- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:08КАЛИТЕР ГЕНЧ
00:58КАЛИТЕР ГЕНЧ
01:27КАЛИТЕР ГЕНЧ
01:35КАЛИТЕР ГЕНЧ
01:35Всичко наред ли?
01:48Искам да спрем.
01:49Какво?
01:50Фикрет, моля те. Кажи им да спрат.
01:52Капитане, спираме.
02:00Съжалявам. Не мога да го направя.
02:04Разбирам. Не се насилвай.
02:07За подобно пътуване, човек трябва да е истински готов.
02:11Ако сега тръгнеш с мен, после ще съжаляваш. Това е ясно.
02:15Това, което чувстваш в момента, е правилното.
02:18Прави това, което ти идва отвътре.
02:21Благодаря ти за разбирането.
02:23Бъди сигурен, че няма нищо общо с това.
02:25Знам.
02:27Благодаря.
02:36Благодаря.
02:36Няма също.
02:42Да тръгваме.
02:44Веднага, господине.
02:51Това, което, което, което, което, което.
03:33Геннан.
03:46Геннан?
04:12Не си заминала.
04:13Какво правиш тук?
04:17Дойдох да те видя.
04:18Да ме видиш?
04:20Да.
04:23Няма ли да се жениш днес?
04:25Ще се женя, да.
04:29но си дошъл тук.
04:32А ти не си тръгнала.
04:34Реших да дойда до тук.
04:36какво означава това?
04:39Ханнан, не е ли повече от ясно?
04:42Ти не можеш да се откръснеш от мен, аз не мога от теб.
04:44Не успяхме да се забравим.
04:49Ела.
04:55посни ме.
04:55Не дей.
04:56Не ме докосвай.
05:03Знаеш ли какво означава това?
05:04Женен си, а още си тук с мен.
05:07Стига.
05:07Не дей, Кенан.
05:09Не го прави.
05:10Ако ме обичаш поне мъничко,
05:12не ми го причинявай.
05:13И ме остави на мира.
05:29Не слихам.
05:31Аз съм Ханнан.
05:32Ханнан, скъпа.
05:33Трябва да ти кажа нещо.
05:35Как си?
05:36Поздравия.
05:37Слушай, Гил също е тук.
05:39Поздравявате.
05:41Скъпа.
05:42Не споменавай за Кенан.
05:43Чакай.
05:44Ханнан, изчакай.
05:45Какво има?
05:46По-добре не ѝ казвай, че Кенан е тръгнал след нея.
05:49Не бих ѝ казала подобно нещо.
05:51Хайде иди да сервираш десерта.
05:52Добре.
05:53Само да не се изтървеш.
05:54Няма.
05:55Ханнан, слушам те.
05:58В крайна сметка не заминах.
06:00Но не казвай на никого.
06:01Става ли?
06:02Добре.
06:04Добре ли си?
06:05Не знам.
06:06Ханнан дойде на Кея.
06:08Не мога да си прибера вкъщи.
06:10Имам нужда от помощта ти.
06:12Ела у нас още сега.
06:13Може да отседнеш при нас.
06:14Не би било удачно.
06:16Не искам никой да ме вижда особено Кенан.
06:18Добре, чакай да помисля.
06:21Ханнан, ще измисля нещо.
06:23След половин час ела до нас.
06:25От страната на даража.
06:27Мила.
06:27Не слихам.
06:29Много си красива.
06:31Обляквах този стар туалет и излязох.
06:34Какво стана?
06:35Защо се отказа?
06:36Защо не можах да заминеш?
06:37Не можах.
06:38Така е трябвало да стане.
06:40Може ли да не говорим за това?
06:41Да, да. Както искаш.
06:44Вземи.
06:45Това е ключът за вилата ни.
06:47Там никой няма да те притеснява.
06:49Не слихан. Благодаря ти.
06:50Няма за какво?
06:52Извиках ти и такси.
06:53Господин Галип те чака.
06:54Грижи се за себе си.
06:55Но аз си забравих куфара на Кея.
