- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:02Сюжетът и героите в сериала са вдъхновени от османската история.
00:06По време на снимките не е пострадало нито едно живо същество.
00:18Ертогрол,
00:20хайде братко.
00:50Не ставайте, не ставайте. Добре дошли, деца мої.
01:08Татко,
01:10сигурно не знаят, че ще дойдем.
01:13Не спомена, че ще имаме гости, майко.
01:17Те не са ни гости, Сълджан.
01:20Те са от семейството.
01:23Блесте, добре дошли.
01:34Селям, алейкум.
01:36Алейкум, селям.
01:47Време е за празника Неврус.
01:50Сюлейман Шах каза,
01:51никой няма да огорчава другия.
01:53За това всички ще се помолим за изобилието на новата ни родина.
02:04Добре дошли.
02:06Седнете, седнете.
02:09Хайме, седни.
02:17Халиме Султан,
02:19много съм щастлив,
02:21че при епоканата ми.
02:27Името на Аллах.
02:30Заповядайте.
02:58Халиме Султан,
03:01Както казваше покойният ми баща,
03:05колкото и висока да е една планина,
03:08краят и пак е път.
03:10Спомням се деня, в който
03:14напуснахме планините Тавър,
03:16за да дойдем тук.
03:18Оказа се, че не е трябвало просто да слезем от летните към зимните пасища.
03:24Стигнахме до този нов дом,
03:26воювайки срещу коварствата на кръстоносния свят
03:31и давайки жертви по пътя.
03:33Работата на номада никога не е лесна.
03:36Не беше лесно и този път.
03:38Аллах да се смили над нашите мъченици
03:41и да даде търпение на близките им.
03:44Амин.
03:45Амин.
03:48Дори най-малкият мисин Дюндар
03:51се противопостави на кръстоносците
03:53и спаси племето ни от голяма беда.
03:57Прояви храброст като братята си.
04:01Дано скоро го видим отново на нашата трапеза.
04:05Дано.
04:06Дано.
04:07Дано.
04:09Тази родина, която заслужено спечелихме,
04:13дните няма винаги да са прекрасни.
04:17Ще се борим за да се задържим тук.
04:21За това ще възложа
04:22важни задачи на Кюндуоду и Ертугрул.
04:28И двамата показаха, че са
04:30достойни кандидати за водачи на нашето племе в бъдеще.
04:35Искам племето ни да опознае още по-добре
04:39синовете на Сюлейман Шах.
04:44Когато дойде времето,
04:47този, който го заслужава, ще бъде бей на племето.
04:53От тук на татък Гюндуоду
04:55ще се занимава с благополучието на племето,
04:59с продажбата на животните ни
05:01и с търговията с стоките ни,
05:05което е трудна задача
05:07и изисква да се изправяш срещу хиляди разбойници.
05:13Явно в новата ни родина
05:16няма да ни оставят на спокойствие.
05:19Ертугрул, заедно са своите войници,
05:22винаги ще бъде готов да защитава племето ни
05:24от нападенията на кръстоносците.
05:27С позволението на Аллах,
05:30той ще дойде утре заедно с Тургут.
05:33Дано господарю.
05:34Дано.
05:35Дано.
05:41Още веднъж ще похваля синовете си,
05:44които обединиха сили
05:45и извоюваха победа за нашето племе.
05:49Всички сме им благодарни.
05:51Благодаря ти, татко.
05:52Благодаря, татко.
05:53Благодаря, татко.
06:23Халим е Султан, и за теб беше много трудно.
06:30Слава на Аллах, в добро здраве си.
06:34Но винаги ще има сили, които ще се опитват да използват наследниците на Султана и дори теб за собствените си
06:43цели.
06:46Силиман Шах, ако ми позволиш, бих предпочела да бъда дъщеря на това племе.
06:53Отколкото дъщеря на баща си, който предаде държавата.
06:59Искам да остаряя редом с хората, които познавам.
