Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Прерудена
00:40Субтитры подогнал «Симон»
01:04Субтитры подогнал «Симон»
01:33«Симон»
02:08Субтитры подогнал «Симон»
02:30Субтитры подогнал «Симон»
02:34Субтитры подогнал «Симон»
02:36Субтитры подогнал «Симон»
02:39Субтитры подогнал «Симон»
03:12Субтитры подогнал «Симон»
03:16Субтитры подогнал «Симон»
03:24Субтитры подогнал «Симон»
03:31«Симон»
03:33Субтитры подогнал «Симон»
03:39Субтитры подогнал «Симон»
03:41Субтитры подогнал «Симон»
03:46Субтитры подогнал «Симон»
03:48Субтитры подогнал «Симон»
03:53Субтитры подогнал «Симон»
03:57Субтитры подогнал «Симон»
04:02Субтитры подогнал «Симон»
04:04Субтитры подогнал «Симон»
04:07Субтитры подогнал «Симон»
04:12Субтитры подогнал «Симон»
04:26Субтитры подогнал «Симон»
04:35Субтитры подогнал «Симон»
04:40«Дойдух при пациент»
04:46Спорна работа
04:47И на вас
05:17Кажите, Бахар.
05:19Тимур, где си и не се прибра?
05:21В больницах сам имам работа. Затварям.
05:24Защо ми викашь?
05:27Защо ми викашь? Боже, боже.
05:34Стига, Бахар, спри се.
05:51Стига, Бахар.
06:10Не, не, не е важно. Утре лично ще говоря с него. Лека смяна. Благодаря.
06:24Мамо, искаш ли нещо?
06:26Не, миличка. Ще си лягам.
06:28Добре.
06:36Мамо, какво чакаш? Хай да влез.
06:39Той е тук.
06:41Кой?
06:42Ренгин.
06:45Ренгин.
06:46Влез вътре.
06:48Влез вътре, Парла.
06:51Какво има, Тимур? Защо си тук? Не ти ли казах да ме оставиш на мира?
06:56Няма да те оставя. Искам да съм до теб.
06:58Но аз не искам. Защо не го разбираш? Не искам.
07:02Знам, че те боли. Нека тази вечер съм до теб. Моля те. Моля те.
07:08Каза, че не те иска. Не чу ли?
07:09Парла, един момент.
07:10Какво правиш? Не я ли чу? Каза, че не те иска.
07:14Парла, добре.
07:15Какво, мамо? Не я ли чу? Каза, че не те иска.
07:19Парла.
07:19Дръпни си ръката.
07:21Парла.
07:21Каза, че не те иска. Махай се.
07:23Ще ми позволиш ли да поговоря с майкът ти?
07:25Няма. Майка ми няма нужда от лъжите ти.
07:29А сега се махай от тук.
07:30Ще кажеш ли нещо?
07:32Да. Парла е права, Тимур.
07:34Вече нямам нужда от лъжите ти.
07:36Остави ни на мира. Моля те.
07:38Моля те.
07:39Ренгин.
07:40Хайде.
07:59Ой.
08:05Тимур.
08:06Добре е дошъл, Тимур.
08:07Добре заварил, Бахар.
08:10Не ти стига болницата, но сега будуваш и тук.
08:14Ами, наложи се.
08:15Не отговори на въпросите ми и не можах да заспя.
08:18На кои въпроси не съм отговорил?
08:20Казах ти, че съм в болницата.
08:22Добре, но...
08:23Какво е станало? Защо отиде?
08:26Не отговори на обажданията ми.
08:28Не знам.
08:31Пациентът ми се влуши.
08:32Нямаше място в отделението и се наложи да го преместим.
08:35Добре.
08:36Отговорът не те ли задоволи?
08:38Защо ми говориш така, Тимур?
08:40Само преди няколко часа плачеше на рамото ми.
08:43Притесних се, реших, че е станало нещо.
08:46Затвори ми телефона.
08:48Имах работа, а ти не спираш е да звъниш.
08:51Бахар, ако имаш някакви съмнения, попитай ме в прав текст.
08:54По цял ден сме в болницата.
08:56Остави ме на мира.
08:57Какво съм направила?
08:59Какви ги говориш?
09:00Постоянно се държиш сякаш.
09:02Ти си жертвата.
09:03Какво толкова?
09:05Нямаше те в продължение на часове.
09:07Беше разстроен.
09:09Не отговаряше на обажданията ми.
09:12Не е ли нормално да се притесня?
09:14Бях заед с пациент.
09:16Добре разбрах.
09:16Изморен съм.
09:18Искам да спя.
09:19Ако ми позволите, бих искал да си лягам кралицо.
09:21Боже, боже.
09:23Реверанс.
09:23Добре, добре.
09:25Добре.
09:25Лека нощ.
09:26Боже, боже, облякал се.
09:28Сякаш отива на лов.
09:29Лека нощ, Чарлз.
09:31Чувам те, Даяна.
09:33Казвам го, за да ме чуеш.
09:35Даяна.
09:36Дано краят ми не е същия.
09:37Боже, боже.
09:41Не мога.
09:43Не мога да се намеся.
09:44Това одяло е много късо.
09:47Много.
09:59Мамо, добро утро.
10:02Добро утро.
10:03Алармата ти звани, но не чуваш.
10:07Миличка.
10:09Ох, ръката ми.