06:59В къщата има всичко нужно.
07:01Тази вечер изкарай така.
07:02Отре се оти не ще отида.
07:03Ще събира всичките ти неща.
07:04Не знам какво да ти каже.
07:05Благодаря ти.
07:06Моля те.
07:07Само искам да си добре.
07:09И не казвай нищо на никого.
07:11Нито на самих, нито на Гюл.
07:12Няма да казвам на никого.
07:13Не се тревожи.
07:14Добре.
07:15До утре.
07:16Господин Галип, закарайте я до вилата ни.
07:19Разбира се.
07:19Благодаря.
07:39Благодаря.
07:40Неа, мазашто.
07:57Благодаря.
08:29Благодаря.
09:02Благодаря.
09:14Дженгиз, и ти е вас мен.
09:16Разбира се.
09:29Избейл, кажи, сега има ли развитие?
09:31Да, госпожа Неслихан дойде до къщата и влезе с Дженгиз.
09:35Явно ще вземат дрехи за хандан.
09:38Защото куфарът ѝ е при мен, Неслихан.
09:41Ще ни реши загадката.
09:44На себе си ли говорите или ме питате нещо?
09:47Ако питате мен, аз така мисля.
09:48Не я изпуски от поглед.
09:50Като тръгнат, ги последва и тя ще ни отведе при хандан.
09:53Добре, господин Кенан.
09:57Така, малко остана.
10:15Не слихан?
10:16Хандан?
10:19Току-що се прибрах.
10:20Няма да мога да дойда.
10:22Кенан е пратил Исмаил да ме следи.
10:25Моля?
10:26Да.
10:27Скандално.
10:28То е обсебено теб.
10:29Иска да разбера къде си.
10:30Слава богу, че го забелязах.
10:32Прибрах се без да се усети.
10:34И по-добре.
10:36Кенан не бива да разбира къде съм.
10:38Няма, няма.
10:39Но наистина, не разбирам.
10:41Да той, току-що са ожени.
10:44Няма ли да ходят на меден месец?
10:46Какво е това безумие?
10:47Защо се занимава с теб?
10:48Да се връзуми малко.
10:50Но ти не се тревожи.
10:52Няма да допусна.
10:53Да те открие.
10:54Ще намеря начин до вечера да ти донеса дрехите.
10:56Много ти и благодаря.
11:00До до вечера.
11:25Нищо не виждам.
11:27Далеч съм.
11:47Боже, мисли си, че не го виждам глупак.
12:05Нека взема багажа.
12:07Благодаря.
12:41Благодаря.
13:14ХАНДАН
13:19ХВАНАХТЕ
13:23ХВАНАХТЕ
13:49ХВАНАХТЕ
13:51ХВАНАХТЕ
13:52ХВАНАХТЕ
14:19ХВАНАХТЕ
14:29Абонирайте се!
14:58Как ме намери?
15:02Намирам те за много красива.
15:05Не се прави неинтересен. Не искам да те виждам, тръгвай си.
15:09Никъде няма да ходя толкова път бих до тук.
15:20Навън е много студено.
15:30Няма ли да почерпиш госта?
15:34Не.
15:36Добре. И на това съм доволен.
15:41Няма ли да си тръгваш?
15:44Не виждаш ли, че съм изморен от пътя?
15:48Добре. Аз тръгвам.
15:51Хандан.
15:57Хандан.
16:01Моля те, не дей.
16:04Искам да прекарам малко време с теб.
16:07Имаш думата ми, няма да те докосна.
16:09Да поседим малко двамата.
16:11Моля те.
16:12Какво е това?
16:14Игрички ли играеш?
16:15Аз ли съм новата ти играчка?
16:17Какво ако прекараме малко време заедно?
16:20Това победител ли те прави?
16:22Не съм слязла от онзи кораб заради теб.
16:25Направи го заради себе си.
16:28Хандан, не се само залъгвай. Познавам те много добре.
16:31Ти слеза от онзи кораб заради нас.
16:33Остана тук заради нас.
