Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Преродена
00:00:18Мамо, ти не си ли на работа?
00:00:22Не ми се ходеше.
00:00:24На теб?
00:00:25Не ти се ходеше.
00:00:30Кога си вземала отпуск за последно?
00:00:33Чакай, ще отгад на...
00:00:35На рождение ми ден.
00:00:37На награждаването?
00:00:39А не...
00:00:41Не, не мога да си спомня.
00:00:44Една седмица съм в отпуска.
00:00:46Заради Тимур ли?
00:00:47Не, не е заради него.
00:00:51А защо?
00:00:54Дядо ти...
00:00:56Дойде в болницата.
00:01:00Е...
00:01:02Какво стана?
00:01:03Говорихте ли?
00:01:04Не е в състояние да говори.
00:01:06Мисля, че това са последните му дни.
00:01:08И в това състояние е дошъл в болницата.
00:01:12А ти бягаш от него.
00:01:14Може би иска да ти каже нещо, мамо.
00:01:19Миличка, вече сме...
00:01:20Говорили за всичко с него,
00:01:22което трябваше да говорим.
00:01:24Не обръщай внимания.
00:01:30Миличка.
00:01:47Абонирайте се!
00:02:20Абонирайте се!
00:02:31Защо правят така?
00:02:33Аз също изпаднах в шок, защото изобщо не съм го очаквала.
00:02:36Доктор Еврен, ма изобщо не си изморен?
00:02:38По принцип спортовам, разбира се, че се изморих, но...
00:02:42Някога всяка сутрин тичах, но постепенно се отказах.
00:02:46Вече не тича, ме трябва да го правя.
00:02:48Така е, трябва да тичаме.
00:02:49Какво правиш, огладня ли?
00:02:53Ами понякога ти се дояжда.
00:02:56Какво правиш?
00:02:57Какво да правя, покойната ми прабаба казваше, как да се нахранят птиците, след като оставя толкова големи парчета хляб.
00:03:05Баба ти е била абсолютно права.
00:03:07Трябва да го нароним.
00:03:09Така е.
00:03:12Ох!
00:03:14Защо охкаш?
00:03:15Чакай да отгадна.
00:03:17Или господин Тахсин, или госпожа Зарифе.
00:03:20Да, и двамата.
00:03:22Но в момента госпожа Зарифе е малко по-напред.
00:03:26Дали...
00:03:26Какво има?
00:03:28Ами, иска да види дъщеря си.
00:03:31Помоли ме за помощ.
00:03:33Дадаме името на едно сиропиталище.
00:03:35Сиропиталище?
00:03:36Да.
00:03:38Може би ще ти помогна.
00:03:40Изпрати ми сведения за дъщерята.
00:03:42Наистина ли е, Врен?
00:03:43Да.
00:03:44Можеш само да разчупиш хляба.
00:03:46Добре е.
00:03:47Достатъчно е да го разчупиш.
00:03:48Да, ще искалват трухите отвътре.
00:03:50Аз ще тръгвам.
00:03:51Добре е.
00:03:51До скоро.
00:03:52До скоро.
00:03:53Благодаря за хубавата сутрин.
00:03:54Радвам се, че се запознахме.
00:03:56И аз много се радвам, доктор Врен.
00:03:59До нови срещи.
00:04:00До скоро.
00:04:01Чакам съобщението.
00:04:02Добре, до скоро.
00:04:03До скоро.
00:04:06Виж как подскачам към теб.
00:04:10Какво стана?
00:04:11Как мина?
00:04:12Какво е това?
00:04:13Цялата си покрита с трухи.
00:04:15Върля ги на там.
00:04:17Ти винаги ли ме гледаш така?
00:04:18Какво става?
00:04:19Много е сладък, нали?
00:04:21Сладък е.
00:04:23Сладък е.
00:04:24Много е сладък.
00:04:25Човек с много добро сърце.
00:04:27Но не е за мен.
00:04:29Освен това...
00:04:30Как не е за теб?
00:04:31Не е за мен.
00:04:32Не е за мен.
00:04:34Мисля си, че има друга в сърцето му.
00:04:37Правиш се, че много знаеш.
00:04:39Откъде знаеш, че в сърцето му има друга?
00:04:41Знам.
00:04:41Изключено.
00:04:42Откъде знаеш?
00:04:43Разбирам.
00:04:44Ох, чала.
00:04:45Не, не си права.
00:04:46Не е така.
00:04:47Вие двамата, а?
00:04:48Обадим се и го покани на кафе.
00:04:51На кафе ли?
00:04:52Сега бяхме тримата.
00:04:53Време е да се видите насаме.
00:04:55Аз разбирам.
00:04:56Ти разбираш.
00:04:57Разбирам?
00:04:57Ти ли разбираш?
00:04:59Ти откъде разбираш?
00:05:00Мисля подигравай.
00:05:01Ти откъде знаеш?
00:05:03Аз ли откъде знам?
00:05:04Знам аз, разбирам.
00:05:07Добре.
00:05:07Добре.
00:05:08Добре, изпрати ми номера му.
00:05:10Добре.
00:05:10Аз ще му се обадя.
00:05:11Ще го поканя да пием кафе.
00:05:13Покани го?
00:05:14Разбрахме се.
00:05:15Добре.
00:05:16Тесно.
00:05:16Ела да натрушим хляба.
00:05:19Бахар, наистина ли?
00:05:20Да.
00:05:23Трябва да дадем хляб на птиците.
00:05:25Чакай.
00:05:27На какви хапки ги чупиш?
00:05:30Колкото да ги глътнат чайките.
00:05:32Ох, чала.
00:05:34Мама звани.
00:05:35Да, миличка?
00:05:37Бахар, нося ви яденето.
00:05:39Направих сърми за Азисо раз.
00:05:41За теб зрял боб, нали?
00:05:43Обичаш.
00:05:45Мила мамо, много ти благодаря.
00:05:48Майка не врая в къщи, е и спокойно.
00:05:50Не се притеснявай.
00:05:51Вечерята ви е готова.
00:05:53Толкова те обичам.
00:05:55Като те видиш, ще те разцелувам.
00:05:56Ако ме видиш, ще ме целунеш, Бахар.
00:05:59Отивам у вас.
00:06:00Добре, мамо, добре.
00:06:04Не трябваше да си правиш труда.
00:06:07Хубава работа.
00:06:09Тъх му се разходих малко.
00:06:17Не ми харесва, че се срещаме само през деня.
00:06:20Искам да те виждам и вечер.
00:06:22Разбира се.
00:06:24Открили са нов ресторант.
00:06:26Много ми е любопитно.
00:06:27Някоя вечер ще отидем.
00:06:31Дължа я целуна.
00:06:32Както искаш.
00:06:33Всичко хубаво, скъпи.
00:06:35Ти съвсем се е разпуснула.
00:06:37До скоро.
00:06:38Више само ти.
00:06:40Може ли на тези години?
00:06:43Ти си възрастна жена.
00:06:44Имаш големи внуци.
00:06:54Госпожо Невра.
00:06:55Госпожо Невра, почакай.
00:06:57Почакай.
00:07:04Вие какво правите тук?
00:07:06Госпожо Невра, има ли сте гостя Нин?
00:07:10Вие какво правите тук, госпожо Гилчичек?