10:12Бебчо.
10:13Добро утро.
10:14О, ръката ми.
10:16Много лошо се е схванала.
10:18Приготвих закуска.
10:20Наистина ли?
10:21Баба каза да не я закачаме.
10:23Батко не си е в къщи.
10:25Татко излезе рано.
10:26Беше ядосан.
10:27Не знам.
10:28Притеснява се за един пациент.
10:29За това.
10:31За каквото и да се ядосал, накрая си излива гнева върху нас.
10:37Както и да е, приготвих закуска.
10:40Миличка.
10:41Направих тост със сирене.
10:42Така ли?
10:43Има и портокалов сок.
10:45А ако не искаш, имаме и корнфлекс.
10:48Ти ли направи корнфлекса?
10:50Не, пакетиране.
10:53Добре, добре, добре.
10:55Как така не съм чула алармата?
10:59О, много ме боли, много.
11:02Корнфлекс или тост?
11:04Ще опитам от тоста.
11:05Добре, не съм го прегорила.
11:24Съболезнования.
11:25Съболезнования.
11:26Съболезнования беше добър човек.
11:29Съболезнования.
11:30Трябва да свикваме.
11:32Това ренгин ли е?
11:35Извинете ме.
11:42Ако сте тук за погребението...
11:46Какво правиш тук?
11:49Севда, отиди при гостите.
11:51Как смееш да идваш тук?
11:53Искаш да се изложим ли?
11:55Селим,
11:57дойдох за погребението на баща си.
11:59Това е и моя дом.
12:00Къде беше през всичките тези години?
12:02Човекът се поболя заради теб.
12:03Къде беше?
12:05Правиш го само, защото не се подписах, нали?
12:09Защото не се отказвам от наследството.
12:11Но трябва да ти кажа нещо.
12:13Няма да го получиш.
12:15Няма да ти дам нищо, защото това е моя право.
12:18Какво ще направиш, ако искам да го взема?
12:21Ще пуснеш Тимур срещу мен?
12:23Не се ли страхуваш, че това, което правиш, може да се разчуе?
12:26Не се страхувам.
12:27Приключи ли?
12:28Не се страхувам.
12:31Покажи ми какво можеш.
12:33И на мен те разсува на кого, какво ще разкажеш?
12:36Добре.
12:37Що им казваш?
12:39В такъв случай, ще разкажа всичко, което знам.
12:43Добре, дръпни се.
12:44Не може да влезеш.
12:46Селим, имам право да бъда на погребението на баща си.
12:50Махни се.
12:50Нямаш право на нищо, Ренгин.
12:53Човекът си отиде заради теб.
12:55Понесега го остави на спокойствие.
13:12Е, как мина с професор Реврен?
13:14Ами, добре.
13:18Много хубаво.
13:20Точно както го описа.
13:21Много е мил.
13:23Сладък е.
13:25Приятен е.
13:26Е?
13:28Е, нищо.
13:31Не знам.
13:32Ще се видим пак.
13:33Ето, видя ли?
13:35Много хубаво, много хубаво.
13:37Браво.
13:37Нали ти казах, че ще се разберете двамата?
13:40Сигурна бях.
13:42Правилно, правилно.
13:44А ти защо звучиш така?
13:47Чела, остави ме мен.
13:50Издразних се на Тимур.
13:52Понякога се държи, сякаш съм най-големият му враг.
13:55А понякога прави такива неща, че е невъзможно човек да не му прости.
14:01Миличка, Тимур и без това си е такъв.
14:04Винаги е бил неуравновесен.
14:06Какво толкова се е променило сега?
14:09Какво е направил?
14:10Откъде да започна?
14:12Откъде?
14:13Ренгин, къде си?
14:14Позволи ми да бъда до теб.
14:16Професор Тимур.
14:20Добро утро.
14:22Добро утро.
14:23Чудах се дали успяхте да обърнете внимание на пациента.
14:27Да, обърнах му внимание.
14:29Какво има?
14:29Защо е това любопитство?
14:32Защо? Не мога да разбера.
14:34Просто питам.
14:36Госпожа Ренгин, не беше добре как е сега?
14:39Загуби баща си.
14:41Пациентът от 503 стая, Тахсин Чевик.
14:44Разбрах, когато дойдох в болницата.
14:46Вие какво...
15:16Какво си помислихте?
15:17Нищо не наметвам.
15:19Ако исках да наметна, нямаше да бъда толкова мил и възпитан.
15:29Все пак бахар е ваша приятелка.
15:31Няма как да стане нещо повече между вас, нали?
15:45Бахар е моя колежка.
15:46Вярвам в нейните способности.
15:50Значи казвате, че стоите зад бахар.
15:53Точно така.
15:54Зад бахар стои цяла една вселена.
15:59Паралел на вселен, али? Много добре.
16:02Браво.
16:04За сега приключихме.
16:06До скоро.
16:07До скоро.
16:11До скоро.
16:13До скоро.
16:15Добре.
16:25Чичо, Тахсин.
16:34Чичо, Тахсин.
16:44А, сестра.
16:45Господин Тахсин не е в стаята.
16:47С нощи сме загубили, господин Тахсин.
16:50Преди малко разбрах.
16:51Какво говориш?
16:52Не питай.
16:53Много съжалявам.
16:55И на нас ни е много тъжно.
16:56Бог да даде кураж на близките им.
16:58Да.