16:35На психолог ли се правиш?
16:37И аз те познавам много добре.
16:39Не си дошъл тук заради нас.
16:41Не си тук заради мен.
16:43Дошъл си, защото не понасеш да губиш.
16:46Това е. Греша ли?
16:47Вярно е. Така е. Не понасем да губя. Права си.
16:51Обаче, Хандан, не съм тук от гордост.
16:54Не ми понася да съм без теб.
17:06Добре е ясно. Разбрах каквото трябва.
17:09Уважавам позицията ти.
17:10Много хубаво. Браво на теб.
17:34Браво на теб.
17:35няма начин.
17:50Какво правиш?
17:52Седя си.
17:53Така ли?
17:54Не дай така, Кенан.
17:56Престани.
17:58Нищо не правя. Просто си седя.
18:00Добре. Тогава си стой тук до сутринта.
18:03Лека нощ.
18:05Ще ми съсипа.
18:09Седя си.
18:20Абонирайте се!
18:47Абонирайте се!
19:14Абонирайте се!
19:18Знам, че тайно ме гледаш.
19:20Знам.
19:42Абонирайте се!
20:08Абонирайте се!
20:34Абонирайте се!
20:46Абонирайте се!
20:55Абонирайте се!
21:19Абонирайте се!
21:22Зави се!
21:23Подлудяваш ме!
21:24Облегни се назад!
21:26Просто се отпусни!
21:27Отпусни се!
21:29Браво!
21:31Нека поседим тук заедно!
21:34за малко!
21:36За малко!
21:36Нали това правим?
21:40Много добре!
21:45не искам!
22:06Абонирайте се!
22:22Абонирайте се!
22:31Абонирайте се!
22:35Инати се!
22:36се обажда.
22:43Колието ми.
22:44Скъсало се е.
22:47Къде е закопчалката?
22:50Защо колието, като носи от години,
22:52се скъса? Дай да погледна.
22:53Какво ще гледаш, Кенан? Какво?
22:56Ето, може да се оправи.
22:58Не може. Виж точно, ето тук се е скъсало.
23:00Може, може. Ще го дам на златария
23:02и той ще го оправи.
23:04Поправимо е. Няма начин.
23:06Не може да се оправи.
23:08И ние не можем да се оправим.
23:31В живота няма нищо, което да не може
23:33да се оправи, Хандан.
23:35Нищо.
23:36Кенан, моля те, да не продължаваме.
23:39Върви си. Сигурно си имаш ангажименти.
23:42Разбира се, ще си тръгна, обаче пак ще дойде.
23:44Как ще стане това?
23:46Сраме е да питам, но си имаш съпруга.
23:48Нали щеяхте да ходите на меден месец?
23:50Едното не изключва другото.
23:51Как ще съчетаеш и двете неща?
23:54Познаваш ме, ще намеря начин.
23:57Кенан, не намира и начин.
23:59Между нас вече няма нищо.
24:01Нямаме нищо общо.
24:02Няма такова нещо, като ти и аз.
24:05Забрави за снощи.
24:06Това беше глупост.
24:07Мисля, че трябва да забравиш и тази, и сутрин.
24:10Хайде тръгвай, ще си прави кафе.
24:12Има, Хандан, има.
24:14Имаме много общо.
24:16И ти ще го видиш.
24:18Кенан, не съм пила кафе и не съм на себе си.
24:21Хайде, приятен път.
24:38Що за досадник?
25:10Хайде, приятен път.
25:23Добре, дошли.
25:24Благодаря, след малко се връщам.
25:25Не паркирайте далеч.
25:26Добре.
25:35Здравейте.
25:36Здравейте, добре, дошли.
25:37Из какво мога да съдействам?
25:39Искам да резервирам младоженски апартамент,
25:41още този след обед.
25:42Нека проверя дали е свободен.
25:44Не проверявайте, уредете го.
25:47Добре, господин.
25:49Много държа точно на този апартамент.
25:52Апартаментът за младоженци е свободен.
25:54Чудесно.
