- 13 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Свободна да избирам
00:03Предишният епизод
00:05Всички помним какво стана онзи ден,
00:08когато Рахи отказа даровете.
00:09Но драмата не приключи, когато си тръгнахте.
00:13Прем отдавна ни е ядосан,
00:15но никога не е бил толкова бесен,
00:18колкото беше онзи ден.
00:21Госпожа Анопама,
00:22едва успяхме да убедим Прем да се върне от дома.
00:28Не искам да го ядосвам отново.
00:32Между другото,
00:34какво стана за една нощ,
00:36че дъщеряви промени решението си?
00:41А ще ви кажа...
00:54С Рахи искахме да развиваме кариерите си.
00:58Но Рахи размисли заради състоянието на баба.
01:02Сега тя не мисли за себе си,
01:04а за щастието на съмейството и на баба ми.
01:10А ти?
01:12Аз искам Рахи да е щастлива.
01:15Нейното решение е и мое решение.
01:17Нейното желание е и мое желание.
01:20Ако тя е готова за брак,
01:21тогава и аз съм готов за брак.
01:32Рахи
01:33Постъпи правилно,
01:35като промени решението си.
01:37Тя винаги поступва правилно, бабо.
01:39Дори грешките й не са грешни.
01:43Тя сама каза,
01:45че е готова да се омъжи.
01:46За това дойдохме тук.
01:51Що ме е готова да го направи,
01:54ще се посвети на брака си.
01:56За винаги.
01:59Това е хубаво, госпожо Анупама.
02:02Защото да бъдеш снаха на Котари
02:05не е никак лесно.
02:06За нито една жена не е лесно да снаха.
02:10Искам да кажа,
02:12дали в богато или в бедно семейство
02:15за снахата
02:17винаги е трудно да се адаптира.
02:20Новото семейство,
02:21дали е голямо или малко,
02:23си остава чуждо.
02:25Снахите трябва да свикнат
02:27с много нови неща.
02:29Но не се тревожете.
02:32Колкото добра дъщеря е рахи,
02:35толкова добра снаха ще бъде.
02:39Е, хайде,
02:40щом децата искат да се вземат.
02:42Вие вземете даровете
02:43и да се разберем
02:45за сватбата.
02:52Тук дори най-обикновеното момче
02:54ще бъде крал.
02:56Но за шах
02:57синът на краля
02:59е обикновено момче.
03:12Бабо,
03:14къжи да.
03:24Бабо,
03:26къжи да.
03:37да.
03:39Музиката.
03:44Музиката.
03:46Музиката.
03:51Музиката.
03:56Музиката.
04:22Музиката.
04:25Музиката.
04:29Музиката.
04:38Музиката.
04:47Музиката.
04:50Музиката.
05:00Музиката.
05:09Музиката.
05:39Музиката.
05:47Музиката.
05:55Музиката.
05:59Музиката.
06:12Музиката.
06:14Музиката.
06:31Музиката.
06:33Да.
06:39Седни.
07:07Седни.
07:38Седни.
08:03Седни.
08:07Седни.
08:11Седни.
08:12Седни.
08:12Честито, Анопама.
08:13И на теб също.
08:15Честито, Киати.
08:18Срещата ни в храма не беше случайна.
08:22Тази връзка е благословена от богинята майка.
08:30Госпожо Лила, ето.
08:31Седни.
08:34Седни.
08:43Седни.
08:44Запорядайте.
09:00Седни.
09:09Седни.
09:19Седни.
09:23Седни.
09:26Седни.
09:40Седни.
09:41Сина, ти ще се жени.
09:43Не е вярно.
09:45Моят син е чущ човек.
09:47Не котари ще имат снаха, а шах ще имат зед.
09:51Той вече говори на техния език.
09:54А ти защо изобщо си се молила на онова момиче?
09:57Трябваше да го направя.
09:59защото искам мукът ми да се върне и съм готова да падна в краката на всеки човек.
10:06Помисли.
10:08Рахи казва две думи и прем беше готов да дойде тук и да остане.
