме, без да ни пука.
09:42Джат, джат.
09:43Проблемите ни стават все повече.
09:44Джат.
09:45Какво?
09:46Не плачи.
09:49Наздраве.
09:52Наздраве.
09:53Наздраве, братко.
10:01Айде, пи, де.
10:02Наздраве.
10:04Нека ти се порадвам.
10:18Да ти е сладко.
10:23Какво не ти харесва, приятел?
10:27Без насилие.
10:30Без насилие.
10:31Казах да ти е сладко.
10:34Съркастичен си, така ли?
10:57Това Адам?
10:58Халил?
10:59Халил?
11:00Халил?
11:00Адам?
11:02Халил?
11:04Халил?
11:05Успокой се.
11:07Халил?
11:08Копеле.
11:09Джат.
11:13Успокой се.
11:20Махай се.
11:21Елами!
11:22Махайте се.
11:24Махайте се.
11:26Бягайте.
11:28Хайде.
11:30Изчезвайте.
11:32Видя ли как го ударих?
11:40Видя ли?
11:41Видя ли?
11:43Видя ли?
12:03Добре ли си?
12:04Ти си звяр.
12:06Определено.
12:07Звяр.
12:08Кълна се.
12:09Ти си звяр.
12:11Звяр съм я.
12:13Ела дате целуна.
12:22Хади.
12:29Благодаря ти.
12:30Добре ли си?
12:31А ти?
12:34Нали не пострада?
12:36Ела тук.
12:37Ела, ела.
12:45Не се знае ли, че мира в туалетната и ги чува?
12:51Бил е разстроен.
12:53Какво общо има Абир с това?
12:56Това са номерата на Ная.
13:00Не знам.
13:01Тази жена няма да се промени.
13:03А Абир?
13:05Тя няма нищо общо с това.
13:09Както и де.
13:10Може би от това ще излезе нещо добро.
13:13Може би е станало в наша полза.
13:16Нали?
13:18Надявам се, Амир да не приема емат да се сближи с майка му.
13:24Не казвай нищо на Абир.
13:26Тя се е досва на себе си.
13:30Какво да й кажа?
13:32И откъде да знам, ако не ми каже?
13:36Прав си.
13:41Мислиш ли, че ако всички не бяха излезли, можех да дойда при теб?
13:48Знаеш ли, какво ще ще да правиш, ако не бях дошла при теб?
13:54Сериозно, цяла нощ ли ще ще да ме чакаш?
13:57Ти как мислиш?
14:01Разбира се, че ще ях да те чакам, защото...
14:05Аз съм от онези, които чакат.
14:10Те чакат много.
14:12Те чакат.
14:17Странна птица ли съм?
14:19Не е. Не мога да кажа.
14:22Не е позволено.
14:23Такива са правила.
14:24Да.
14:27Кой ти се падна?
14:31Не съм говорил, Сабир.
14:34И тя спазва правилата на играта като теб.
14:42Ай, не обичам...
14:45да съм със случайни хора.
14:48от дълго време.
14:52Ги подбирам внимателно.
14:58Така е.
15:01Не ме гледай така на вечерята.
15:04Ще ме хванат.
15:06Какво значи така?
15:07Ето така.
15:08Така.
15:09Добре, няма да те гледам така.
15:12Ще те гледам по начин, който никой няма да забележи.
15:16Освен теб.
15:23Невъзможен си.
15:43Не, не, не, не, не може да бъде.
15:47Толкова съм пиян, че си представям, че седя с вас.
15:50Представям си, че седя със семейство Дахер.
15:57Защо онзи човек те удари?
15:59Какво му каза?
16:01Нищо не съм му казал.
16:03Нищо не казах.
16:05Казах му, засръвни се.
16:07Не прави така.
16:09Не обичам насилието.
16:10Не разливай вода по земята.
16:13Той разля вода на земята.
16:14И ме удари.
16:16Казах му, не обичам насилието.
16:19Не го обичам.
16:20Нищо не казах.
16:25Но не съм ядосан.
16:28Радвам се на тази приятна компания.