25:55Тогава направете резервация на името на Кенан Баран и Озлем Баран.
25:59А кога ще се настанете, господин Кенан?
26:02Този след обед.
26:05Колко днес ще отседнете?
26:07Ще мисле да можеше да останем тук цял живот,
26:09но ще видим как ще се развият нещата.
26:24Какво има? Всичко наред ли е?
26:26Како?
26:26Днес ще се записвам на курс по-английски.
26:29Трябват ми пари.
26:30Много добре.
26:31Браво на теб.
26:32Ти си най-будна и умна от всички ни.
26:35Нашата е ясна.
26:36Е, не дей така, Како.
26:38Ако не бяхте вие, аз нямаше да стигна до тук.
26:41Чакат ни само хубави дни.
26:44Не тая надежда, но отдай Боже.
26:47Хайде да не се къснееш.
27:15Добро утро, Бахар.
27:18Господин Кенан.
27:28Свободна си.
27:56Свободна си.
28:03Кенан.
28:05Добро утро.
28:09Как е диванът удобен ли?
28:10Спали добре?
28:14По-добре е смени дивана.
28:16Вратът ми се схвана.
28:19Ако искаш, ще донеса цялата спални от къщи.
28:22Какво ще кажеш?
28:23Няма нужда.
28:27Ако не е.
28:29Ако не е.
28:39И така.
28:42Юзлем, няма ли да дадеш обяснение?
28:47Аз ли трябва да давам обяснение?
28:50Разбира се.
28:52Един момент, нека първо да пинем нещо.
28:54Чай, кафе?
28:56Не искам нищо.
28:57Ще донеса кафе да ни се избистрят мислите.
29:03Бахар?
29:04Да.
29:04Има ли кафе?
29:06Да, господина.
29:07Веднага ще я сервирам.
29:08Аз ще го взема.
29:10Не ме свързвай с никого.
29:12Не искам да ни беспокоят.
29:13Разбира се.
29:15Били затворила вратата.
29:22Заповядай.
29:23Благодаря.
29:27И така.
29:29Юзлем баран.
29:36Кажете сега, защо не сте си у дома?
29:39А защо сте спали тук с нощи?
29:44Знам, че с нощи си се върнал в Истанбул.
29:47Излагал си ме.
29:49Ти да не ме следиш.
29:50Да.
29:53Кажи ми, с кого беше и в кой хотел?
29:55Ти полудяли и какъв хотел.
29:57Няма такова нещо.
29:58Знаеш ли защо съм тук?
30:00Вчера полудях от чуда на скуголи.
30:02Ми изневерява мъжът ми точно в този момент.
30:04Затова дойдох тук, за да намеря нещо уличаващо.
30:07И намери ли?
30:09Кенан, коя е тази жена?
30:11Виж, аз не съм хандан.
30:13Не бих изгорила иргана заради една балха.
30:15По-скоро намирам балхата.
30:17И без жал я настъпвам.
30:19Разбираш ли?
30:30Добре е, както искаш.
30:34Но готова ли си да узнаеш?
30:37Защото това, което ще ти кажа, ще ти изненада.
30:40Поне така ми се струва.
30:43Готова съм.
30:46За коя жена да ти разкажа?
30:50За жената, за която мисля по цял ден, докато работя като лут?
30:54Заради жената, заради която изминах толкова път само задалегна до нея след тежък работен ден?
31:01Или и за жената, за която толкова силно исках да се оженя, че изгорих всички мостове?
31:06За коя от тези жени да ти разкажа, която и да избереш, отговорът е един.
31:14Тази жена си ти, Йозлем.
31:15Да, с нощи се върнах от строежа, но пак ми се убавиха.
31:18Имаше нов проблем.
31:19Станах и тръгнах обратно си Смъил.
31:21Работихме до сутринта.
31:26Преди лъжеше хандан, че отиваш на строежа, за да се срещаш с мен.
31:30Виж, Йозлем, ако не ми вярваш тази разговор, няма смисъл.
31:38В същност, искам да ти вярвам.