07:10Присъствието ти на сватбата на Ертогролубе и Гюкче би зарадвало всички ни.
07:35Силиман Шах, може ли да влязе?
07:40Господаря,
07:42Афшенбей и Иит пристигнаха.
07:45Иит?
07:45Нека влязат. Има място за тях на трапезата.
07:52Топко, казах ти за Афшенбей. Той е бил с каратоигар.
07:55Нека го изслушаме.
08:03Афшенбей и Иит пристигнаха.
08:06Сестра!
08:10Добре дошъл.
08:15Как смееш да идваш тук, Афшенбей?
08:18Ертогрол.
08:24Дойдох, за да ви кажа, че изпълних последния си дълг към наследниците на султана.
08:31Къде е беща ми, Афшенбей?
08:38Добре ли е?
08:38Чуй ме.
08:40Номан, държавата не прощава на онези, които заговорничат.
08:46Баща ти.
08:51Той починах, елеме султан.
08:56Погребах го с собствените си ръце.
08:59Изпълних последния си дълг.
09:24Той ме.
09:41Как се случи това в Афшенбей?
09:45Селджукската държава взем ерки Ертогрол Бей.
09:59Алиме.
10:13Алиме.
10:24Алиме.
10:26Аз...
10:27Той беше мой паща, макар да предаде държавата си.
10:36Съсипахме живота си заради нея.
10:43Бягахме къде ли не, изтрадахме по бътищата.
10:49Винаги се съпротивлявахме.
10:52Дори у нова малко дете се съпротивляваше.
11:01Набаща ми прояви слабост.
11:11Може би за да ни защити.
11:13Не знам.
11:19И никога няма да разбера.
11:22Вече го няма.
11:31Но ще го помня не като страхливец и предател, а със смелоста,
11:37която показа, за да защити държавата си, докато бягаше от онези, които искаха да го използват.
11:49Той беше наш баща.
11:53С доброто и с лошото.
12:09Благодаря ти, Ертогрол.
12:12Ако позволите, бихме искали тази вечер да прочитаем Корана за баща ми.
12:18Аллах да прости греховете му, Халиме,
12:22и да даде сила на теб.
12:24Амин.
12:26Амин.
12:31Амин.
12:36Амин.
12:42Амин.
12:44Амин.
13:07Ид!
13:11Делидемир прави шатра за нас.
13:13Нося дюшек.
13:19Как е Халимесултан?
13:26Ще отидеш ли и да спасиш брат Тургут?
13:31Дано да успее Ид.
13:33Много го мъчиха.
13:35Трябва да си платят за това, братко Ертогрул.
14:04Може ли да вляза?
14:06Влез, Ертогрулбей.
14:15Аллах да те пази по пътя.
14:17Ако е жив, знай, че няма да се върна без него.
14:23Дори да са го убили, знам, че няма да се върнеш без да отмъстиш.
14:41Аллах да даде сила на сърцето ти.
14:43Благодаря ти, Ертогрул.
14:47Аллах да прости греховете му.
14:52Не ме карай да страдам и заради теб след мъката по баща ми.
15:01Помниш ли какво ти казах в деня, когато се разделихме за първи път?
15:08На добър път.
15:12Не позволявай сърцето да изгори кожата ти.
15:19Не позволявай дъждът да те намокри.
15:23Не позволявай камък да нарани краката ти.
15:28Ах толка ли ще ме отнесе като птица и ще ме върне бързо.
15:57Ах толка ли ще ме върне бързо.
16:14Ах толка ли ще ме върне бързо.
16:15Ах толка ли ще ги върне бързо.
16:33Искаш да спасиш Тургут?
16:35Това какво те засяга?
16:37Познавам крепостта. Добре, нека дойде с теб.
16:41Научих всичко, което ми трябваше от ЕКС и от войника на брат ми.
16:45Не искам да имам нищо общо с човек, който се е съюзил с обиеца на моите войници.
16:50Върви си по пътя.
17:05Аллаху екбер! Аллаху екбер! Аллаху екбер!