16:59Добре, я благодаря.
17:00До после.
17:01Лека работа.
17:06Пациентът ми се влуши.
17:07Нямаше място в отделението и се наложи да го премести.
17:12Тимур, Тимур, за това ли си дошъл тук?
17:17За това ли си бил тук с нощи?
17:22Един момент.
17:24Момент.
17:28Сестра Куркот?
17:30Да, госпожо Бахар.
17:32Може ли да погледна досието на пациент 402?
17:38Разбира се.
17:42Прехвърляне в Чамтепе.
17:44Знам, знам.
17:45Просто трябва да проверя един детайл.
17:47Благодаря.
17:51Решението за премесване е взел професор Тимур Явозоло.
17:59Час.
18:05Час.
18:05Благодаря.
18:07Моля.
18:09Какво правя?
18:15Между нас имаше връзка с безкрайни възможности.
18:19Всяко вдишване бе дъх за другия.
18:23Или пък едно вдишване оставяше всички бездъх.
18:28Като откъснато хвърчило съм, душата ми има дълбоки рани.
18:33А въжето ми е късо.
18:37Тукът дели, ще ме носи този вятър.
18:41Тук и сега.
18:44Ако се спусна от небето като перце и кацна в дланите ти.
18:48Ако се спусна към дома.
18:52Ще закачиш ли и мен между пролетните клонки в косите си.
19:12Ако се спусна.
19:22Господин Раха, здравейте.
19:24Госпожо Оренгин.
19:25Удобно ли е?
19:28Заповядайте. Саболезнования.
19:31Благодаря. Благодаря ви.
19:33Много сожалевам, току-що разбрах.
19:36Так му подготвях отпуска ви и щех да го изпратя. Нямаше нужда да идвате.
19:41Точно за това исках да поговоря с вас.
19:44Нямам нужда от почивка. Ще ми се отрази по-добре, ако работя.
19:49И не казвайте на никога, моля ви.
19:51Трябваше да си починете поне днес, но, щом не искате, добре така да бъде.
19:59Да, така предпочитам. Благодаря за разбирането. До после.
20:04До после.
20:05До после.
20:12Ур.
20:18Ти защо идваш, Захарче? Ти урли си. Тръгвай си.
20:28Продължава да гледа.
20:31Какво направи с документа?
20:32Понеже не успяхте да дойдете с нощи, подправих подписа ви. Решението ви беше категорично. Нямаше какво да се направи за
20:40пациента.
20:41Ако можех да дойда, нямаше да те моля за това.
20:45Да, разбира се. Прехвърлихме пациента в ЧАМ-ТП без проблем. Бъдете спокоен.
20:52Ако имаше място в палиативното отделение, щехме да бъдем до него.
20:57Обадих се на жена му. Звъним често. Не се притеснявайте. Не мислете за това.
21:02Обаждай се. И ако има някакъв проблем, няма да поемаш отговорност. Моля те.
21:08Както кажете, професоре.
21:09Не, благодаря. Не се отпускай. Залавяй се за работа. Хайде.
21:20Ренгин? Защо си тук?
21:24Благодарение на теб не мога да отида на погребението на баща си.
21:27Имаш ли други въпроси? Кажи.
21:31Ренгин.
21:52Парла?
21:59Какво има? Защо ме повика?
22:06Какво правиш? Не, дей. Спри.
22:09Ти ме излъга.
22:10За какво?
22:13Каза, че майка ти е харесала подаръка.
22:16Виж, Парла.
22:18Как може да ме гледаш в очите и да ме лъжеш?
22:22Заглупачка ли ме взе, Омай?
22:24Добре, Парла. Извинявай.
22:26Питам те за последно.
22:28Защо ме излъга?
22:32Защото загубих подаръка. Разбра ли?
22:36Загубила си го така ли?
22:39Загубила си го.
22:40Парла, търсих навсякъде, навсякъде, но не можах да го намеря.
22:45Щях да го дам на мама, но не можах да го намеря.
22:48Щях да ти кажа, но се страхувах, че ще ми сеядосаш.
22:52Извинявай.
22:53Извинявай.
22:54Добрите приятели не се лъжат един друг.
23:01Един момент.
23:03Ти как разбра, че съм излагала?
23:06Казах, че майка много хареса подаръка, но не съм казвала друго.
23:12Значи, ще трябва да ти обясня някоя истини тук.
23:21Хей, хей!
23:23Какво правиш?
23:24Ти какво правиш?
23:26Щях да го използвам за профила си.
23:29Лут ли си?
23:30Да, лут съм.
23:31Лут съм.
23:32Какво?
23:33Прекъснах скандала ли?
23:35Правете каквото искате, само стойте далеч от графитите.
23:43Дайте зелената боя.
23:44Какво?
23:45Къде е зелената боя?
23:47Зелената.
23:48Ето този цвят.
23:49Якето ти също е зелено.
23:50Така ли?
23:50Така.
23:53Вземи.
23:54Благодаря.
23:57Много го благодаря.
24:00Не разбрах защо го направихте.
24:10Рас, какво правиш? Ще ни видят.
24:13Май е малко горчиво.
24:15Да, горчиво е.
24:16Какво става?
24:17Да не си помисли, че сме се здобрили?
24:21Селен, къде отиваш?
24:23А и все още не съм ти казала условията си.
24:26Какви са те?