31:41Ти не беше толкова несигурна.
31:43Жената, в която се влюбих, не би ме следила.
31:47Жената, в която се влюбих, не би правила такива неща.
31:51Не би паднала толкова ниско.
31:55Молете, опитай се да ме разбереш.
31:56Разбирам те, разбирам те.
31:58Суматохата покрай сватбата, стресът, напрежението, всичко това ти изтощи.
32:03Обаче...
32:04Йозлем, вече започваш да си го образяваш.
32:07Това не е добре.
32:09Мислиш си неща, които не съществуват.
32:12Не ни го причинявай. Всичко това е само в главата ти.
32:15Така ли ще е всеки път, когато кажа, че отивам на строежа?
32:20Малко съм объркана.
32:22Йозлем, моля те, не ме обвинявай в нещо подобно.
32:25Токощо се оженихме, не дей така.
32:28Влез!
32:31Господин Кенан, обадиха се от хотела.
32:33Резервацията ви е потвърдена?
32:35Добре, благодаря.
32:38Каква резервация?
32:41Йозлем, нека да приключим с тази тема.
32:43Позволи ми да те заведа на меден месец.
32:47Наистина ли?
32:48Нали, ти обещах.
32:49Уредих всичко.
32:50Отиваме в Сапанджа.
32:55Кенан, много съжалявам.
32:57Толкова съм щастлива.
32:59Извинявай.
33:00Кога ще разбереш колко много значиш за мен?
33:03Кога ще осъзнаеш, че займаш важно място в сърцето ми?
33:06Много съжалявам.
33:08Наринявам тебе с причина, но това е за последно.
33:11Обещавам.
33:12Ти си страхотен мъж.
33:15Много ти благодаря.
33:19Знаеш ли какво?
33:20Нека не губим време да ходим до вкъщи и да тръгнем направо за хотела.
33:23Добре.
33:25Добре, само секунда.
33:28Бахар!
33:32Бахар!
33:33Да?
33:34Обади се на измил.
33:35Кажи му, че куфарите ни са вкъщи да ги донесе тук.
33:38Ще тръгнем от тук.
33:40Веднага.
33:51И повече не прави така.
33:54Това беше за последно.
33:57Музиката.
34:02Музиката.
34:11Абонирайте се!
34:54Абонирайте се!
35:04Дичетин!
35:11За съжаление не отговарят.
35:14Така ли?
35:17Аз идвам от клуба. Трябва да обсъдя нащо с господин Кенан.
35:21От клуба ли?
35:22Да.
35:22Тогава се качате на първия етаж. Намерете госпожа Бахар, тя ще ви помогне.
35:27Много ви благодаря.
35:48Здравейте!
35:50Кога търсите?
35:52Здравейте! Аз съм Фадия от клуба.
35:54Вие сте Бахар, нали?
35:55Да.
35:56Може ли да говоря с господин Кенан?
35:58С господин Кенан?
36:00В момента не е на разположение.
36:02За какво става дума? Мога ли да помогна?
36:05Ясно, но аз трябва да говоря лично с него.
36:08Както ви казах, не е на разположение. Нещо друго има ли?
36:14Нищо. Ясно. Тогава ще говоря с него в клуба.
36:18Приятен ден.
36:20И на вас.
36:28Бахар?
36:30Измейл дойде ли?
36:31Да, господин Кенан. Остави колата и си тръгна.
36:33оставила и куфарите в багажника.
36:34Няма да съм тук няколко дни. Ако има нещо важно,
36:37кажи ми сега, ако трябва да свърша нещо веднага.
36:40Сещам се за нещо.
36:41Трябва да обсъдите някои неща с главния щитоводител.
36:43Добре, тогава нека дойде.
36:48Фади?
36:50Господин Кенан.
36:51Какво правиш тук? Добре си дошла.
36:53Исках да говоря с вас за нещо.
36:56Разбира се, заповядай.
36:58Бахар, Фади е тук.
37:00Не я ли видя?
37:01Ами аз...
37:02Господин е...