00:07:13Нали, спуснахте Гюню.
00:07:15В къщи нямало ядене.
00:07:17Реших да ви помогна.
00:07:18Да не би да стоим гладни.
00:07:20Няма значение.
00:07:21Ако нямате други гости, ще занеса това в кухнята
00:07:24и тръгвам веднага.
00:07:25Бъдете спокойно.
00:07:26Моля ви, не идвайте друг път без да се обадите.
00:07:29Защо не звъннахте и не попитахте дали съм свободна?
00:07:32Знам ли и не знам дали нямате и други гости вътре.
00:07:35Просто така дойдох.
00:07:37Нямам думи, намеквате ми някакви неща.
00:07:40Само ще ги оставя и тръгвам.
00:07:42Бъдете спокойно.
00:07:43Няма да остана.
00:07:44Правете каквото искате, аз съм спокойна,
00:07:46но е редно да се обадите и да попитате дали е удобно.
00:07:50Не съм знала, че мъжът с колата ще ви бъде на гости.
00:07:53Откъде да знам?
00:07:54Той е мой приятел. Какво толкова?
00:08:01Госпожо Бахар, хвърлила си топа още преди да изтече месецът.
00:08:05Месецът изтече, изплатиха ми за платата.
00:08:09А, разбирам.
00:08:11Може всички лежат. Защо се заяждате с мен?
00:08:15Чорапите ти памушни ли са?
00:08:17Става и тръгваме.
00:08:19Какво става? Къде?
00:08:20Имаме среща, куклички.
00:08:23Куклички ли?
00:08:24Среща? Какво?
00:08:26Разбери ме правило, но чакам те пред вратата.
00:08:28Преоблечи се.
00:08:29Какво сте, но...
00:08:32Каква среща?
00:08:35Госпожо Гилчичек.
00:08:37Направили сте ги, но ние не се храним по този начин.
00:08:41Напразно ги подреждате.
00:08:43Не съм ги донесла, за да се храните вие.
00:08:46Яща е каквото искате.
00:08:48Направила съм ги за дъщеря си и внуците си, разбрахте ли?
00:08:52Нали, посрещате гости?
00:08:54Можете да ги почерпите с моите сърми.
00:08:57Стига вече. Прекалявате с тези намеци.
00:08:59Апелирам за цивилизовани отношения.
00:09:02Какво толкова един приятел от дружеството дойде да пием кафе?
00:09:06Естествено, точно така е.
00:09:08Имате право на всичко.
00:09:10Млъквам, нищо не казвам.
00:09:12Престанете, това е намеса в личния ми живот.
00:09:14Много ви моля.
00:09:17Добре.
00:09:18Личният ви живот.
00:09:19Живейте го както искате, личният си живот.
00:09:22Можете да почерпите новия си приятел с отлаж, госпожа Невра.
00:09:26Хайде, довиждане.
00:09:29Престанете.
00:09:30Прави го нарочно.
00:09:31Прави го, за да ме ядоса.
00:09:36Гладнях.
00:09:42Донесло е пълнени чушки.
00:09:47Къде отиваме?
00:09:49Къде е?
00:09:50Ще ти кажа, поне този път не те качих на мотора.
00:09:53Духа вятър може да се разболееш.
00:09:55Благодаря.
00:09:57Какво става къде отиваме?
00:09:59Открих дъщерята на госпожа Зарифе.
00:10:02Какво говориш?
00:10:03Какво?
00:10:04Как я откри?
00:10:05Израстнали сме в един и същи приют.
00:10:07Звъннах на директора и реших въпрос.
00:10:09Станала е адвокат?
00:10:10Определих си час за посещение.
00:10:12Така ли?
00:10:13Станала е адвокат?
00:10:15Станала е адвокат?
00:10:17Адвокат?
00:10:18Да.
00:10:18Майка е каза, че е искала да стана адвокат.
00:10:21Станала е.
00:10:22Станала е адвокат.
00:10:24Да носа съгласи да види майка си.
00:10:27Госпожа Зарифе има такава нужда да я види, за да се хване за живота.
00:10:34Ти ще бъдеш чудесен лекар.
00:10:39Знам.
00:10:41Точно така.
00:10:42Точно така.
00:10:47Станала е адвокат.
00:10:52Много ядохме.
00:10:53Да, така е.
00:10:54Много.
00:10:55Тази почивка не ни е достатъчна.
00:10:57Ще говоря с професор Тимур.
00:10:59Говори, говори.
00:11:00Изпрати му, поздрави и от мен.
00:11:03Колеги Бахар, къде е?
00:11:04Никъде я няма.
00:11:06Професор Еврен изпрати съобщение, че излизат.
00:11:09Къде са отишли?
00:11:10Къде са отишли?
00:11:12Не знам.
00:11:13Професор Еврен е написал, че ги няма за 3-4 часа.
00:11:16Това е...
00:11:17Боже, боже.
00:11:18Боже, ти имитираш ли ме?
00:11:20Не, моля ви се.
00:11:21И таз добра.
00:11:22Къде са отишли?
00:11:23Както ви казах, не знам.
00:11:25Ако можем, ние с нещо да ви помогнем.
00:11:28Боже, боже.
00:11:29Боже, боже.
00:11:30Боже, боже, боже.
00:11:33Боже.
00:11:34Сега е професор Еврен ли се появи?
00:11:37Той ли?
00:11:38Не знам как ще се справя с него.
00:11:40Поне съм по-симпатичен и по-хубав от него.
00:11:44Колко си нагал само.
00:11:46Получи юмрук в окото, ще ха да ти разбият физиономият.
00:11:49Ние с Ораз решихме проблема.
00:11:51Както знаеш, за любовта няма граници.
00:11:54Така е.
00:11:54Преди малко ти с професор Еврен ли се сравняваше?
00:11:58Серен, удари ми една плесница за Бога.
00:12:00На теб или на него?
00:12:02Братле, ще пиете ли чай?
00:12:05Може, служи.
00:12:08Госпожо Елиф Еврен елка, не дошъл.
00:12:10Покани го.
00:12:11Заповядайте.
00:12:12Здравейте.
00:12:13Здравейте.
00:12:14Господин Еврен, добре дошли.
00:12:15Аз съм Бахар.
00:12:16Аз съм Елиф.
00:12:17Приятно ни е.
00:12:18Добре дошли, седнете.
00:12:19Благодарим.
00:12:21С какво мога да ви помогна?
00:12:24Да.
00:12:25Накрая ви открихме.
00:12:27По принцип не е толкова трудно да бъда открита.
00:12:30Слушам ви.
00:12:33Госпожо Елиф, идваме от болница Фундация Перан.
00:12:37Там сме лекари.
00:12:39Имаме пациентка.
00:12:42Казва се, зарифе я ударам.
00:12:49Мисля, че е майка ви.
00:12:51Не я познавам.
00:12:53Бъркате ме с някого.
00:12:57Както ви казах, не я познавам.
00:12:59Сидването си тук прекрачваме границата.
00:13:02Наясно сме.
00:13:03Казах ви, че сме лекари.
00:13:05Така е, прекрачвате границата.
00:13:07Но и ние сме хора, госпожо Елиф.
00:13:11Лекари сме, но сме хора.
00:13:12Някои пациенти, някои събития ни докосват.