24:28Ако още веднъж ми повишиш, Тон, ще ти запуша устата.
24:31Така ли? Аз ще я запуша преди теб спокойно.
24:35Ако искаш проблем, ще ти дам проблеми.
24:38Не казвай голяма дума.
24:41Добре, права си.
24:44Няма да се повтори, но и аз имам условие.
24:46Какво е това условие?
24:48Да спрем с историята за бахар.
24:52Добре, окей. Разбрахме, че я уважаваш.
24:55Но, ако направи грешка, няма да си замълча.
24:59Няма да й простиш?
25:01Хопа! Не ви видях. Не ви видях.
25:05Хубав ден ни на двамата.
25:13Хва на хани.
25:16Хва на хани.
25:20Хва на хани.
25:22Да, хва на хани. Какво ще правим?
25:24Урас.
25:25Какво урас? Можеше да ни види професор Тимур или господин Раха.
25:29Именно.
25:31Точно бахар ли.
25:32Точно тя ли трябваше да ни види?
25:35Да, но постигна това, което искаше.
25:38Ще тръгвам.
25:42До скоро.
25:47Добре, я постигнах.
25:51Невъзпитан.
25:55Не разбрах защо го направихте.
25:57Извинявай, но кой си ти? Какво искаш?
26:01Наистина ли искате да се запознаем?
26:03Или просто ме вмествате между скандала?
26:06Добре?
26:13Ако ви е любопитно, казвам се Рюс Гер.
26:16Интересувам се от улично изкуство, в страната и в чужбина.
26:19Качвам всичко в профила си.
26:21Защо го направихте?
26:22Надраскахте красивото произведение.
26:23Какво ти пука?
26:24Ние го нарисувахме.
26:25Ще правим каквото си искаме с него.
26:28Двете ли го нарисувахте?
26:30Да.
26:30Заради него ли се карахте?
26:33Не е проблемът, ни е друг.
26:35Момичешките скандали са интересни, особено ако се хванете за косите.
26:40Но щом се занимавате с това?
26:43В края на месеца имам изложба.
26:46Може да се включите.
26:48Ето.
26:52Ето вижте.
26:53Това са част от нещата.
26:56Еха, имаш 300 хиляди последователи.
26:59Понякога се включвам на живо и има около 40 хиляди зрители.
27:0440 хиляди?
27:05И слушат теб?
27:07Да.
27:08Какво мислите?
27:09Вие ще рисувате, а аз ще снимам.
27:48Кои аз сте вие?
27:50О, къде е бахар?
27:51Какво?
27:52От Париж ли идвате?
27:55Да, заболяхаме ушите от вятъра и измислих това като вариант.
28:00Отива ти, новите лещи също са хубави.
28:04Всяка сутрин по това време си тук понякога пиеш кафе, понякога не.
28:09Не, днес ще пиеш.
28:10Благодаря.
28:13И обикновено, докато пиеш кафе, си мислиш за нещо.
28:17Казвай, какво стана този път?
28:21Всъщност, този път дойдох за да се разсея малко от това, за което си мисля.
28:27За това разсейме.
28:29Как?
28:30Разкажи ми, как ми начала?
28:34Много хубаво.
28:35Много хубаво.
28:37Наистина е прекрасен човек.
28:40Да, такава е. Наистина.
28:43Да, много приятен човек.
28:48Доколкото разбирам, това не те успокои.
28:57Еврен, не мога да простия на Тимур след операцията.
29:02Да, виждам, че се старае.
29:05Но не мога да спра вътрешния си глас.
29:10Просто не мога.
29:15Постоянно ти разказвам неща, които ти развалят настроението.
29:18Разваляй ми настроението колкото искаш.
29:21Винаги бихте изслушал.
29:22Тоест, мислите ти.
29:25Благодаря.
29:28Аз и Сурас е влюбен.
29:31Хванах ги заедно с Серен.
29:34С добри ли са се?
29:36Ти знаеш ли?
29:37Ами, споделя ме си по мъжки.
29:41На мен нищо не ми каза.
29:46Ами, знае какво е отношението и към теб.
29:51Когато Серен разбере, че си изсвякърва, ще иска да си удари няколко шамара.
29:56Ще си каже, какво направих аз.
30:00Какви неща се случват само?
30:02Добре, разбирам го.
30:03Разбирам го.
30:06Разбирам, но...
30:07Миси искаше да ми беше казал.
30:10Почувствах се много странно.
30:13Когато човек, когато обича ме толкова и ни е близък,
30:17крие нещо толкова важно,
30:19почувствах се чужда.
30:22Не знам.
30:25Знаеш причините на Азисурас?
30:27Знам, знам, знам.
30:30Всичко ще се нареди.
30:32Знам.
30:33Относно нещата, които се въртят в главата ти,
30:36чуй вътрешния си глас.
30:39Умът може да ни изиграе лоша шега, но интуицията никога.
30:45Не спира да ми говори.
30:46Не спира.
30:49Не трябва да бъркам разума с интуицията си.
30:55Да, нека мисията започне.
31:02Перо?
31:04Да?
31:09Опитваш се да го накараш да полети ли?
31:11Не разбирам.
31:13С тежеста на дървото.
31:18Се опитвам да го лекотя.
31:21Кой ли е това?
31:34Хубаво аз ще си почина малко.
31:37Чао.
31:39Много е хубаво.
31:50Много е хубаво.