37:03Каква хубава изненада, за какво си дошла?
37:06Господин Кенан, може ли да поговорим за малко?
37:08Разбира се, за какво искаш да говорим?
37:10За вас може би е дреболия, но за мен е много важно.
37:13Тогава да говорим вътре, хайде.
37:17Юзлем, виж кой е тук.
37:18Здравейте, госпожо Юзлем.
37:19Здравейте.
37:21Ще ми дадеш ли пет минутки?
37:23Благодаря ти.
37:24Разбира се.
37:25Веднага се връщам.
37:26Добре.
37:27Заповядай, сядай.
37:28Фадия е дошла на гости.
37:30Хайде, добре си дошла.
37:32Бахар?
37:33Да, господин е.
37:34Благодаря.
37:35Няма ли да почерпим гостенката?
37:36Какво ще пиеш?
37:37Ами чай.
37:39Добре, два чая и нещо малко за хапване.
37:42Веднага, господин е.
37:43Радвам се да те видя тук.
37:45Господин Кенан, няма да ви отнема много време.
37:48Става дума за курса по-английски.
37:51Проблем ли има?
37:53Да извикам ли, Бахар?
37:57Какво е това?
37:58Преди малко отидох да се запиша за курса, за който ми казахте,
38:01но имаше малък проблем.
38:04Какъв проблем?
38:05Изглежда, вие сте платили таксата, господин Кенан.
38:09Много ви благодаря, но не мога да приема.
38:11И ти за това ли си дошла чак до тук?
38:13Да.
38:14Не искам да съм задължена на никого.
38:17Господин Кенан, налага се да одобрите едно плащане.
38:20Влизай.
38:21Здравейте.
38:23Какво трябва да подпиша?
38:27Какво правиш?
38:28Хайде.
38:30Вече е уредено.
38:32Готови сме.
38:32Тук още един подпис?
38:34Тук ли?
38:34Да.
38:38Това ли е?
38:40Благодаря.
38:40Това е всичко.
38:41Лег ден.
38:42Добре, хайде.
38:44А.
38:46Дай на мен.
38:47Свободни сте.
38:50Фади.
38:51Защо се тормозиш за такива неща?
38:53Защо го оказвате?
38:55Това е много важно за мен.
38:56Разбира се, че е важно.
38:58Да, така е.
38:58Но не се тормози за такива неща.
39:00Приеми, че го правя за себе си.
39:02В смисъл?
39:03Ще ти обясня.
39:04Гледам на това като на инвестиция.
39:06Скоро ще знаеш английски много добре.
39:08После може да поемеш международната кореспонденция на фирмата.
39:11Защо не?
39:12Всичко е възможно.
39:13А сега върви.
39:15И гледай да научиш езика добре.
39:18Не мисли за другото.
39:19Разбрахме ли се?
39:23Но господин Кенан...
39:24Мисля, че се разбрахме.
39:27Хайде.
39:30Добре.
39:31Но ще ви се реванширам по някакъв начин.
39:33Е, нямам никакво съмнение.
39:41Тогава ще тръгвам.
39:44Госпожа Юзлем ви чака долу.
39:46Нито чая си, и спи, нито хапна.
39:47Нищо, благодаря ви.
39:48Поне си вземи бисквитка.
39:54Хайде.
39:55Много ви благодаря, наистина.
39:57Няма защо и гледай да научиш английския.
39:59Това е важното.
40:01Нали?
40:01Да, хубав ден.
40:02Хубав ден.
40:12Приятен ден, госпожо Юзлем.
40:13Приятен ден.
40:14Господине, измите колата отвътре и отвън.
40:17И я почистете добре.
40:18Какво има? Вчера я оставех в идеално състояние.
40:21Господин Кенан пътува извън града с нея.
40:22А Исмейл къде беше? Защо не се отиши със служебната кола?
40:25Нямам представа.
40:27Исмейл имаше друга работа за това, господин Кенан ползва тази.
40:30Ясно.
40:34Кенан с тази кола ли е пътувал?