00:13:16И аз съм израснал в същия приют.
00:13:21Разбирам ви.
00:13:23Но...
00:13:28Сега...
00:13:30Вие имате шанс за добро или зло.
00:13:34Да се сбогувате.
00:13:36Да се срещнете очи в очи с нея.
00:13:41Състоянието на госпожа Азарифа е много тежко.
00:13:44Влушава се.
00:13:46Сега е свободна, тъй като ходът на болестта и е ясен.
00:13:51Няма къде да отиде, но не сме дошли заради това при вас.
00:13:56Помислихме си, че може би ще искате да се сбогувате с нея, да я видите за последно.
00:14:03Не съм я виждала от години.
00:14:06Аз пораснах сама.
00:14:10Не мисля, че трябва да се сбогуваме.
00:14:15Може би майка ви иска да се сбогувате.
00:14:19Достатъчно.
00:14:21Моля ви, не искам да говоря за това.
00:14:25Позволя тя аз да взема решение за майка си, която не съм виждала от години.
00:14:29Разбира се.
00:14:29Сега ви моля да си тръгнете. Моля ви.
00:14:33Да.
00:14:34Благодарим.
00:14:35Много ви благодарим.
00:14:41Вижте, знам, че наистина прекалявам.
00:14:45Не знам какво сте преживели,
00:14:48но
00:14:50ако се чувстваш винавна за нещо, не го прави.
00:14:53Майка ти наистина
00:14:56наистина
00:14:56иска да те види.
00:15:02приятен ден.
00:15:05Приятен ден.
00:15:18Бъди спокойна, ще дойде.
00:15:20Само малко ще помисли.
00:15:22Откъде знаеш?
00:15:24Защото
00:15:25както майките прощават на децата си,
00:15:31така и децата от приютите търсят майките
00:15:33и бащите си.
00:15:35Нещо като сбогуване или като запознаване.
00:15:39Запознаване с корените си
00:15:42или
00:15:42проява на разбиране към корените си.
00:15:47За това ли живееш на яхта?
00:15:49Не, защото обичам морето.
00:15:52Да хапнем ли кюфтета преди да отидам в болницата?
00:15:56Кюфтета ли?
00:15:56Много огладнях.
00:15:57Кюфтета?
00:15:58Вълнувам се, огладнявам.
00:16:05Добър апетит, сине.
00:16:07Благодаря, татко.
00:16:10Какво? Защо погледнат така?
00:16:13Ами, обикновено не идваш и не сядаш при мен.
00:16:16Доста се изненадах.
00:16:22Татко, благодаря ти. Наистина.
00:16:26За какво?
00:16:27Не очаквах, че ще се държиш така по въпроса с Дорук.
00:16:32Очакваше, че ще реагирам по-остро и няма да проявя разбиране.
00:16:37Напълно си прав.
00:16:38И двамата сте мои синове.
00:16:41Дадох си сметка колко остро се държах с теб.
00:16:45Имам по-големи очаквания от теб в сравнение с другите специализанти, защото си мой син.
00:16:50Моля ти си, татко. Знам, че е за мое добро.
00:16:54Да отидем ли за риба?
00:16:55От кога не сме ходили?
00:16:58Ние ли?
00:16:59Ние с теб никога не сме ходили за риба.
00:17:02Така ли?
00:17:04Нека отидем.
00:17:05Да отидем за риба.
00:17:06Ние с дядо ти винаги ходехме.
00:17:08Аз бях много добър рибар.
00:17:11Ти?
00:17:11Да.
00:17:12Хващал съм в мраморно море, дори акули.
00:17:14Ех, татко.
00:17:16Така, защо мислиш, че изчезнаха?
00:17:20Добър апетит.
00:17:22И на теб.
00:17:22Да отидем за риба.
00:17:25Няма нож.
00:17:27Ще си взема.
00:17:28Чакай, аз ще взема.
00:17:49О, най-голямото сладурче на болницата.
00:17:52Бахар.
00:17:52И, доктор Еврен, откъде идвате?
00:17:55Излязохме малко на въздух.
00:17:57Какво има?
00:17:57Нищо.
00:17:58На въздух ли?
00:17:59На пролетен въздух.
00:18:03Радвали сте се на първите затопляния.
00:18:05Първо и второ затопляне.
00:18:06Трето затопляне.
00:18:07Най-добре да тръгвам, нали?
00:18:10Добре, Боже.
00:18:12Боже, Боже.
00:18:15Погледни към вратата.
00:18:16Какво има?
00:18:18Позна, каза, че ще дойде, беше прав.
00:18:20Не искам да съм прав, а да съм щастлив.
00:18:22Хубаво е да си прав.
00:18:23Добре е дошла.
00:18:24Добре, Заварила.
00:18:25Здравей.
00:18:26Хайде, Алла.
00:18:41Госпожо Зариве.
00:18:43Виж кого ти доведох.
00:18:47Това.
00:18:49Елив.
00:18:51Елив.
00:18:55Елив.
00:18:55Елив.
00:18:59Майко.
00:19:09Елив.
00:19:10Елив моето дете е.
00:19:14Майко.
00:19:24Майко.
00:19:25Бог да те благослови.
00:19:28Благодаря ти.
00:19:29И теб да те благослови.
00:19:30Е, хайде, вижте се.
00:19:32Майко.
00:19:33Майко.
00:19:35Майко.
00:19:36Майко.
00:19:37Майко.
00:19:38Я да те видя.
00:19:39Не плачи.
00:19:41Не дей.
00:19:42Не дей да плачеш.
00:19:43Не плачи.
00:19:44Всяка твоя сълза пронизва сърцето ми.
00:19:47Елив.
00:19:48Елив.
00:19:48Събрахме се.
00:19:49Елив.
00:19:50Събрахме се.
00:19:52Събрахме се.
00:20:00Срещнаха се.
00:20:00Срещнаха се.
00:20:01Така е.
00:20:02Невероятно.
00:20:04Свършихме страхотна работа.
00:20:05Дай ръка.
00:20:07Дали да не продължим разследването на другите пациенти?
00:20:10Става.
00:20:11Коя е дъщерята на господин Тахсин?
00:20:14Кажи ми.
00:20:15Не мога да ти кажа.
00:20:17Сериозен проблем.
00:20:18Сериозен проблем и по-скоро е личен.
00:20:23За това не мога да кажа.
00:20:25Не си дала Хипократова клетва.
00:20:27Можеш да ми кажеш всичко.
00:20:28Шегувам се.
00:20:29Ще ти кажа нещо.
00:20:31Да намерим ли вашите?
00:20:32Кои?
00:20:34Вашите.
00:20:36Не става.
00:20:38Не любопитстваш ли къде са?
00:20:40Какво правят?
00:20:41Не любопитствам.
00:20:42Защото знам.
00:20:44А, добре, добре. Извинявай.
00:20:46Съжалявам.
00:20:47Няма проблем.
00:20:48Беше много хубав ден.
00:20:50Започна добре.
00:20:50Така е. Започна добре.
00:20:52Даже много добре.
00:20:53Чала е моя стара приятелка.
00:20:55Много добро момиче.
00:20:56Тя е много смешна.
00:20:59Много е весела.
00:21:01Кажи, разменихте ли си телефоните?