32:09Урас?
32:12Да, профессор.
32:16Какво и в больницата ли бягаш от мен?
32:20Не, профессор, сетих си, че трябва да се кача до втория этаж. Това е.
32:25Сърдити ли сме?
32:27Баща и син не може да са сърдити.
32:30Не, не сме.
32:31Хубаво.
32:33При Серен ли беше? Сдобрихте ли се?
32:39Трябва да се кача до втория этаж. Извинете ме.
33:00Серен, избери нещо сладко. Аз ще взема храна.
33:06Мамо, ще ти обясня всичко.
33:08Нищо не е станало.
33:09Стига вече.
33:12Благодаря.
33:13Бахар, ако госпожа Ренгин не те повика, следобяд си с нас. Да знаеш.
33:18Тя не е ли в отпуск?
33:21Защо да е в отпуска?
33:22Да, защо ли?
33:25Какво има? Да.
33:26Да, да, да, изморена съм. Ще тръгвам.
33:30Бахар, бахар.
33:40Аз съм старши. Благодаря. Приятен апетит, деца.
33:48Ела.
33:52Приятен апетит.
33:56Някой друг път.
33:58Благодаря, Тимур.
34:00Какво правиш?
34:02Какво да правя? Пия кафе с жена си.
34:06Махай се.
34:07Какво ти е направила?
34:08Знаеш, че имам алергия.
34:12Казваш, че ще ни излезе име, а после идваш и сядаш при мен.
34:15Няма, няма. Спокойно.
34:17Махай се.
34:19Какво искаш?
34:20Знаеш, че имам алергия към котки.
34:22Аз ли го повиках?
34:31Бахар, съжалявам за снощите и може би малко прекалих.
34:34Стига толкова. Не ме обърквай повече. Стига.
34:38Добре.
34:45Разбря ли, че бащата на Ренгин е починал?
34:48Откъде да знам, Бахар? Защо постоянно ме питаш за Ренгин?
34:51Реших, че щома знам. Значи и ти знаеш, Тимур.
35:01Вода.
35:03Може ли една вода?
35:09Сол, моля.
35:12Професор Ренгин, добре ли сте?
35:16Не мога да дишам.
35:18Вода.
35:19Краката ми не ме държат.
35:20Пийнете вода.
35:22Дишайте дълбоко, дишайте дълбоко.
35:24Издишайте през устата.
35:26Ако ви се плаче, поплачете си.
35:28Поплачете си, не се спирайте, няма нищо.
35:33Не мислете за нищо, поплачете си.
35:35Аз съм тук, спокойно, тук съм.
35:38Всичко ще се оправи.
35:39Да излезем малко.
35:40Искате ли? Начиствам сдух.
35:42Зай водата, ще взема и чантата.
35:45Хайде да излезем заедно.
35:46Всичко ще мине, спокойно.
35:49Ела ти с мен.
35:51Хайде.
35:57Взе парчето.
35:59Добре, вече е твое, но слез долу.
36:01Хайде.
36:01Слез долу.
36:03Слез.
36:06Хайде, Миричко.
36:07Не беше към вас, не го приемайте лично.
36:11Ще тръгвам.
36:14Зами го, но го изяж долу.
36:17Имам алергия към котки.
36:19Да, знам.
36:22Да живеят котки.
36:24Истински агент.
36:26Благодаря, приятел.
36:29Как си? Добре ли си?
36:32Ренгин?
36:36Не изглежда добре.
36:43Ще ви помоля.
36:46Това, което ви казах, да се остане между нас.
36:50Аз умея да пазя тайни.
36:52Това ми е работата.
36:54Благодаря ви за всичко.
36:56Няма за какво.
36:57Както знаете, няма да е етично да започнем терапия с вас,
37:01но мога да ви препоръчам мой колега.
37:03Няма нужда.
37:04Ще се стегна до няколко дни.
37:08Скръпта е тежък и сложен процес.
37:11Този процес може да е още по-тежък,
37:14ако сте имали проблемни взаимоотношения с човека,
37:16когато сте загубили.
37:19Добре, няма да настоявам за терапия,
37:22но казвате, че не сте спали от дни.
37:25Имате нужда от почивка.
37:27Ще поговоря с господин.
37:28Не, не, не.
37:30Цял живот съм се лековала с работата си.
37:33Не мога да се отделя от тук.
37:36Не можах да отида на погребението на баща си.
37:40Вкъщи се потискам още повече.
37:43Както разбирате, единствената ми отеха е в болницата.
37:48Тук.
37:50Добре.
37:51Но ще ви предпиша лекарство.
37:54Така.
37:56Започвате го още до вечера, по едно на ден.
38:03Ще го приемате три дни.
38:05После ще се чуем.
38:06Става ли?
38:07Да.
38:08Става.
38:12Благодаря.
38:19Лека работа.
38:21Благодаря и на вас.
38:31Лека работа.
38:36Благодаря и на вас.
38:49Защо пъшкаш цял ден? Какво има?
38:54Какво става с госпожа Ренгин?
38:58Плачеше от цялото си сърце.
39:01Бахар, ти знаеш ли нещо?
39:04Не.
39:05Не.
39:08Защо?
39:10Какво...
39:11Какво...
39:12Какво съм казала?
39:14От къде е да знам?
39:17Попитаме дали е в отпуска.
39:20Защо всички ме гледате?