16:36И ние се радваме, че се срещнахме случайно.
16:39Но още не си ми казал, какво мислиш за предложението.
16:44Като каза приятна компания, той се сети за къщата.
16:51Прав е.
16:54Извинявай, не успях да се видя с адвоката за ете.
16:59Но ще го видя скоро.
17:02И ще ти кажа.
17:14Явно това е частно събиране между братя.
17:20Няма да ви притеснявам повече.
17:22Ще си вървя.
17:24Наздраве.
17:25Наздраве на всички ви.
17:29Довиждане.
17:35Доскоро.
17:36Ще се видим пак.
17:39Довиждане.
17:40Чао.
17:46Той взе чашът.
17:49Знаете ли, колкото повече седя с него, толкова по-малко се дразня.
17:55Може да му дадем още един шанс.
17:58Какво?
18:00Да му дадем още един шанс.
18:05Но все пак трябва да внимаваме с него.
18:11Наздраве за брат ни.
18:13И за интуицията му.
18:15Халил, няма да му повярвам, само защото седя с нас почтително пет минути.
18:21Наздраве за събирането ни.
18:24Наздраве за всички от семейство Дахер, които хвърлят хора насам на там.
18:31Наздраве за този герой.
18:32Днес получи първото си круше.
18:35Хайде.
18:35Наздраве.
18:38Колко зъба загуби.
18:41Един тук и един тук.
18:45Допих го, край.
18:50Чудах се.
18:51Колко още ще изтърпиш преди да вдигнеш телефона и да се обадиш на жена си.
18:56За това си мислех.
18:57Може ли да кажа лека нощ?
18:59Добре, кажи лека нощ.
19:00Добре.
19:01И ти кажи лека нощ.
19:03Давай.
19:05Сигурно се е уморила с Мурия и спи.
19:13Морковите са много вкусни.
19:15Чудесни са.
19:23Спиш ли?
19:27Ти как мислиш?
19:30Бързам да се прибера.
19:32Липсваш ми.
19:39По-добре ли си?
19:42Без да те прегърна?
19:44Как мислиш?
19:48Няма да заспя.
19:49Ще те чакам.
19:50Ще тичам към теб.
20:18Има щастливи хора.
20:20и има безкрайно нещастни като мен.
20:25Мога само да ям моркови.
20:28А, мислех, че е заспала.
20:31Имаш съобщение.
20:33Джат.
20:37господин Халил,
20:39извинете, че ви пише толкова късно.
20:43съжалявам, но ви моля да приемете оставката ми.
20:47Ще работи и тази седмица, докато ми намерите заместник.
20:50Благодаря.
21:01Кафе.
21:04За вас...
21:05Четири кафета, моля.
21:08Ага.
21:16Няма да повярваш.
21:18Добре, че закарах рана.
21:19Заради Сурая ли се премести тук?
21:45Не слизе от колата, хайде, тръгвай.
21:50Не стига ли, че те изпращам до вкъщи посред нощ с такси,
21:54а искаш да те зарежа посредата на пъти?
21:55Закарай ме от дома, ако искаш.
21:57Какво мислиш?
21:58Ще го направя.
22:00Знаеш, че нямам проблем.
22:01Ти си невъзможен.
22:03Забрави ли, че се разбрахме да пазим връзката си в тайна?
22:07Ами тайна е.
22:08Така ли?
22:09Какво по-хубаво усещане от тайна авантюра?
22:15Ще получа инфаркт от страх.
22:19Нека се кача в таксито.
22:21Лейла.
22:23Благодаря, че прия да дойдеш от дома тази вечер.
22:27Благодаря ти, че пак влезе в живота ми.
22:32Лека нощта.
22:35Лека нощта.
22:59Адам, какво правиш тук?
23:02Ти ме лъжеш, негоднико.
23:06Кого наричаш негодник?
23:08Боря се с зъби и с ногти толкова години да получа това, което искам.
23:13Стъпка по стъпка.
23:15А ти се появяваш и съсипваш всичко наведнъж.
23:18Ти си лицемер.
23:20Лицемер!
23:21Ти си позор!