00:21:04Така ли е?
00:21:05Помислих, че ще излезете на вечеря.
00:21:07Да излезем на вечеря?
00:21:09Искаш ли?
00:21:14Искаш ли да излезем на вечеря?
00:21:15Защо не?
00:21:18Тогава ми дай телефона и.
00:21:21Веднага ти го давам.
00:21:23Да.
00:21:24Ще излезем още до вечера.
00:21:26Изпратя го.
00:21:27Днес?
00:21:27Днес ли?
00:21:28Днес е много добре.
00:21:29Ще се забавлявате чудесно.
00:21:32Тогава отивам на вечеря.
00:21:34Добре.
00:21:34До скоро.
00:21:35Идете на вечеря.
00:21:36Веднага.
00:21:37Добре.
00:21:38Добре.
00:21:44Добре.
00:21:51Добре.
00:21:54Добре.
00:21:56Добре.
00:21:57Добре.
00:21:58Добре.
00:21:58Добре.
00:21:59Добре.
00:22:00Добре.
00:22:01Добре.
00:22:01Добре.
00:22:02Добре.
00:22:03Добре.
00:22:04Добре.
00:22:05Добре.
00:22:05Добре.
00:22:06Добре.
00:22:07Добре.
00:22:07Добре.
00:22:07Добре.
00:22:07Добре.
00:22:09Айде, скъпа.
00:22:11Господин Тахсин.
00:22:12Айде.
00:22:13Куклата ли приспиваш?
00:22:19Дъжде.
00:22:24Скъпа моя.
00:22:28Прости ми, дъжде.
00:22:31Прости ми.
00:22:34Прости ми, дъжде.
00:22:37Моля те, прости ми.
00:22:48Господин Тахсин.
00:22:53Аз не съм дъщеря ти.
00:22:56Но ще я намеря.
00:22:58Ще я доведа.
00:23:05Може ли да вляза?
00:23:06Влез.
00:23:08Влез, ела, госпожа доктор.
00:23:10Ела, ела.
00:23:12Така се успокоих.
00:23:14Ела при нас.
00:23:15Видя дъщеря се и се успокои.
00:23:17Върна се цвета на лицето ти.
00:23:19Браво.
00:23:20Така ли?
00:23:21Да.
00:23:22Добре съм.
00:23:23Слава на Бога, слава на Бога.
00:23:25Бог да не ви разделя.
00:23:26Амин.
00:23:27И имам още една хубава новина.
00:23:31В доклада от Съдебна медицина е описана болестати с подробности.
00:23:36Да.
00:23:37Изпратихме доклада на нашата комисия за това, че стадият на болестати се е подобрил под въздействие на лекарствата и преписката
00:23:46при ключи.
00:23:47Не е изгубила правото си на освобождаване заради бяхството?
00:23:51Точно така, така е.
00:23:52Свободна си.
00:23:53Така ли?
00:23:55Много благодарим.
00:23:56Мамо.
00:23:57Елиф.
00:23:59Оттук нататък няма да се разделим.
00:24:01Няма да те оставя.
00:24:01Скъпа.
00:24:02Пожелай си каквото искаш.
00:24:04Ще го направя.
00:24:06Но какво мога да направя сега?
00:24:08Да можех да направя нещо за теб.
00:24:12Всъщност?
00:24:14Може да направиш нещо малко.
00:24:16Кажи, кажи.
00:24:35Мамо?
00:24:36Кажи, скъпа.
00:24:38Професора, да ви запозная.
00:24:40Картофо-белачка.
00:24:41С нея се белят картофите.
00:24:43Ако я използваш, няма да махаш половината картоф.
00:24:48Така е.
00:24:49Половината картоф остана тук.
00:24:51Здравей, картофо-белачка.
00:24:53Добре, че се запознахте.
00:24:55Благодаря.
00:24:55Няма защо.
00:24:56Да видим как ли ще я използвам.
00:24:59Почакай.
00:25:00Успя.
00:25:03Да, професоре.
00:25:05Доктор Ренгин, имаш ли шанс да дойдеш в болницата?
00:25:08Защо?
00:25:09Какво станало?
00:25:10Госпожа Азарифе се съгласи да се ликува.
00:25:13Така ли?
00:25:13Много се радвам.
00:25:14Но има едно условие.
00:25:16Иска ти да я ликуваш.
00:25:18Не вярва на никой друг.
00:25:20Вярвала само на теб.
00:25:22На мен?
00:25:24Професоре, виждала ме толкова рядко.
00:25:26Защо иска такова нещо?
00:25:27Не знам.
00:25:28Каквото и да кажем, не можем да я убедим.
00:25:30Иска ти да дойдеш.
00:25:32Ще прескочиш ли до болницата?
00:25:35Разбирам.
00:25:36Разбирам.
00:25:37Иска аз да я ликувам.
00:25:39Така ли?
00:25:51Здравейте, госпожо Азарифе.
00:25:53Как сте днес?
00:25:55Здравейте, докторке.
00:25:56Много по-добре съм.
00:25:57Дъщеря ми е, Лив.
00:25:59Здравейте.
00:25:59Здравейте.
00:26:00Приятно ми е.
00:26:00И на мен.
00:26:01Направихме всички изследвания.
00:26:03Ще приложим лечението, което сметнате, че е най-подходящо.
00:26:09Много правилно решение е, че ще се лекува.
00:26:13Ще говоря с колегите онколози.
00:26:15Ще направим най-добрия план за вас и след това ще ви запозная с него.
00:26:19Добре.
00:26:20Много благодарим.
00:26:28Всичко хубаво.
00:26:29Благодарим.
00:26:32Видя ли?
00:26:49Доктор Ингин, искали сте да говорим?
00:26:52Да, Бахар.
00:26:53Исках да поговорим преди да тръгна.
00:26:55Да.
00:26:55Седни.
00:27:00Наясно съм какво си направила.
00:27:05Говорила си с Зарифей и ти си поискала тя да ме повика, нали?
00:27:11Какво щеше да направиш, ако професор Еха беше попитал, защо настоява аз да я лекувам?
00:27:18Знаех, че ще дойдеш.
00:27:20Другото нямаше значение.
00:27:24Благодаря ти.
00:27:26На всичко отгоре, Анзиденти кръщях пред всички, че си неадекватна.
00:27:31Допуснах голяма грешка.
00:27:33Много извинявай.
00:27:34Съжалявам.
00:27:37Благодаря ти, че си извини.
00:27:39Но по-важното случая е да се опитваме да...
00:27:45да направим неща, за които после ще съжаляваме.
00:27:52Да минем директно на въпроса?
00:27:56Доктор Ингин.
00:27:57Всеки заслужава да се сбогува.
00:28:01Благословие е да можем да се сбогуваме с близките си.
00:28:06Когато забременях,
00:28:10баща ми затвори дума си за мен.
00:28:12Не ми остави избор, освен да се омъжа.
00:28:16Професора зи с трудно ме прие.
00:28:20И никога нищо не ме попита.
00:28:22Нищо.
00:28:25Не бях снахата, която искаше.
00:28:27Бях бремен на...
00:28:31Не съм го знала, Бахар.
00:28:32Наистина съжалявам.
00:28:35Последна сутрин си отиде.
00:28:37Така изведнъж.