10:13Тя е единствената, която може да го убеди да се върне при семейството.
10:20Ядосвай се колкото искаш.
10:23Бъди високомерен.
10:24Но аз знам, че душата ти е спокойна, защото синът ти се върна.
10:31Дори душата не е преживял мъката по сина си.
10:34Ти как ще я преживееш?
10:35Кажи ми.
10:38Тя щеше да те разяжда отвътре.
10:42И тогава аз щях да загубя и сина си и внука си.
10:47Ти не харесваш това момиче.
10:51Но въпреки това ще я приемеш за своя снаха.
10:56Заради сина си.
10:59Когато прем заживее тук всички,
11:02недоразумения ще бъдат изяснени с времето.
11:07А не възпиталното момиче?
11:10Дъщерята на Анопама Джоши може да е невъзпитална.
11:15Нос на хата на Басун Дракотари няма да бъде.
11:19Когато аз държа юздите, спирам дори вятра.
11:24Ще се справя с нея.
11:28Кяти и Мита станаха такива каквито исках.
11:32И Рахи ще се промени.
11:42Занесохме даровете и те бяха прияти.
12:13КОНЕЦ
12:32Точно се събрахме.
12:35И пак ще се разделим.
12:39Можеше да останеш по-дълго при майка си.
12:43До сега бяхме разделени.
12:46Но вече ще принадлежиш на други.
12:50Мамо, никъде няма да ходя, няма да има сватба.
12:54Не плачи, моля те.
12:58Глупачи.
12:59Ще има сватба и още как.
13:01Ако това не се случи, как ще се отърва от главоболието?
13:05Сълзите са част от ритуала.
13:07Каква?
13:07Да.
13:09Значи съм толкова нетърпима, че искаш да се отървеш от мен.
13:13Добре, няма да ти говоря.
13:15Прем!
13:16Оставете ме!
13:27Къде е, Прем?
13:28Ще се жени, а той още не се обадил.
13:31Всички тук ми се смеят.
13:58Ю.
14:44Абонирайте се!
15:09Абонирайте се!
15:43Абонирайте се!
16:00Абонирайте се!
16:16Изпълнявам ролята и задълженията на майка, но нямам син.
16:40Абонирайте се!
17:03Абонирайте се!
17:29Абонирайте се!
17:59Абонирайте се!
19:41Абонирайте се!
19:54Абонирайте се!
19:54Абонирайте се!
20:41Абонирайте се!
20:46Абонирайте се!
21:11Абонирайте се!
21:30Абонирайте се!
21:57Абонирайте се!
21:58Абонирайте се!
22:02Абонирайте се!
22:09Абонирайте се!
22:39Абонирайте се!
23:07Абонирайте се!
23:08...
23:08...
23:08...
23:08...
23:08...
23:08...
26:03Абонирайте се!
26:34...
26:34...
26:34...
26:35...
27:00Абонирайте се!
27:01Ибонирайте!
27:03Абонирайте се!
27:07Абонирайте се!
27:10Такова еēа!
27:11Кой знае дали хороскопът е верен?
27:13Странни хоры е!
27:15Да си модерен не значи да не правиш рождена карта на децата си!
27:19В Нашата страна това все още е задължително условие за сключване на брак!
27:25Какво да кажа на нашие пандит къгато ме попита за часа на раждането?
27:30Мамо, не се тревожи.
27:32Ако не може да се направи карта, пандит ще й гледа на ръка или ще се вгледа в лицето й.
27:38Айя Нопама каза, че щом сърцата са се намерили, картите са излишни.
27:45Не се сприятелявай с нея.
27:48Забелязвам, че когато си около нея добиваш смелост и си отваряш устата.
27:56Мамо, чух се с пандит и му казах кога е родена Рахи.
28:00Не, че това има значение.
28:03Дори хороскопите им да не съвпаднат, прем, все пак, ще се ожени за нея, нали?
28:11Няма.
28:17Ако хороскопите им не съвпадат, или ако в най-ната карта има нещо грешно,
28:24ще видите какво ще направи.