23:24Срам!
23:25Слушай, слушай.
23:26Не можем да говорим, докато си в това състояние.
23:29Чуй ме, на теб говоря.
23:31През цялото време се опитвам да спечеля лоялността на Халил.
23:35А в това време ти сваляш майка му!
23:40Говориш глупости.
23:42Знай си мястото и спри да дрънкаш.
23:44Аз ли дрънкам?
23:45Аз ли дрънкам?
23:48Браво!
23:48Ти стоеше тук с нея.
23:50Какво правехте заедно?
23:51Какво?
23:52Видях ви с очите си.
23:54Видях ви заедно тук.
23:55Какво правехте?
23:57Кажи ми, какво правехте?
23:59Лъжеше ме.
23:59Не!
24:00От самото начало ти ме лъжеше.
24:03Внимавай, Адам.
24:05Минаваш границата.
24:06Мисли какво говориш и прояви уважение.
24:09Искаш да ти говоря с уважение?
24:11Ще говоря с уважение.
24:12Какво правеше с госпожа Лейла?
24:15С уважение ли я сваляше?
24:17Това е лъжа.
24:19Не е вярно.
24:19Измисляш си глупости.
24:21Стига!
24:21Млакни!
24:23Не казвай нито дума.
24:25Нито буква.
24:27Иди кажи на децата ѝ.
24:29Оправдай се пред децата ѝ.
24:32Малчи?
24:35Ще го прасна, ако ми посегне.
24:41Боже.
24:43Казах ви, когато вечерта стане вълнуваща,
24:46вие си тръгвате.
24:47Защо?
24:48Изобщо не сте забавни.
24:50Мустафа, спри да вземем ядане.
24:53Какво?
24:54Идваме от ресторанта.
24:57Тино, диета ли си?
24:59Ааа, забравих в брачния живот има диети.
25:06Май ти липсва, че брат ти не те наби.
25:11Да идем другата седмица на къмпинг.
25:13Няма да млъкне, няма.
25:22Халю, какво има?
25:25Неси на себе си.
25:31Майя Адам и адвокатът му се карат.
25:36Мустафа, спри да видим какво става.
25:39Защо да спираме?
25:40Да не се бъркаме?
25:41Не бива да ни виждат.
25:42И двамата са ядосани и се карат.
25:45Той не каза ли, че се прибира?
25:47Защо?
25:47Кажи ми, защо ме лъжеш през цялото време?
25:51Сигурно се е обадил на адвоката и си говорят.
25:53Говори с адвоката си по това време?
25:57Какво прави Адел тук?
25:59Какво да прави господин Ферес?
26:01Продължавай към в къщи, да не се месим.
26:04Ето какво.
26:06Това е окончателно.
26:09Вкара им е в борда на директорите другата седмица.
26:12Това трябва да стане.
26:14Иначе отивам и ще кажа всичко на четирите и деца.
26:19Погледни ме.
26:22Погледни ме добре.
26:24Не ти е позволено да ме обвиняваш в лъжи и фалшификации.
26:29Ясно?
26:30Мъхни си ръката от мен.
26:32Внимавай, с кого говориш.
26:35Не може да си играеш с мен.
26:37Аз съм Адам Асав.
26:38Не може да си играеш с мен.
26:39Прибери си и си помисли.
26:41И приеми съвета на другия тинейджер.
26:44Мога да изгоря земята под теб.
26:46Мога да те изгоря.
26:48От нищо не се боя.
26:50Този, който пали огъня, не се бои.
26:52Бои се онзи, който гори.
26:55Добре си помисли.
26:57Разбираш ли или не, глупако?
27:10Глупак!
27:27Какви глупости говориш сега?
27:29Паднала тешнола е на Сурия.
27:32Видях другата в косата й.
27:33И какво?
27:34И този текст на песен е за Сурия.
27:37Видях как гледаш Арана.
27:39Или как не я гледаш.
27:41Но щом кажеш, името на Сурия се усмихваш.
27:44Тя е омъжена и обича съпруга си.
27:46Какво искаш да направиш?
27:48Какво искаш да постигнеш?