00:28:38И аз останах безпомощна.
00:28:40С хиляди въпроси в ума.
00:28:42И в сърцето си.
00:28:45Който не успях да му задам.
00:28:53Господин Тахсин.
00:28:56Ме помисли и за теб.
00:29:03Наречеме дъжте, прегърна ме и ми се извини.
00:29:10Когато той ми се извиняваше,
00:29:13когато бащата ми се извиняваше,
00:29:15се почувствах сякаш баща ми се извинява.
00:29:19Това ми подейства толкова добре.
00:29:23Може би същото ще стане и с теб.
00:29:27Може би.
00:29:28Може би е така.
00:29:32Бахар, много ти благодаря.
00:29:35Извини ме.
00:29:36Разбира се.
00:29:56Бахар, да ще.
00:29:59Ще намерим изход.
00:30:01Как ще погледна татко в очите?
00:30:03Казваш, че е научил.
00:30:05Как ще го погледна?
00:30:08Бахар!
00:30:09Къде е тя?
00:30:10Стой.
00:30:10Къде е тя?
00:30:13Къде е тази безрамница?
00:30:15Нека да поговорим.
00:30:17Дъщеря ни е допуснала грешка и слушай я.
00:30:19Нека поговорим.
00:30:20Жалко за всичко, което направих за нея.
00:30:23Заради това ли работих дънонощно години наред,
00:30:25за да дойде бременна.
00:30:27Али почакай.
00:30:28Да стоя сега с наведена глава,
00:30:30да стана за смях пред всички.
00:30:32Чакай да поговорим.
00:30:34Пусни ме, остави ме, Гюлчичек, остави ме.
00:30:36Моля те, не говори така.
00:30:38Допуснала е грешка.
00:30:39Каза, че ще се омъжи.
00:30:40Бог да ви накаже.
00:30:42Така беше.
00:30:50Скъпа?
00:30:51Бахар, познай какво стана.
00:30:54Какво е станало?
00:30:56Нашият лекар ме покани на вечеря.
00:31:00Ааа!
00:31:02Колко хубаво, много хубаво.
00:31:04Бахар, ще те попитам нещо.
00:31:07Според теб, какъв тип е доктор Еврен?
00:31:13Еврен е много добър човек.
00:31:16Много добър.
00:31:18Той е много внимателен.
00:31:22Много лек характер.
00:31:24Да.
00:31:26Забавен.
00:31:27Също и умен.
00:31:29Страхотен човек.
00:31:31Според мен е страхотен.
00:31:34Има добро сърце.
00:31:36Знаеш ли какво?
00:31:37Внимавай да не го изплашиш.
00:31:38Не си показвай ногтите от първия миг.
00:31:42Моля те.
00:31:42Не дей.
00:31:43Обещаваш ли?
00:31:44Не смей.
00:31:45Добре.
00:31:46Бъди спокойна.
00:31:47Ще се държа добре.
00:31:49Добре.
00:31:50Хайде, действай да те видя.
00:31:52Добре.
00:31:52Ще ти звънна.
00:31:54Хайде, чао.
00:32:15Парума, какво търсиш тук?
00:32:17Исках да съм до теб.
00:32:20Добре си направила.
00:32:21Добре дошла.
00:32:26Татко, хайде, време е да тръгваме.
00:32:28Не, не, не, няма да дойда.
00:32:30Моля те, Татко.
00:32:31Аз ще видя дъщеря си.
00:32:33Добре, тя те чака у нас.
00:32:35Така ли?
00:32:35Дошла е вкъщи.
00:32:36Вкъщи ли ме чака?
00:32:37Да.
00:32:38Така ли?
00:32:39Лъжец.
00:32:40Аз ще чакам дъщеря си.
00:32:42Ще видя дъщеря си.
00:32:43Татко.
00:33:00Ти ли си моята дъщеря?
00:33:06Татко.
00:33:07Скъпи, милият ми, Татко.
00:33:18Една нощ изобщо не спа.
00:33:22Изобщо.
00:33:23Изобщо не спа.
00:33:24Не спря да плачеш.
00:33:28Скъпи, Татко.
00:33:29Плаках, защото те нямаше.
00:33:31Спях все на гърдите ти.
00:33:34Моята дъщеря...
00:33:35Затова не заспивах.
00:33:37Моята дъщеря така ми липсваше.
00:33:42Милият ми, Татко.
00:33:44Скъпи, Татко.
00:33:50Арло, ела, маме.
00:33:51Ела.
00:33:53Татко.
00:33:54Виж.
00:33:55Вночката ти парла.
00:34:00Това ли е...
00:34:03И тя ли е моя дъщеря?
00:34:13Скъпи, Татко.
00:34:16Милият ми, Татко.
00:34:23Милият ми, Татко.
00:34:25Татко.
00:34:30Татко толкова ми липсваше.
00:34:33Много ми липсваше.
00:34:35Много.
00:34:36Много ми липсваше.
00:34:50Много ми липсваше.
00:35:00Много ми липсва.
00:35:05Вие излезте навън. Навън?
00:35:07Къде е моята дъщеря?
00:35:09Ще те заведа. Ще те заведа у нас.
00:35:11Почакай. Излезте.
00:35:12Ще те заведа при нея. Почакай тук. Почакай.
00:35:14Аз ще те заведа.
00:35:16Къде е?
00:35:17Излезте навън. Излезте.
00:35:19Хайде, Ренгин. Излез.
00:35:23Какво става? Вчера ми каза да го отведа от тук.
00:35:26Селим, остави ме на мира, моля те.
00:35:28Не се връзвам.
00:35:29На емоционални изблици.
00:35:31Грижа се за него от години.
00:35:33Сега е насмъртно легло. Няма да ти оставя наследството за две сълзи, които ще пролееш.
00:35:38Колко долен човек си.
00:35:40Колко подол човек си.
00:35:43Я ми кажи.
00:35:44Ти ли настрои на времето, татко, срещу мен?
00:35:47Какво говориш?
00:35:48Кажи ми истината.
00:35:49Човекът се съсипа заради теб.
00:35:51Заради вашето безсрамие и безочие.
00:35:54Човекът умираше от срам.
00:35:57А ти си добрият син, така ли?
00:36:00Какво направи с дълговете си на комар?
00:36:03Богатството на татко.
00:36:04Дръж се прилично.
00:36:05Ако не искам?
00:36:06Дръж се прилично, вземи дъщеря си, която не се знае каква и се махай.
00:36:09Ти на кого казваш, че не се знае каква е?
00:36:11Аз съм дъщеря на майка ми и съм леко луда.
00:36:15Внимавай с мен да не скоча.
00:36:17Парла.
00:36:17Виши, а колко е невъзпитана.
00:36:19Не можеш да говориш така с мен.
00:36:21Млъквай, дребосък.
00:36:22Селим.
00:36:23Продължавай все така.
00:36:24Хайде, хайде.
00:36:26Няма да млъкна.
00:36:27Няма да млъкна.
00:36:28Този път ще ме чуете.
00:36:29Много добре си спомням как ни изгонихте.
00:36:32Парла.
00:36:33Ти ли настрой, дядо?
00:36:35Обвинихте мама.
00:36:36Тя не е сгрешила с нищо.
00:36:38Но вие я оставихте сама в най-трудния и момент.