28:34Пак ли е скучна храна?
28:37Скучна?
28:38Скъпи, това е чиста храна.
28:41Тя е полезна както за тялото, така и за умът ти.
28:45Яш.
28:47Дали?
28:49Рахи каза, че тази вечер ще прави мунг-баджия.
28:53А само ако знаеш колко хубаво ги приготвя майка и...
28:57Чак!
28:58Лигите ми потичат.
29:01Всичко ще правя.
29:03Особено за моя съпрък прем.
29:05Той много обича мунг-баджия, така че ще се науча да ги приготвя.
29:13Лигите ми потичат.
29:48Стават ли?
29:52Стават, нали?
29:53Как ги направи?
29:54Все едно дъвче камък.
29:57Мамо!
29:58Да не съм чула нито една лоша дума за това, което дъщеря ми приготвя с такова голямо старание.
30:04За мен...
30:06Това са най-вкусните хапки.
30:09Не съм яла по-хубави от тях, честно.
30:12Няма проблем.
30:14Ще се научиш.
30:15Аз ще ти покажа как се правят, нали?
30:18Ще направя нова порция.
30:21Ще кажа на прем.
30:23Не, не, аз, моля те.
30:29Прем!
30:30Здрасти!
30:31Изпускаш голямо забавление.
30:35Прем, много ни липсваш.
30:37И най-вече ястията ти.
30:40Тази вечер Рахи сама направи мунг-баджи, любимите ти хапки.
30:44Да, страхотни на вито, ужасни на вкус.
30:47Прем, шел ми е, че ще ти се налага да ги ядеш.
30:50Да, след като са ожените, ще ядеш пържени камъни, да знаеш.
30:55Съчувствам ти.
30:56Не, Прем, не ги изслушай, преувеличават, моля те.
30:59Не, вярно, стига.
31:02Не, Прем, ако това продължава така, ще умрем от глад.
31:05Чакаме тълтре да ни сготвиш нещо вкусно.
31:08Да, да, ще дойда.
31:10Чакай, чакай, синко.
31:12И както готвиш с любов, така и да сервираш с любов.
31:16Ще ви се обадя по-късно, нали?
31:19Чао!
31:23Значи не готвиш само в кухнята, но и от тях.
31:27На всичкото отгоре им сервираш, така ли?
31:31Той не работи там, мамон.
31:34Той слугува!
31:50Те му поставят задачи, а той ги изпълнява като роб.
31:55Пазарува, готви, поправя лампи и сешуари.
31:59Той отговаря за всичко.
32:01Шах си има троп в напълен работен ден.
32:04И то безплатен.
32:07Той не е готвач там, мамо.
32:09Той е слуга.
32:11Проклет слуга.
32:15Ние цял живот работим за името и честа на семейството, а той?
32:20Той руши име, репутация, гордост, постижение. Всичко!
32:26Много синове по света се сърдят на бащите си.
32:30Но все пак семейната чест е тяхна лична чест.
32:34А той?
32:35Той се срамува да каже, че е син на пара котари.
32:39Да.
32:42Прем.
32:43Искам да забравя, че съм котари.
32:45Искам да живея при Шах.
32:47Не тук.
32:48И ако зависи от мен, ще сменя името си няма да е Прем пара котари, а Прем Анупа Маджоши.
33:02Рахи не може да готви, но аз мога.
33:05И ако трябва да готвя без един крак и една ръка за нея, пак ще го направя.
33:09И не само за нея.
33:10Ще го правя за майка и за цялото семейство, за кучето.
33:13Готовшам да готвя за целият партал и общност.
33:16Защото всички те уважават таланта ми.
33:19А вие не го зачитате.
33:22Ако искате наричите ме слуга или пак поклонник на госпожа Ану, дори роб,
33:27не ме интересува.
33:29Ще правя това, което аз искам.
33:31А аз знам какво искам.
33:33И как да го постигна.
33:35Вие гледайте себе си.
33:42Парак.
33:59Защо сме толкова нервни?