27:50Съпругът и е най-влиятелният човек тук.
27:54Въобразяваш си, Сабин.
27:55Къде отиваш?
27:58Имаш само няколко дни.
28:00Не ги съсипвай с глупавите си иллюзии.
28:03Нека ти се порадвам.
28:04И когато си готова да слушаш, ще говорим.
28:27Ферес?
28:28Ферес?
28:32Напразно приготвих всичко.
28:34Защо не ме събудиш?
28:35Том се прибра.
28:36Опитах се.
28:38Лъжец.
28:39Мислиш ли, че след като видях какво си приготвила, нямаше да те събудя?
28:46Боже, не съм се събудила.
28:50Спокойно.
28:52Трябва да отиде в училището. Това е.
29:00Одобре ли си?
29:21Добро утро.
29:23Добро утро.
29:24Добро утро.
29:30Като виждаме, че всички са тук, мога да изслушам показанията ви.
29:39Какво?
29:41Забавлявахте ли се с нощи?
29:43Изпуснахте ли парата?
29:45С нощи се забавлявахме.
29:47Взехме си почивка.
29:50Да.
29:51Но Халил Май не е изпуснал много пара.
29:54От сутринта е нацупен.
29:56Аз ли? Аз ли бях нацупен?
29:58Кога?
30:00Чуй се как говориш.
30:04Непрекъснато мисля.
30:07за Амир.
30:09Перес.
30:11Сине, защо не го поканим на гости за няколко дни?
30:14И аз мисля, че трябва да дойде.
30:16Не знам как прия да остане с майка си.
30:19Какво друго да направи?
30:21Не знам, но научи, че майка му излиза с нов мъж.
30:25Мислех, че ще реагира много по-силно.
30:28Защо да реагира по-силно?
30:31Виж ни, той прия нормално, че съм с Ферес.
30:35Не, различно е с Орея.
30:37Така ли?
30:38И кое е различно? Не разбирам.
30:41Когато Амир се запозна с Ферес, той беше с жена си.
30:44Така, че не беше принуден да я приеме внезапно, но по отношение на майка му положението е друго.
30:52Едва ли ще приеме да дели майка си с непознат.
30:55Майката не е като бащата.
30:57Съвсем друго е.
30:58Не е същото.
30:59Що ме е отраснал само с нея?
31:03И ти ли мислиш така, Хади?
31:05Какво значи и ти ли мислиш така, Хади?
31:07Глупости ли говорим?
31:10Не ви ли казах, че Халил не е изпуснал достатъчно пара?
31:15Просто не разбирам вашата дискриминация.
31:18Защо мъжът може да живее както иска, а жената да не може?
31:21Не е дискриминация, но момчето е малко, не е зряло.
31:25Няма да приеме майка му да бъде с друг.
31:27Това е всичко.
31:28Не е зряло.
31:29Щеше ли да е по-различно, ако беше голям?
31:31И досега не мога да приема и не искам да виждам майка си с някой друг мъж.
31:37Но това е егоистично и нечесно.
31:40В бъдещия мир ще порасне и ще има свой живот.
31:43Вижте Ферес.
31:44Той си живее живота.
31:45Трябва ли тя да е сама?
31:47Никой не може да промени мнението ми по този въпрос.
31:50Аз имам госпожа Лейла.
31:53Прекрасен човек.
31:54И за щастие, досега не ни е поставила в такова положение.
31:58А ако ви постави?
32:13Ферес?
32:14Да?
32:16Не казваш нищо?
32:18Да, къде витаеш?
32:20Защо не оставяш сами да браним фронт?
32:22Честно, боя се да говоря за това.
32:24Защо се боиш?
32:26Отигряваш ли ми се пред всички?
32:28Колкото до Амир,
32:31ще говорим с него.
32:33И ще му помогнем да го приеме.
32:35А колкото до мама,
32:37тя е взяла решение, когато е била млада.
32:40И сме благодарни.
32:42Защо да говорим за нещо, което знаем, че няма да се случи?
32:46Чакай, чакай.
32:47Представи си госпожа Лейла да се омъжи сега.