00:36:41Парла.
00:36:41Дръж се прилично с мен.
00:36:43Махай се от тук, махай се.
00:36:44Тръгвай.
00:36:45Мама си замълча от уважение към вас, от любов към дядо.
00:36:48Но аз изобщо не те уважавам.
00:36:50Не мога да уважавам човек, който осъди сестра си заради клюките, които чуваш за нея.
00:36:57Знай, че се гордея с майка си.
00:37:00Ела, мамо.
00:37:01Ела.
00:37:11Здравей.
00:37:11Малко ще закъснея, но до час съм там.
00:37:24Мамо.
00:37:26Скъпа.
00:37:30Не трябваше да идваш тук.
00:37:32Не можех да те оставя сама с този чакал.
00:37:34Парла.
00:37:35Какво?
00:37:36Така е.
00:37:40Никой не може да говори така на майка ми.
00:37:43Така ли?
00:37:44Само аз мога да го правя.
00:37:46да не прекрачва границата.
00:37:50Ви сякаш, обичаш майка си, макар и малко?
00:37:54Може би.
00:37:56Може би.
00:37:56Малко.
00:37:57Колко малко?
00:37:58Толкова?
00:37:59Ето толкова.
00:38:01Скъпа моя.
00:38:04Моята кукличка.
00:38:06Скъпа моя.
00:38:11Маме, това не са проблеми за теб.
00:38:14Много се извинявам, че трябваше да говориш с него.
00:38:17Много.
00:38:19Не съм говорила аз.
00:38:21Ти говори с него.
00:38:23Сякаш целият свят е несправедлив към теб.
00:38:30Ще те попитам нещо.
00:38:34Защо ме роди след като...
00:38:37Знаеш же какво ще те сполети?
00:38:41Много исках да се запозная с теб.
00:38:45Бях готова на всичко, за да видя красивото ти лице.
00:38:50Мамо, замълчи.
00:38:52Ти замълчи, ела при мен.
00:38:54Разволнувах се.
00:38:55Скъпа.
00:38:56Разволнува ли се?
00:38:57Малко.
00:39:01Много те обичам, Парла.
00:39:04Добре, че си моя дъщеря.
00:39:06Обичам те.
00:39:08И аз, мамо.
00:39:12Миличка.
00:39:14Красавицата ми.
00:39:21Оразхвани въдицата за малко.
00:39:23Дай, татко.
00:39:24Откъде го взе?
00:39:24Да закачай това.
00:39:26Готово.
00:39:28Внимавай.
00:39:31Трябва да се сложи лека тежест.
00:39:34Татко, защо си ги взел?
00:39:36Не трябваше да си правиш труда.
00:39:38Имахме вкъщи.
00:39:40Така ли? Защо не ги видях?
00:39:41С господина Зис понякога ходехме за риба.
00:39:44Понякога.
00:39:45Но тези се запазиха нови.
00:39:47Господина Зис не беше доволен от моето представене.
00:39:51Така е.
00:39:52Но после аз напреднах.
00:39:54Хайде на слука.
00:39:56Сега, нека ти покажа, ти не знаеш.
00:39:59Първо отваряш този клипс.
00:40:01Сега леко раздвижи тежеста.
00:40:04Раздвижи я с пръст.
00:40:06Точно така.
00:40:07Сега изнасяш зад гърба си.
00:40:10Това е големият проблем на рибарите.
00:40:12Да не закачат скуката минаващите.
00:40:15Ти също внимавай.
00:40:16Сега,
00:40:18хвърляш заедно с тежеста колкото се може по-далеч.
00:40:21Щом падне във водата, веднага затваряш клипса.
00:40:25Хващаш макарата и започваш да навиваш.
00:40:27Я да те видя.
00:40:28Сега хвърли бавно над главата си, колкото се може по-далеч.
00:40:38Добре.
00:40:41Добре, добре.
00:40:42Затвори клипса.
00:40:43Затворих.
00:40:44Добре.
00:40:45Стана.
00:40:45Чакай, ще ги оплетеш.
00:40:47Не дай.
00:40:48Добре.
00:40:48Така.
00:40:50Притисни го с пръста си.
00:40:52Готово.
00:40:59Е, разказвай.
00:41:03Какво да разказвам?
00:41:04Не знам.
00:41:06За мачовете, какво става с мачовете, какво ново.
00:41:10Аз не се вълнувам от мачове, но...
00:41:14И аз.
00:41:15Нямаш любим отбор.
00:41:17Аз също.
00:41:18Изобщо не се интересувам от футбол, а за платата ти, тя стига ли ти?
00:41:22Успяваш ли да спестиш от нея?
00:41:24Не, татко, как да спестявам?
00:41:27Защо да не спестяваш?
00:41:29Да не плащаш найем или сметки по жилището?
00:41:32Спестявай.
00:41:33Къде ти отиват парите?
00:41:35Добре.
00:41:36После ще говорим за парите.
00:41:38Какво да обсъдим?
00:41:40Любовта?
00:41:41Тя как върви?
00:41:42Какво става с любовта?
00:41:45Имаш ли...
00:41:48Гадже?
00:41:48Какво става между вас с Серен?
00:41:50Ти знаеш ли?
00:41:51Най-вероятно знам.
00:41:53Аз съм ти баща.
00:41:54Вървятно съм разбрал, естествено.
00:41:56Нека ти кажа, Оращ, че не е много подходящо да имаш връзка с колешка от твоя бранж.
00:42:03Но сърцето не слуша заповеди.
00:42:06Не слуша, точно така е, татко.
00:42:08От майка ти ли те ревнува?
00:42:10Ако знаеше, че ми е майка, нямаше да ме ревнува, но...
00:42:15Ти така си мислиш.
00:42:17И да знаеше, щеше да те ревнува.
00:42:18Най-големият проблем за един мъж да бъде между майка си и съпругата си.
00:42:22Оплакала се от мама.
00:42:25Не се въздържах и се развиках.
00:42:27Отпусни малко, сякаш хвана нещо. Дръпни и отпусни. Леко.
00:42:31Готово.
00:42:33Е?
00:42:35Аз едва се владеех. Накрая се развиках.
00:42:39После и се извиних.
00:42:41Бях виновен, но и тя не се съобрази как да се държи с по-възрастна жена.
00:42:47Признал си вината си?
00:42:50Да, защото и се развиках.
00:42:52Ох, о, ти си загубил още в началото. Не трябваше да признаваш вината си.
00:42:56Ще я признаеш, но постепенно ще кажеш, че и двамата сте виновни.
00:43:00Няма да стане като си признаваш всичко.
00:43:04Мъжете търсят в жените две неща.
00:43:07Едното е нежност, другото е това...
00:43:10Страст.
00:43:10Да. Понякога мъжете имат нужда от безрезервна нежност.
00:43:14Как да ти кажа?
00:43:15Сякаш искат да се отпуснат в една спокойна река и да се оставят на течението.
00:43:22Много ти отива.
00:43:23Благодаря ти. Благодаря ти. Благодаря.
00:43:27Искаш да останеш така, но понякога...
00:43:30Ти какво каза?
00:43:32Страст.
00:43:32Именно страст.
00:43:35Искаш да изпиташ страст, да се отдадеш на желанията си.