40:35Да, госпожо.
40:38Сам ли е пътувал Исмейл с него ли е бил?
40:41Не.
40:41Господин Кенан тръгна сам.
40:44Най-после отиваме на меден месец.
40:46Готова ли си?
40:48Добре ли си?
40:50Много съм развълнована.
40:51Ще бъде прекрасно.
40:52Да вървим.
40:53Господин Кенан Сакото.
40:55Благодаря.
40:57Хубаво.
40:59Бахар, остави го горе.
41:01За малко да си забравя портфейла.
41:03Какво ще хваме да правим с него?
41:05Нали?
41:07Портфейлът е важен.
41:08Разбира се.
41:09Приятен път.
41:10Благодаря, Бахар.
41:11Ако има проблем, звънни ми.
41:14Имаш номера на хотела, нали?
41:16Разбира се.
41:48Как е?
41:49Много добре.
41:50Нали?
41:52Добре дошли.
41:53Благодаря много.
41:57Добре дошли.
41:58Благодаря.
42:00Имаме резервация на името на Йозлен Баран и Кенан Баран.
42:04Винаги съм искала да го кажа.
42:06Може ли лични документи?
42:08Разбира се.
42:12Заповядайте.
42:16Младоженския апартамент е готов.
42:17Ще подготвим специална вечеря за вас.
42:19Ако желаете, можем да я сервираме в стаи.
42:21Благодаря.
42:22Ще вечеряме в ресторанта.
42:23Да, да.
42:25Благодаря ви.
42:32Колко е хубаво тук.
42:35Кенан?
42:37Като на сън?
42:39Всичко е за теб.
42:45Дай ми портфейла да оставя бъкшиш.
42:47Е, аз ще се оправя. Няма нужда.
42:53Благодаря ви.
42:57Ароматерапевтичен масаж.
42:58Ароматерапевтичен масаж.
42:59Специален масаж с натурални етерични масла.
43:02Виж, измъчи си излично с мисли и тревоги, които не бяха основателни.
43:06А сега сме тук.
43:08И всичко е наред.
43:09Да, прав си. Всичко е наред.
43:12Ще сляза до рецепцията да поразпитам за вечерята.
43:15Искам да се уверя, че ще е на твоето ниво.
43:17Където и да ме заведеш, винаги ще си чувствам специална.
43:21Стига ми това, че сме заедно.
43:24Свелизи сакото.
43:25Сигурно си уморен.
43:27Зами един душ.
43:28Душ ли?
43:30Ако искаш, ти влез.
43:32Много си напрегната.
43:33Ще ти подейства добре, нали?
43:35Да.
43:37Всъщност знам какво ще ни подейства добре.
43:40Какво ще кажеш?
43:42Масаж.
43:44Щеше да е добре, ако е за двойки.
43:46Но нищо и това става.
43:47Така е, можем да го уредим за следващите дни.
43:50Разбира се.
43:51Здравейте и добре дошли.
43:52Здравейте.
43:53Как сте?
43:54Благодаря.
43:55Добре сме, много добре.
43:56Радвам се.
43:57Надявам се да си прекарате добре.
43:58Много добре.
43:59Дали мога да ви съдействам?
44:01Да, дойдохме за масаж.
44:03Юзлен Баран, Кенан Баран.
44:04Да, в три часа.
44:06Ще повикам колегите, веднага ще ви придружат.
44:09Масажът е 50 минути, нали?
44:11Да, 50.
44:12Чудесно.
44:38Скъпи, ще се видим после.
44:40До после.
44:46Ролите озвучиха артистите.
44:49Елисавета Господинова, Яна Огнянова, Симеон Владов, Иван Танев, Яница Маслинкова.
44:56Преводач – Мая Божилова.
44:59Тон-режисьор – Стефан Стефанов.
45:02Режисьор на Доблажа – Ильяна Накова.
45:05Студио Медиа Линк.
45:06Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан
45:21Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан
45:26Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан Стефан С
45:56Абонирайте се!
46:09Абонирайте се!