32:55Няма да ти позволя.
32:57Не си го мисли.
32:58Той каза, няма да ти позволя.
33:01Представи си.
33:04Спрете този безсмислен дебат.
33:09Стига глупости.
33:11Да.
33:13Моля да ме изключите от тази важна и ценна дискусия.
33:16Трябва да отида на среща.
33:18Довиж да не е.
33:36Адем?
33:38Докторе, имате ли 10 минути?
33:41Трябва да говорим.
33:42Точно си тръгвах.
33:44Знам, но...
33:45Трябва спешно да говоря с вас.
33:48Но ти днес нямаш час, нали?
33:50Знам, нямам час.
33:52Но въпросът е спешен.
33:54Моля ви, приемете ме.
33:58Мисли, че се справяш много добре.
34:00Не, не съм добре.
34:02Не съм добре.
34:04Добре, ще помоля секретарката да изтегли часа ти за порано.
34:07Ще ти се обади и ще се разберете.
34:09Сега обаче трябва да тръгвам.
34:11Имам среща.
34:15И просто ще ме оставите така?
34:17Адем, не те оставям.
34:19Дойде без да имаш час.
34:20Знам.
34:21Знам, но в момента съм в криза.
34:24Я досън съм.
34:25Не мога да чакам следващия час.
34:27Последния път ми говорихте глупости.
34:29А сега казвате, че ще си вървите.
34:34Знаете ли как се чувствам?
34:37Знаете ли какво преживявам?
34:40Адвокатът ми ме заряза и изчезна.
34:43Разбирам, че баща ми ме е зарязал, защото е глупак.
34:47Но адвокатът ми...
34:48Ние работим заедно, защо да се маха.
34:51А сега вие правите същото.
34:54После питате Адам, защо си ядосан?
34:57Защо побесняваш Адам?
34:59Не можете да ми давате житейски уроци,
35:03а когато сте ми нужна, си тръгвате.
35:05Не ми помагат.
35:06Защо?
35:09Адам, ще преброиш ли от 10 до 1?
35:15Какво да броя? Как да броя от 10 до 1?
35:18Брой от 10 до 1.
35:2010.
35:20Пойми си дъх.
35:219.
35:24Продължавай.
35:31Добро утро.
35:32Добро утро.
35:34Би ли влязла да поговорим?
35:45Три.
35:47Две.
35:53Едно.
36:01Трябва да уважаваме личното си пространство, нали?
36:08Гневът идва от ситуация, с която не можеш да се справиш.
36:13На сеансите говорим за неща, които болят.
36:18А ти ги изразяваш по единственият начин, който знаеш.
36:23С гнев.
36:24Знам, че този гнев не е насочен към мен.
36:29Нито към лечението.
36:34За това следващия път, когато усетиш, че те обземе гнев,
36:39искам да направиш това упражнение.
36:41Става ли?
36:45От 10 до 1.
36:50Ясно е, че имаме много да говорим.
36:52И ще говорим.
36:54Но, едно по едно.
36:58Но само по времето, когато съм обещала да съм с теб.
37:03Ясно?
37:09Довиждане.
37:23Манал, защо подаде оставка?
37:26Ще се върна при нашите.
37:28Така, изведнъж.
37:31Мисля за това от известно време и вчера взех решение.
37:37И ти ли получи съобщението?
37:41Какво съобщение?
37:45Манал, бъди честна.
37:48Какво става?
37:49Ще ми кажете ли за съобщението?
37:53Никога не си ми казвала, че искаш да се върнеш при родителите си.
37:56Кога ти хрумна това?
37:58Каза ми, че се чувстваш много доволна и щастлива тук.
38:01Ако искаше да си тръгнеш, нямаше да го кажеш.
38:04Нали така?
38:05Какво стана сега?
38:06Ще ми кажете ли за съобщението?
38:09Първо ми кажи истината.
38:15Манал.
38:17Какво има?
38:25Лелата мъж жена ви.
38:30Дойде в дома ми и ма унижи.
38:32Малал.
38:41Абонирайте се!

Recommended