00:43:39Искаш силни чувства, силен гняв и силно сливане.
00:43:43Искаш всичко да е страстно.
00:43:44Искаш да изпитваш такава любов.
00:43:47Татко, колко много неща искаш.
00:43:51Възможно ли е в една жена да намериш всичко това?
00:43:55Не съм казал такова нещо.
00:43:57Не съм споменал задвежен и не си измисляй.
00:44:11не е, зависи от човека.
00:44:14Аз мога да бъда.
00:44:16добре, не го приемай навътре.
00:44:17не се задълбочавай.
00:44:19Говорим си като баща и син.
00:44:22Те първа на какви тактики ще те науча.
00:44:24Само почакай.
00:44:35Как си? Добре ли си?
00:44:37Много добре, а ти?
00:44:38И аз съм добре.
00:44:40Наистина, много извинявай.
00:44:42Ти каза, че ще закъснеш, а аз закъснях.
00:44:45Няма проблем. Аз имам време.
00:44:49Имаш.
00:44:50И аз имам много време, но не чак толкова.
00:44:54забравих едни документи в болницата.
00:44:57Важни са.
00:44:58Ще ги взема.
00:44:59Добре, но ще хапнем, нали?
00:45:01Да, да, разбира се.
00:45:02Тук пилето с лимон е вълшебно.
00:45:04Трябва да го опиташ.
00:45:06Убеди ме.
00:45:08Извинете.
00:45:10Искаме два пъти пиле с лимон.
00:45:13Имате и шарена салата от чушки, нали?
00:45:16Донесете от нея.
00:45:16Препоръчвам вия.
00:45:17Добре.
00:45:18Веднага нося.
00:45:21Значи така.
00:45:23Да.
00:45:26Е, доктор Еврен.
00:45:29Какво става?
00:45:30Как си?
00:45:31Добре.
00:45:32Добре съм.
00:45:33Животът минава между болницата и яхтата.
00:45:36Яхтата ли?
00:45:37Живея на яхта.
00:45:38За да е по-интересно.
00:45:42Според мен имаш по-скоро проблеми с обвързването.
00:45:49Така е.
00:45:50Имам такива проблеми.
00:45:53Не си готов за връзка.
00:45:56Изобщо.
00:45:57Как може човек да бъде готов за връзка, нали?
00:46:02Занимавам се с пациентите, като че ли нямам нужда от връзка.
00:46:06Много съм заят с пациентите по цял ден.
00:46:10Така е.
00:46:11Добър отговор.
00:46:14Освен това, мислиш за друга, за това ти е досадно да седиш тук с мен.
00:46:21Нали?
00:46:24Доктор Еврен, разбирам.
00:46:27Аз разбирам.
00:46:29В такава ситуация, моите сетива се обострят с пълна сила.
00:46:35За това ти предлагам да станем добри приятели.
00:46:40Дори да споделим тайните си.
00:46:42Да си поговорим.
00:46:46Не искам да ме разбираш погрешно.
00:46:49Ти си много красива жена.
00:46:51Проблемът не е в това.
00:46:53Дай нататък.
00:46:54Не си прави труда.
00:46:55Ще бъдем само приятели.
00:46:57Наистина ли?
00:46:58Да.
00:46:58Ех ти.
00:47:00Ти си велика.
00:47:01Супер.
00:47:02Аз нарочно оставих документите в болницата, за да стана по-рано от масът.
00:47:06Наистина ли?
00:47:08И да не ги беше оставил там, откъде, можех да знам.
00:47:11Казах ти дори и това.
00:47:12Аз не мога да лъжа.
00:47:14Прекрасно, да.
00:47:15В момента съм толкова щастлив.
00:47:18Супер.
00:47:19Да пием по кафе.
00:47:20Да пием.
00:47:21Може ли две чисти кафета?
00:47:23Чисти турски кафета.
00:47:24Чисто, да.
00:47:26Е, как си? Какво правиш?
00:47:28С две думи, Тигърче, като приближаваш жените, ще използваш две неща.
00:47:33Емпатия и симпатия.
00:47:36Няма да излъжа, ако кажа, че при мен доминира антипатият.
00:47:43Хвана се.
00:47:44И при мен се хвана.
00:47:46Бързо дърпай.
00:47:48Наистина се хвана.
00:47:49Ура, спри.
00:47:49Какво правиш? Чупи въдицата.
00:47:51Татко, извинявай.
00:47:52Ела, насам.
00:47:53Ела, ела, ела.
00:47:54Мини зад гърба ми.
00:47:55Добре.
00:47:56Готово.
00:47:57Моето момче обърка всичко.
00:47:59Един момент.
00:47:59Почакай.
00:48:00Момент.
00:48:00Остави я там.
00:48:01Да.
00:48:01Остави я.
00:48:02Нека аз го направя.
00:48:03Мини на там.
00:48:04Момент.
00:48:05Остави я.
00:48:06Нека аз да...
00:48:07Ела, ела.
00:48:10Почакай.
00:48:11Какво ще направиш?
00:48:12Стой.
00:48:12Почакай.
00:48:13Къде е това?
00:48:15Сине.
00:48:17Да го направи ли аз?
00:48:18Не се, Меси Урас.
00:48:20Стига си и пипал.
00:48:22Справи се поне с нещо.
00:48:23Дай ми това.
00:48:24Дай ми нещо от там.
00:48:26Дай ми ножицата.
00:48:27Хайде.
00:48:28Щупи и рамото.
00:48:29Ще ставаш хирург.
00:48:37погледни.
00:48:38Там би трябвало да се вижда.
00:48:40Урас поне веднъж се справи.
00:48:42Наистина с нищо не се справиш.
00:48:44Хайде, скъпи.
00:48:45Дай ми я.
00:48:47Хайде по-бързо.
00:48:55Заради теб и рибата избяга.
00:48:57Нищо.
00:49:01Така.
00:49:03Не дей да се цупиш.
00:49:06Отрязахме кордата и готово.
00:49:12Урас, какво става?
00:49:13Страх ли те от мен?
00:49:14Казвам го за твое добро.
00:49:16Съжалих, че изпуснахме рибата.
00:49:19С нищо ли не се справям, татко?
00:49:22Урас, аз нищо не ти казах.
00:49:25Направи го за твое добро.
00:49:27Да не съм ти ударил шамар.
00:49:29Не ме удари.
00:49:31Никога не си ме удрил, но...
00:49:34не си ме и прегръщал.
00:49:37Достатъчно време прекарахме като баща и син.
00:49:40Благодаря ти.
00:49:42Урас.
00:49:46Урас.
00:50:13Та тънце.
00:50:16Влез.
00:50:20Прекъсвам те, но имам нужда от мнението ти.
00:50:22Влез.
00:50:23Какво пак ще питаш?
00:50:34не искам да специализирам като хирург.
00:50:38Не ме разбирай погрешно.
00:50:39Хирургията е невероятна, но...
00:50:41аз само...
00:50:43Какво ще правиш?
00:50:44Не те интересува и гинекологията.
00:50:46Какъв лекар ще станеш?
00:50:50Татко, аз...
00:50:54само...
00:50:55истинският лекар е хирург.
00:50:58Едва те накарах да учиш медицина.
00:51:00Сега не можеш да си харесаш специалност.