39:22Какво казах?
39:23Какво казах?
39:25Какво...
39:26Старе ми се е изморена.
39:27Значи неистина е изморена.
39:30Ако знаете само как прегърна доктор Джандаш.
39:33Какво говориш до рук?
39:36Човекът е женен.
39:39Всъщност те винаги са се разбирали.
39:41По едно време се отдалечиха.
39:43Веднъж госпожа Ренгин отказа да дойде с нас заради Джандаш.
39:48Защо винаги мислиш в тази посока?
39:51Аз съм гений.
39:53Какво общо може да има госпожа Ренгин с Джандаш?
39:59Те са приятели.
40:04Сигурно са приятели.
40:09Те са просто приятели.
40:12Какво става? Добре ли си?
40:14Добре ли си?
40:17Всички се държат странно.
40:19Защо гледаш мен?
40:22Само ти си нормална.
40:24Всички са странни. Всички.
40:32Защо? Защо не мога да лъжа?
40:38Какво става? Какво става?
40:50Тимур, какво правиш тук?
40:52Любима, не дай така. Искам да съм до теб. Искам да съм до теб в този труден момент. Позволи ми.
40:59Добре. Позволявам ти.
41:02Колко минути можеш да останеш?
41:06Петнайсет, двайсет, двайсет са много, надали.
41:10Надали.
41:12Ренгин, защо правиш това?
41:15Какво правя, Тимур? Не говори глупости. Аз пазя бракът ти. Трябва да ми благодариш.
41:23Знаеш ли какво ще стане, ако напуснеш Бахар сега? Ще разбере всичко.
41:28За това стой далеч от мен и не привличай внимание. Извини ме.
41:31Ренгин.
41:33Бахар?
41:35Доктор Ренгин.
41:36Какво има? Защо си тук?
41:39Дойдох, за да изкажа съболезнованията си.
41:44Много съжалявам.
41:45Благодаря, благодаря.
41:47Ако имаш нужда да поговориш с някого...
41:49Степ ли ще говоря?
41:51Моля?
41:52Мислиш, че съм сама ли Бахар?
41:55Не.
41:56Имам хора покрай себе си и бъди спокойна.
41:59Имам си приятел.
42:00Постоянно иска да е около мен.
42:02Имам дъщеря.
42:02Не се притеснявай, не съм сама.
42:05Нямам нужда да говоря с Деп.
42:06А сега трябва да обърна внимание на пациентите си.
42:15Какво казах? Какво стана?
42:36Много ме боли.
42:38Боли, боли.
42:41Боли, боли.
42:41Много боли.
42:43Защо ме боли толкова?
42:58Ало?
42:59Чала.
43:00Как си, Миличка?
43:02Лелю Гилчичек?
43:04Добре съм.
43:05Добре съм.
43:05Ти как си?
43:07Добре съм.
43:08И аз съм добре.
43:09Благодаря, Миличка.
43:10Лелю Гилчичек?
43:11Ти, нали, отида на лекар.
43:14Не си го отложила?
43:15Не, не.
43:16Не съм го отложила.
43:18Другата седмица.
43:19Ще отида.
43:20Не се притеснявай.
43:21Другата седмица.
43:23Значи не си отишла.
43:25Няма да стане така.
43:27Моля те отиди.
43:28Иначе ще кажа на Бахар.
43:29Не, не.
43:30Не дай.
43:30Не казвай на Бахар.
43:31Ще отида.
43:33Бахар си има достатъчно проблеми.
43:35Не й казвай.
43:36Моля те.
43:37Добре.
43:38Но ще отидеш.
43:39Нали?
43:41Дишам ти във врата.
43:42Да знаеш.
43:43Добре, Мила.
43:44Добре.
43:45Ще ти се обадя.
43:45Целувам те.
43:47До после.
43:50Не отивам.
43:52Не отивам от страх.
43:54От страх.
43:56Ами ако се окаже нещо лошо.
43:59Тези болки не са нормални.
44:01Не са.
44:04Йолчичек, грижи се за себе си.
44:06Не създавай работа на Бахар.
44:08След час имаме операция.
44:10Номер 802.
44:12Да, лапароскопска операция.
44:14Направихме ли процедурите?
44:15Да, всички резултати са тук.
44:17Ще започнем.
44:18Подготовката.
44:19Добре.
44:20Може ли и Серен да дойде?
44:22Разбира се.
44:22Стига да искаш.
44:23Да.
44:24Добре.
44:25След един час.
44:29Професор Еврен.
44:44Професор Еврен.
44:55Слушам ви.
44:56Миличка.
44:57Миличка.
44:58В пикта ли ще се видим?
44:59В 8 часа.
45:00Добре чудесно.
45:02Шикозно място ли?
45:03Да не се излагам.
45:06Миличка.
45:07Пикта.
45:15Професора.
45:18Захарче, имам събрание в другата сграда.
45:20Ако някой ме търси, преддай им.
45:22Предполагам, че ще се прибереш късно.
45:24Имам планове с съпругата си.
45:27Какви планове?
45:29Искам да вечеряме заедно.
45:31Напоследък сме много напрегнати.
45:34Искам да поговорим открито.
45:37Добре.
45:37Да поговорим.
45:38След събранието ще отида директно там.
45:41Ще ти изпратя локацията на ресторанта.
45:43Добре.
45:44Добре.
45:44До после, Захарче.