34:01Да.
34:01Какво е най-лошото, което може да стане?
34:04И меститорите да откажат.
34:05Няма да ни набият.
34:07Ако ни набият, аз владея карате.
34:10Гледай.
34:10Къде си го учила?
34:12Не съм го учила, но съм гледала много филми.
34:17Прява си.
34:18Не трябва да приемаме живота толкова сериозно.
34:20Това води до стрес.
34:22Да.
34:22Ще направя каквото зависи от мен, за да убедя и меститорите да кажат да.
34:27Мама и татко мечтаяха да превърнат кухнята на Ану в голяма марка.
34:31Не искам друго, свен това да се сбъдне.
34:34А ако днес не се получи, ще опитаме утре.
34:36Ако и утре не стане, ще продължим да опитваме.
34:38Няма да се отказваме.
34:40Ще видиш.
34:42Рано или късно късметът ще се усмикне и успехът ще ни целуне.
34:49Рахи, контролирай се.
34:51Ти заговори за целувки.
34:53И?
34:54Целунахте за късмет.
34:55Имам нужда от още, моля те.
35:03Няма сте.
35:04Добре дошли.
35:06Добър ден, заповядайте.
35:12Здравейте, аз съм Прем, главен готвач в кухнята на Ану, а това е...
35:16Рахи.
35:20Децата отидоха с големи очаквания.
35:23Йома, ти ли взеха със себе си?
35:26Сега ли се яде мляко със захар?
35:28Ям за да се успокоя.
35:30Нервна съм за това ям.
35:32Не бъди.
35:33Не бъди нервна.
35:36Ще видиш.
35:37Те ще се справят.
35:41Дано инвеститорите да чуят.
35:54Разбрахме идеята ви, но имаме нужда и от конкретни цифри.
35:58План за първата, втората година, третата, какво?
36:02Ще е развитието, каква е печалбата.
36:04Нашият дявол също.
36:06Искаме да знаем всичко.
36:08Разбира се.
36:09Ами, планът ни е...
36:14Аз ще ви обясня.
36:16Нека аз.
36:52Ей, това е.
36:59Харесахме идеята.
37:01Презентацията също.
37:02Благодарим.
37:03Благодарим.
37:04Готови сме да инвестираме във вашия стартъп.
37:08Много ви благодаря.
37:09И аз също благодаря.
37:11Изпратете ни разписаното предложение.
37:13Ще го прегледаме и ще ви се обадим.
37:16Разбира се, да.
37:17Много ви благодарим.
37:18Благодарим.
37:22Успяхме.
37:27Браво, господице Рахи.
37:29Браво, господин Прем.
37:31Сериозно, ти си идеалната снаха за Котари.
37:34Какво?
37:35Когато господин Котари види колко си уверана и какъв бизнес нюх имаш, веднага ще ти стане фен.
37:42За него има само едно важно нещо в този живот.
37:45Математиката.
37:46Когато инвеститорите дадат пари, ще можем да се запишем на курсовета в Мумбай.
37:51Образование и кариера.
37:52И двете.
37:54Най-накрая.
37:55Късметът ми се усмихна.
37:57Хайде да кажем на мама.
37:59Бързо.
38:00Чакай.
38:00Ще и кажем, но по специален начин.
38:04Какво?
38:05Кухнята на Ано?
38:06Да, сэр.
38:07Кухнята на Ано.
38:09Премирахи направиха много добра презентация.
38:11Предложението ни хареса.
38:13Срещата приключи токошто, за това ви съобаждам.
38:16Проектът е добър.
38:17Инвестирайте.
38:22Аз ще се обадя.
38:30Фемо Кеш.
38:31Здравейте и честито.
38:34За какво?
38:35Добри новини и време за празнуване.
38:38Настрахвам, като чуя за добра новина преди свадбата.
38:42Мълчи.
38:43Само един вид добри новини ли има?
38:45Батко.
38:46Добрата новина е, че инвеститорите са казали да.
38:51Нали?
38:52Да.
38:55Казали са да.