00:51:03Концентрирай се в ученето, приведи се в приличен вид.
00:51:06Не стой пред мен, като някой бродяга.
00:51:09Добре е, Татко.
00:51:20Добре е, Татко.
00:51:42Ораз?
00:51:44Какво има?
00:51:45Какво правиш тук по това време?
00:51:51Какво става?
00:52:03Знам, че няма да ми простиш.
00:52:06Но днес имам нужда от теб.
00:52:14е, Хораз.
00:52:41Баща ми идваше и настъпваше вечерта.
00:52:47Акацията в градината, в която през деня се събираха птиците,
00:52:51надвисваше като видение над леглота ни.
00:52:58Баща ми идваше като черно-бяла снимка.
00:53:03Тогава си мислех, че всички бащи мълчат.
00:53:17отварях със страх вратите.
00:53:21Отварях със страх вратите и ги затварях със страх.
00:53:29татко приличаше на зимата.
00:53:38Светът ми беше изтъкан от страх пред баща ми.
00:53:46Тогава мислех, че самотата е нощ.
00:53:49татко, във всичките ни игри разкрасявахме домовете на другите хора.
00:54:01Ех, тези прозорци отворени навън, но затворени навътре.
00:54:07Защо?
00:54:10Защо баща ми никога не показа добротата си?
00:54:14Дъжте.
00:54:16Татко.
00:54:18Дойде ли?
00:54:19Татко.
00:54:20Дойдох, тук съм.
00:54:23Прости ми.
00:54:25Оставих те сама.
00:54:28Без баща.
00:54:30Поскоро аз ти се извинявам.
00:54:33Много те нараних, татко.
00:54:35Дъжте.
00:54:37Легни на гърдите ми.
00:54:42Пак си на моите гърди.
00:54:46Този път баща ти ще заспи.
00:54:53Сега са опетнени пет различни къщи.
00:54:58Носи се миризмата на прясно мляко.
00:55:01Вече 16 години баща ми обяснява безмислеността на смърта.
00:55:14Тимур?
00:55:17Добре ли си?
00:55:19Добре съм, добре съм.
00:55:21Какво става?
00:55:24Какво направихте?
00:55:25Кога се върнахте?
00:55:27Азисорас къде е?
00:55:28Аз се върнах.
00:55:28Той не дойде.
00:55:42Какво стана?
00:55:43Той защо не дойде?
00:55:46Бахар, не се справям.
00:55:48Тимур!
00:55:49Тимур!
00:55:50Тимур!
00:55:50Не се справям.
00:55:53Тимур, какво стана?
00:55:55С какво не се справяш?
00:55:56Спри!
00:55:57Моля те!
00:55:58Спри!
00:55:58Спри!
00:55:59Спри!
00:56:01Не мога да се справя, Бахар.
00:56:04Вероятно не мога.
00:56:06Не се справям.
00:56:08ние двамата...
00:56:10Какво стана?
00:56:12Кажи ми, какво стана?
00:56:13Исках да бъдем заедно и отидохме за риба.
00:56:17Аз пак му се развиках.
00:56:20Огорчих момчето.
00:56:23Опитвам се.
00:56:24Искам да се сближим, но не се справям, Бахар.
00:56:28Не се справям.
00:56:29Пак му казах от ровни думи.
00:56:32Явно, че все повече приличам на баща си.
00:56:37Тимур...
00:56:46Вдигнах ръката си и точно докоснах рамото му и той се изплаши от мен.
00:56:54Видях страха в очите на сина ми и аз се плашех така от баща си.
00:56:59Не исках да приличам на него.
00:57:02Тимур...
00:57:09Всички правим това, на което са ни научили.
00:57:14Татко Азиз беше строг и затворен, но те обичаше.
00:57:22Теп обичаше още повече.
00:57:25Обичаше най-много Теп.
00:57:27Нито веднъж не разговаря с мен.
00:57:29Нито веднъж не ме погали.
00:57:32Винаги разговаряше с Теп.
00:57:34Омекваше пред Теп.
00:57:37Защото към мен нямаше очаквания.
00:57:41Неговото дете си ти и не съм аз.
00:57:46Чуй ме.
00:57:49Не се опитвай да бъдеш безгрешен.
00:57:53Не си безгрешен.
00:57:55И Татко Азиз не беше безгрешен.
00:57:58Важното не е дали си грешен или безгрешен.
00:58:02Ако наистина искаш да имаш връзка с Азизурас,
00:58:06трябва да го изслушаш.
00:58:08Опитвам.
00:58:10Знам, знам, но не го слушай с ума си.
00:58:13Или от позицията на опита си и на това, което си научил.
00:58:18Слушай го със сърцето си.
00:58:20Слушай го.
00:58:23Не за да го научиш на нещо, а за да научиш нещо за него.
00:58:26Има много недостатъци.
00:58:29Тимур.
00:58:30Добре, че те има бахар.
00:58:31Ако не беше ти с нищо, нямаше да се справя.
00:58:34Тимур, не говори така.
00:58:36Тимур.
00:58:37Не дей.
00:58:40Тимур, не дей. Моля те.
00:58:45Какво си правил? Гримирал ли си се?
00:58:48Разтекал ли се?
00:58:51Какво си направил?
00:58:52Окото ми беше насинено и...
00:58:55Защо? Какво е станало?
00:58:56Няма значение да не ти обяснявам.
00:58:59Аз взех от вашата чанта с гримовете едно нещо.
00:59:03Не ми ли отива?
00:59:04Не, не ти отива.
00:59:06Трябва да се сложи много под тъмен цвят.
00:59:09Защо? Моят тен не е ли като твоя?
00:59:12Ти сляп ли си, Тимур? Аз съм бяла като сирене.
00:59:14Като озряло сирене.
00:59:20Стига, моля те. Ще намерите начин да се сближите.
00:59:24Бахар.
00:59:25Да?
00:59:25Аз не те заслужавам.
00:59:31Не те заслужавам.
00:59:33Знам, че много те огурчих.
00:59:36Но ти винаги ме докосвай така нежно.
00:59:41Когато ме докосваш се чувствам добре.
00:59:44Всяка се опитвам да стана добър човек.
00:59:47Може би ще стана добър човек.
00:59:49Тимур.
00:59:53Бахар.
00:59:55Знам, че имаш нужда от време, но...
00:59:58Много ми липсваш, Бахар.
01:00:00Много.
01:00:03Много ми липсваш.
01:00:09Сега си изморен.
01:00:11Почини си малко.
01:00:13Хайде.
01:00:16Дали да не започнеш да тичеш, да не си влязъл в андропауза?
01:00:22Бахар, колко ужасна се оказа.
01:00:27Чили черен дроп съм взела.
01:00:29Добре, че не си взела моя.
01:00:30Тихо.
01:00:32Въобще не ми е смешно.
01:00:33Добре, хайде почини си.
01:00:35Ще поплача още малко.
01:00:42Дали не съм влезъл в андропауза.
01:00:55Тихо.
01:01:00Алло.
01:01:01Тимур.
01:01:02Кажи, Ренгин.
01:01:04Баста ми си отиде.
01:01:06Баста ми си отиде.
01:01:07Тихо.
01:01:09Тихо.
01:01:18Тихо.
01:01:21Абонирайте се!

Recommended