45:46Бай.
45:48Виж ти.
45:51Мамо Ела в стаята на асистентите.
45:53Да поговорим.
46:00Ела, Ела.
46:01Ела е тук.
46:03Айде.
46:05Сине.
46:06Какво правиш?
46:08Няма нищо.
46:09Какво става?
46:09Нищо, нищо.
46:10Нали ти казах, че искам да поговорим?
46:12Това е.
46:13Можехме да поговорим и вкъщи.
46:16Не мога да говоря пред Омай.
46:18Да поговорим сега.
46:20Става ли?
46:21Да.
46:22Какво става?
46:25Знаеш, че крием много тайни.
46:28Да.
46:30Това положение понякога ме напряга.
46:32Знам.
46:33Когато ти влезе в стаята...
46:34Не видях.
46:35Не видях.
46:35Не можах.
46:36Не знаех.
46:37Ако знаех, аз нямаше да вляза.
46:41Да.
46:42Усетих, че има нещо между вас.
46:46Трябваше да ти кажа, когато ме попита.
46:49Но със Ерен не се разбирахте.
46:53Когато се оплака от теб съвсем не посмях да ти кажа.
46:57Мили чак, не е важно ние да се разбираме.
47:01Важно е ти да си щастлив.
47:04Не си ли ядосана?
47:06Защо да съм ядосана?
47:09Селен е малко строга.
47:12Затворена е, но същината и не е такава.
47:16Понякога по време на работа се напряга, но ако знаеше каква е ситуацията, не би се държала така.
47:22Сигурен съм.
47:24Чуй ме.
47:25Видях как я гледаш.
47:29За мен е важно ти да си щастлив.
47:31Ако ти си щастлив, аз също съм щастлива.
47:34Точка.
47:36Мамо!
47:38Имам въпрос.
47:40Ако всичко това не се беше случило, ти щеше да ми кажеш, нали така?
47:46Щех.
47:46Щеше ли?
47:47Да, да, щех.
47:49Мили чак.
47:50Синът ми се влюби.
47:52Страда и дойде да разкаже на майка си.
47:54Да, мамо, добре, не започвай.
47:58Отдалечи се.
47:58Някой може да дойде.
48:02Ази, Сурас.
48:06Забавлявате ли се?
48:07Но смяната не е приключила.
48:09Не е. Почивахме си.
48:12Бахар има няколко въпроса във връзка с досието.
48:16Благодаря.
48:17Пак заповядай Бахар.
48:18Така ли?
48:19Нали знаете, че не трябва да си почиваме по време на работа?
48:23Да.
48:23Бахар качи се на втори етаж и вземи досиетата.
48:26Преди да си тръгнеш.
48:27Влез в системата.
48:28Ураз в лабораторията.
48:30Добре, разбрах.
48:32Виж ги ти.
48:34Караме ги да работят на сила.
48:37Не, не е.
48:43Не, не е груба, не, не.
48:45Не е груба.
48:47Затворен е.
48:49Затворен е.
48:52Върши си работата.
48:53Иска да я върши по най-добрия начин.
48:56Добре.
48:59Само не казвай какво е намерил синът ми в нея.
49:02Не дай.
49:03Не дай.
49:03Не се дръж като невра.
49:05Не се дръж като нея.
49:06Стига.
49:44Ужасни са.
49:45Трябва да ги изчистя.
49:46Леле.
49:49Какво?
49:50Мамо.
49:52Какво?
49:53Батко ела.
49:54Ела.
49:55Какво?
49:55Ела.
49:57Какво има?
49:58Погледни, мама.
49:59Като огън е.
50:01Бум, бум.
50:02Бум, бум.
50:04Как се стреля?
50:05Мамо, къде отиваш?
50:07Ще вечеряме с баща ви.
50:10Статко?
50:11Да, предложи да вечеряме заедно.
50:13Баща ми?
50:14Баща ми е станал романтичен.
50:16Къде отивате?
50:17Трудно ми е да си го представя.
50:20Баща ми, изпитва ли такива емоции?
50:22Деца, не дете така.
50:24Да, баща ви има труден характер.
50:26Така е.
50:28Но той обича семейството си.
50:31Например, вас много ви обича.
50:33Добре го знам.
50:35Щеше да е добре да го знаем и ние.
50:37Е, може би и вие ще го научите.
50:39Ние?
50:40Мислите си, че се раждаме родители.
50:42Не, не става така.
50:44Не става.
50:45Постоянно се учим от децата си.
50:47Да, наистина.
50:50Например, сина ти се влюбва, дъщеря ти започва да се бори за това, което иска.
50:59Нали?
51:00Ти актуализираш ли се?
51:02Да.
51:03Всеки път наново избираш каква майка да си в този момент.
51:06Значи на баща ми трябва да му се направи ресет.
51:11Деца, аз какво ви казах току-що?
51:13Добре, ще се научим.
51:17Мамо, имаш големи надежди, но някои модели не се променят.
51:23Трябва да знаеш, че татко няма да се промени.
51:31Да кажем, че оценявам усилията му.
51:34Да.
51:36Умните ми пиленца.
51:39Добре?
51:40Хайде ще тръгвам.
51:43Обичам ви.
51:44Чел.
51:46Късмет и ние те.
51:53Кожата ми е много суха.
51:56Всичко е от стрес.
52:33Миличък.
52:34Трябва да скажа, има един парцел.