17:37Добре!
17:38Ай да е�е за алиса!
17:43Ай да е�е за алис suckedропно chemical recreation на отбор!
17:53Ай да е�е за алиса!
17:59Ай да е�е за алиса!
18:08Айде за алисure.
18:37Курдолу
18:41Курдолу, ме помоли да ви предам, че и при вас ще дойде гост. Кой? Ертогрул.
19:08Курдолу
19:09Курдолу
19:10Курдолу
19:11Курдолу
19:11Курдолу
19:33Курдолу
19:39Курдолу
19:49Курдолу
20:19Курдолу
20:21Курдолу
20:22Колко прекрасни са те като спътници. Най-важното качество на мюсилманина е правдивостта. Какво е правдивост? Да бъдеш винаги правдив.
20:33Когато говориш, да говориш истината. Пътят по който вървиш трябва да е правият път. Правдивостта е най-здравият път, който
20:44води човека към божественото. А най-искрените пътници по този път са правдивите.
20:53Скъпи мюсилмани, най-важната тайна, която спаси пророк Нух от потопа, пророк Ибрахим от огъня, пророк Йусуф от кладеница и
21:04пророк Мухамед от неверниците, беше тяхната правдивост.
21:13Нека Аллах ни нареди сред правдивите. Амин.
21:17И нека Той винаги ни пази от унези, които всяват раздор и залагат капани.
21:24Амин.
21:27Амин.
21:35Аллаху екбер, Аллаху екбер, Аллаху екбер.
21:41Амин.
21:44Амин.
21:50Амин.
21:54Амин.
21:56Амин.
21:56Амин.
21:58Амин.
22:20Абонирайте се!
22:34Абонирайте се!
23:01Абонирайте се!
23:06Абонирайте се!
23:09Абонирайте се!
23:11Абонирайте се!
23:20Абонирайте се!
23:26Абонирайте се!
23:47Абонирайте се!
24:15Абонирайте се!
24:17Прекрасна!
24:19Прекрасна!
24:22Молто бело!
24:24Прекрасна си ти!
24:48Абонирайте се!
24:49Презума да говоря с друга!
25:15Абонирайте се!
25:42Абонирайте се!
25:52Абонирайте се!
26:06Абонирайте се!
26:29Абонирайте се!
26:31Абонирайте се!
26:52Абонирайте се!
27:11Абонирайте се!
27:19Абонирайте се!
27:46Абонирайте се!
27:49Абонирайте се!
27:51Това дойде от талепо господаря!
27:54Пратеникът остави подарък от Шаха Бетин!
27:59Отворете съндъка!
28:24Абонирайте се!
28:25Ако не направя този свят тесен за вас!
28:28Ако не ви накарам да вкусите мъките на Ада още в този свят!
28:32Нека мечът ме удари като мълния!
28:34И се облея с кръв!
28:40Дайте ми благословията си!
28:42Дама ми!
29:11КОНЕЦ
29:22КОНЕЦ
30:01КОНЕЦ
30:17КОНЕЦ
30:17КОНЕЦ
30:18КОНЕЦ
30:18КОНЕЦ
30:18КОНЕЦ
30:28Абонирайте се!
30:58Абонирайте се!
31:47Абонирайте се!
31:48Ще ме вземеш ли, Степер Тогрол?
31:53Как?
31:57Кардинал Томас!
32:27Татос от Хърпот?
32:29Напълно си прав.
32:30Ти кой си?
32:32Гюндодо.
32:33Ти си от племето Кая.
32:35На онзи...
32:36Курдолу.
32:38Да.
32:40Значи си му племенник.
32:43Ако искаш, може да отидем да видим стадото.
32:46Разбира се, че искам.
32:48Но първо, бих искал да опозная човека с когото ще търгувам.
32:52Какво искаш да научиш, Гюндодо?
32:55Например, дали си от тези презрени тъмплиери.
33:16Харесваш ми, млади човече.
33:19След това, което каза, ми харесваш още повече.