38:57Браво, браво, страхотно.
38:59И всичко това се дължи на чара и уменията на Рахи.
39:03Не, усилията бяха общи.
39:05Бяха твои.
39:06И твои.
39:07Твои.
39:08Не, твои.
39:15Добра, аз ще разкажа.
39:16Аз представих идеята на Рахи ги убеди.
39:20Дъщерявия калкулатор.
39:22Калкулатор.
39:25Съвсем в гуджарадски стил калкулиране на сметки.
39:30Знаеш ли защо дъщеря ми е успяла?
39:34Защото е дъщеря на Аночка Падия.
39:38Тя не наследи бизнеса му, но наследи неговия бизнес ум, нали?
39:45Това е първата ви обща крачка.
39:49Чака ви много дълъг път, който ще извървите заедно.
39:54И всяка следваща крачка ще бъде по-лесна, ако не сте само аз и ти, а ние, ако вървите заедно.
40:04Точно така.
40:05За винаги ние.
40:09А пък аз?
40:10Аз си мислех, че двамата са много неподходяща двойка.
40:14Ей!
40:15Говоря в минало време, сега двамата се допълват.
40:18Вярно е.
40:19Три пъти ура за кухнята на Ано.
40:22Хип-хип, ура!
40:23Хип-хип, ура!
40:25Хип-хип, ура!
40:27Аз казах, казах аз.
40:29Партньорството на премирахи ни е на късмет.
40:48Скъпа.
40:49Върви напред.
40:51Ти вървиш ли напред без господина Нуч?
40:55Ние са Нуч, имахме много силна връзка.
40:58Бяхме женени, той беше мой съпруг.
41:02Имахме дом, живяхме заедно.
41:04И колкото аз обичаха Нуч, толкова и той обичаше мен.
41:13Твоята любов не е споделена.
41:16Спрем нямате връзка, Махи.
41:19Не мога да събравя тази мъка.
41:21Махи.
41:33Батко!
41:34Батчах!
41:35Намасте!
41:38Батчах и Раджа са навън?
41:41Пъки?
41:42Аз им се обадих.
41:44Защо звъниш на брат ми?
41:46Той е шпионин на Чичо и баба.
41:48И ако разберат, лошо ми се пише.
41:50Стига, братко, отпусни се.
41:53Нищо няма да стане.
41:54И никой няма да разбере къде сте били.
41:56А и да разбере, да ядеш пани Пури, не е престъпление.
42:00Но да не ядеш е престъпление.
42:02Да, да ядеш пани Пури е рождено право на всеки човек от Годжарат.
42:06Да, да.
42:08А Рада къде е?
42:10Тя нямаше избор и трябваше да остане с майка ми.
42:14Ишо, сега е идеалният момент.
42:17Иди да говориш с Раджа.
42:18Мама, моля те.
42:19Малчи, отивай.
42:21Хайде, Ишани.
42:22Върви.
42:24За големи успех, големи порции пани Пури.
42:29От толкова години си тук, батко Мокеш.
42:33Неговата Сергия стои тук от години.
42:36Всички я знаят.
42:37Когато Тошо, Паки и Самар имаха добри оценки в училище, ги водехме да ядат пани Пури на това място.
42:45Прем, Рахи.
43:16Браво на вас.
43:17Инвеститори, които аз съм подкрепил.
43:20От тях иска пари.
43:22Това е начинът на госпожа Анупама да те унижи.
43:25За това е пратила именно Прем.
43:29Тя го използва.
43:32Всички в бизнес-средите знаят, че Прем е твой син.
43:36И разбира се, всеки инвеститор ще бъде готов да инвестира в него.
43:41Но аз няма да го допусна.
43:44Нито аз ще инвестирам в кухнята на Ану, нито ще позволя друг да го направи.
43:51Още едно.
44:14Анупама, какво правиш? Аз ще измия.
44:17Защо? Нали го правя вкъщи? Защо да не измия и тук?
44:21Пък и изцапахме толкова много чини, как ще ги измиеш сам?
44:26Да, право си.