52:36Трябва да ти го покажа.
52:38Стана ми много любопитно.
52:44Това ма от инвеститорите почти се сбиха заради този парцел.
52:49Ще построят мол и всеки иска да стане партньор.
52:53Къде е това място?
52:55Мястото е страхотно.
52:57Близо до морето и понеже е с голема възвращаемост, всеки иска да има дял.
53:01Наистина е много хубаво.
53:03Невероятно е.
53:05Нормално е да не могат да си го поделят.
53:08Харесва ми.
53:09Да сменим темата.
53:10Дължник съм ти, защото закъснях.
53:13Казах ти, че няма проблем.
53:15Ще намеря начин да се реванширам.
53:18Как?
53:23Неджметин.
53:24Отвори го.
53:25Нямаше нужда.
53:27Благодаря.
53:31Това е любимата ми, Марка.
53:34Харесва ли ти?
53:36Разбира се.
53:37Имаш страхотен вкус.
53:39Трябва да си ги сложиш.
53:41Върху теб ще са по-красиви.
53:42Веднага?
53:45Страхотни са, благодаря.
53:47Виж?
53:48Много ти отива.
53:49Наистина много.
53:51Откъде знаеш, че харесвам такива неща?
53:56Благодаря.
53:59Благодаря.
54:00Благодаря.
54:01Чакай, не разбрах.
54:03Значи с Бахар сте се запознали в Ферибота?
54:06Не, не точно.
54:08На Ферибота е помогнала на една жена.
54:11Тя се е задавила и е...
54:13Помогнала?
54:13Как?
54:15Изкръщяла е линейка.
54:19Не истина ли?
54:20Да.
54:21Звучи точно като нея.
54:23Да.
54:24Явно се е паникосала.
54:26Да.
54:26Да.
54:26После се качих в линейката, запознахме се в болницата и другото го знаеш.
54:32Операцията.
54:33Дроп и разни такива.
54:35Да.
54:35Като тези, които поръча.
54:39Не знам.
54:40Като се замисля явно...
54:43Трябвало е да се срещнете.
54:46Нали?
54:48Няма случайни неща, така казват.
54:51Правилно.
54:52Така е.
54:54Много е вкусно.
54:56Много.
54:56Не мога да ям от тези.
54:58Имам алергия.
54:59Алергия ли?
55:00Да.
55:00Към морски дарове.
55:02Става реакция.
55:03Гърлото ми се подува, езикът ми също.
55:05Цялото ми тяло се покрива с обриви.
55:07Отдавна не съм виждала такива случаи.
55:09Един ден можем да ти дадем в контролирана среда,
55:12а после ще се намеся аз.
55:14Какво целиш, че Алла?
55:15Ще видим.
55:16Много си лоша.
55:25Продуктите идват от чужбина.
55:29Кого виждам?
55:31Как си чала?
55:32Добре, а ти?
55:33Каква приятна изненада.
55:35Каква е изненада?
55:36Какво съвпадение само?
55:38Ще вечеряме с Бахар, не я чакам.
55:41Така ли?
55:42Колко хубаво.
55:59Много си красива.
56:01Благодаря.
56:02Бахар, много си шик.
56:05Благодаря.
56:07Бахар, много си хубава.
56:09Благодаря.
56:11А вие какво правите?
56:12Е, как какво вечеряте е?
56:15Имам идея.
56:16Да вечеряме заедно.
56:17О, не, не, не, хапвайте си.
56:19Не, не, няма нужда.
56:20Напротив.
56:21А ако не държите да сте двамата, можем да вечеряме заедно.
56:24Щом толкова настоявате?
56:26Извинете.
56:27Да вечеряме заедно.
56:28Настояваме.
56:29Ще седнем тук.
56:31Хайдела, ще хапнем заедно.
56:34Бихте ли донесли меню?
56:36Чудесно.
56:38Замете и това.
56:39Какво си поръча?
56:40Шницел искаш ли?
56:41А това?
56:42Салата с киноа.
56:43Обичаш ли?
56:44Искаш ли да си опиташ?
56:50Вкусно е?
56:50Нали?
56:51Да.
56:51Много хубаво се получи.
56:53Празнуваме новата двойка.
56:56Двойка ли?
56:57Как така двойка?
56:58Не сме двойка.
57:00Просто си говорим.
57:02Това е.
57:02Говорим си.
57:05Благодаря.
57:08Според мен много си подхождате да не ви е уроки.
57:12Тимур, мили чък.
57:14Стига толкова.
57:15Добре де, нищо не съм казал.
57:17Все пак и двамата сте не обвързани.
57:22Разбира се, че ще излизате, нали Бахар?
57:25Да, зрели хора са.
57:26А и явно се разбират.
57:30Знаеш ли, точно за теб си говорихме.
57:32Защо?
57:33Бахар, севрен сте се запознали преди операцията.
57:37Аз не знаех.
57:38Не си ми казала?
57:40Преди операцията ли?
57:41И аз не знаех.
57:43Не сме се запознавали?
57:44По-скоро се срещнахме.
57:46Да, точно.
57:48Това...
57:50Аз го купих.
57:52Бях в Ерибота, на една пътничка е при Луша и...
57:56Аз се намесих.
57:59Как се намесих?
58:00Вдигнай главата или вдигнахте двамата заедно?
58:06ГОНЕЦ

Recommended