33:23Седни при нас.
33:28Искаш ли супа?
33:30Това е прочутата супа на харпот.
33:33Добра, ще хапна.
33:35Ще ме сгряе.
33:38Дайте супа.
33:53Тамплери, а?
33:56Като православен, мога само да мразият амплиерите.
34:01И то с такаво мраза, којато надминава твојата многократно.
34:08Чудесно.
34:10Радвам се, че имаме нешто општо.
34:12И јас младићу, веће.
34:15Веће, може да говорим за трговија.
34:41Ако бяха смели,
34:43нямаше да се крият зад тези огромни скали, братко.
34:47Да, не всички са готови да направят небето щит,
34:52а земјата лък, като нас.
34:54Дали да не им смажем главите под тези огромни камъни?
35:02Крепостите на тамплиерите
35:04служат за контрол на цялото Средиземно море.
35:07Тези зловещи хора
35:08дори запашват папата
35:10заради собствените си интереси,
35:12а кардинала искат да го направят папа.
35:18Неверници има навсякъде.
35:21В племето ни, в шатрата ни,
35:23в двореце.
35:26Исламският свят е разпукасан.
35:29Нямаме държава, която да се бори за нас.
35:31Не всичко е такова, каквото изглежда.
35:34Днес над нас може да се събират тъмни облаци,
35:37но това е за да завали дъжд.
35:41Нашите държави ще съществуват вечно.
35:44В един момент държавата ни може да стане ОУС
35:47и света да я забележи.
35:49Вдруг да стане Геок Тюрки
35:51и да накара камъните да проговорят.
35:54Втрети да стане двоглавият Орел
35:57и да възроди великите селджуки.
36:00Това, което искам да кажа,
36:02е, че тюрките никога няма да останат без вяра,
36:06без наме и без държава.
36:12Нека първо се справим с този кардинал.
36:16После ще говорим за държавата в Шимбей.
36:21Помощ!
36:32Помощ!
36:34Помощ!
36:37Помощ!
36:41Помощ!
36:45Братко, абдуррахман!
37:03Тихо, амбършава!
37:05Тихо, амбършава!
37:11Братко, абдуррахман!
37:39Какво се случи, Абдурахман?
37:41Сюлейман Шах.
37:45Той ни изпрати тайно тук.
37:48Попаднахме в засада.
37:51Двама от нашите загинаха.
37:55От дни стоя гладен и жаден и наблюдавам това място.
38:10Аллах да ги приеме с мир.
38:13Амин.
38:15Разкажи ни, как стана?
38:47Свърши ли си работата, Титус?
38:51Да, господарю.
39:07Едосан ли си, че загубихме организацията си в Алепо?
39:12Може би, Малко.
39:15Заради това, което причини Алазис, рицарият, който ще замани Шахабетин, ще ни направи по-силни от всякога.
39:27Въпросът не е само Алепо.
39:29Бланшвор от Бордо, Аман от Прованс, Тороя от Арагон и накрая Монтагю.
39:42По-скоро бих умрял, отколкото да се проваля срещу свещенната памет на тези велики магистри, Титус.
39:54Няма да го допуснем, господарю.
39:59Ти си великият магистър на Антиохия.
40:04Когато Йерусалим стане наш, а той ще стане, името ти ще бъде изсечено в сърцата.
40:13Да видим дали и нашите гости ще кажат същото.
40:19Кой ще дойде, господарю?
40:20Командирите на Йерусалим, Акра и Трипули
40:25идват по заповед на великият магистър Монтагю.
40:31Повече провали няма да търпим.
40:33Титус!
40:37От тук нататък трябва да бъдем по-жестоки, по-безразсъдни
40:42и поне толкова свирепи, колкото у нези варвари.
40:48Разбрали ме?
40:51Между времено, всички, които търсим, идват право при нас.
41:01Значи ти!
41:10Субтитры подогнал «Симон»!
41:13Субтитры подогнал «Симон»!
41:15Абонирайте се!