44:27Що ми искаш? Аз нямам нищо против.
44:29Искам и ще го направя. Бързо ще стане.
44:36Така е добре ли?
44:43Ако всички се включим, ще стане по-бързо.
44:46И ако всеки си измия, чинията ще е най-добре.
44:49Додано.
44:50Добре, дядо.
45:02Добавя.
45:04Добавя.
45:09Добавя.
45:18Абонирайте се!
45:43Клиентите са богове, но на такива като вас и боговете се покланят.
45:54Благодаря ти, Чичо, страхотни пани пори. Отдавна ми се едяха.
46:00Хайде, сега е време за селфи. Готови?
46:12Хайде! Едно, две, три!
46:16Пани пори!
46:20Да тръгваме... Хайде, шофьор, каре!
46:23Не!
46:36Още една! Още една!
47:06Абонирайте се!
47:10Няма сте!
47:26Качвайте се в колата!
47:45Абонирайте се!
48:13Кати, изготвихте ли? Вече се прибират?
48:15Да, имашех и тук, да. Парак много обича.
48:21Какво е станало, Парак?
48:23Нищо, мамо.
48:25Само това, че децата ни ядоха пани пори на улицата и после миха чини.
48:35Пращаме ви да учите в чужбина, образоваме ви, за да можете да миете чини и на улицата.
48:43заради прем, той ги учи на такива неща.
49:14Вие мислите ли с главите си?
49:15А така, ще ги разсипе, нали?
49:25Боже, ето стомахът го заболя.
49:28Ела при мен.
49:31Нали съм ти казвала да не ядеш нищо от улицата?
49:34След като сме ви забранили да едете улична храна?
49:38Още сега, ще се обадя на прем.
49:48Здравей.
49:49Прем какво направи?
49:50Бъчахна е свикнал да яде улична храна.
49:52Но ти си му дал пани пори.
49:54Виж го, вече се превива от болки.
49:57Детето ми.
49:59Леле, отдай му вода с малко аджван.
50:05Прем, обещай ми, че повече няма да ги караш да ядат храна от улицата.
50:10Намасте, госпожо Мита.
50:12Няма стражно.
50:14Случва се.
50:15Рахи е права.
50:16Водата са Джван помага.
50:18А може и без вода.
50:20Дайте му да дъвча Джван и малко сол.
50:23Болките веднага ще минат.
50:25Добре е понякога да се яде и такава храна.
50:28За по-силен имунитет.
50:30Някой ден, когато излиза с приятели, когато пътува и страната, и в чужбина, какво ще прави?
50:37Стомахът му трябва да свиква.
50:39Не се тревожете.
50:42Благодаря за ценния съвет.
50:45Леле.
50:49Съжалявам.
50:50Не, няма нищо.
50:51Няма нищо.
50:52Чули, мамо?
50:53Тя е виновна.
50:54А на всичкото отгоре ме получава.
50:56Тя само това може да прави.
50:58готвенето е само фасада.
51:03Ще им направя билкова отвара.
51:05Не дей.
51:06Няма нужда.
51:08Ако изтърпят болката, ще си вземат полка.
51:13О нези хора вече повлияха напред.
51:17Сега искат да разглезат и другите ни деца.
51:22Намасте.
51:25Городжи, намасте.
51:27Намасте.
51:27Заповядайте.
51:28Влезте, седнете.
51:34Сега е още по-важно да сравним хороскопите им.
51:42В следващия епизод.
51:46В хороскопа на Рахи виждам, че връзката им ще бъде опасна за живота на прем.
51:52Обади се на Нопама Джош и искам да се видим.
51:56Вашият пандит е направил хороскопа спрямо датата на раждане, но той не е точен.
52:01Майка ти не даде, че сън раждане, защото аз не съм родила Рахи.
52:07Ние са ночи, я осиновихме от Ашрам в Мумбай.
52:13Семейната ни чест е в по-голяма опасност от живота на прем.
52:17Ако знаехме, че това момиче е сирак, никога нямаше да дадем съгласие.