Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:01ЛЕЙЛА
00:00:01ЛЕЙЛА
00:00:02ЛЕЙЛА
00:00:17ЛЕЙЛА
00:00:18ЛЕЙЛА
00:00:19ЛЕЙЛА
00:00:19ЛЕЙЛА
00:00:19Любов и справедливост.
00:00:21Не бива да се усъмнят в теб.
00:00:24Какво ще правиш?
00:00:26Имаш ли план?
00:00:28Имам, но...
00:00:30Какво но да ще?
00:00:33Но, макар и да не искам, трябва да хвърля някого в огъня.
00:00:38ЛЕЙЛА
00:00:38Какво ти казах?
00:00:40Не се занимавай с дявола.
00:00:43Защото ще се превърнеш в дявол.
00:00:45Знам.
00:00:46Но...
00:00:47Знам и какво правя, мамо.
00:00:50Никой няма да пострада, не се тревожи.
00:00:52Всичко е под контрол.
00:00:58Фидан, резултатите от ДНКто още ли не са излезли?
00:01:02Не.
00:01:05Нали, не го правим по-законен път.
00:01:10Докторът каза, че ще излязат по-късно.
00:01:14Добре, ще почакаме.
00:01:20А ако се окаже, че ти е сестра?
00:01:24Тогава ще го мислим, мамо.
00:01:29А ако наистина ти е сестра?
00:01:32Ако наистина ти е сестра?
00:01:33Докато се занимаваш с Нур, ако нещо и се случи?
00:01:37На твоята сестра?
00:01:40Ама така не става.
00:01:42Аз съм дошла да ме успокоите.
00:01:43Да ми дадете съвет.
00:01:45Да измислим решения.
00:01:46Вие ме нападате и двете.
00:01:48Не ме критикувайте, не искам.
00:01:49Да ще стига.
00:01:50Аз достатъчно се критикувам.
00:01:52Добре, мамо.
00:01:54Ще дойда пак.
00:01:55Ще си видим.
00:01:57Фидан, чао.
00:02:01Ах, Фидан.
00:02:07Фидан, как ще го кажем?
00:02:09Не знам, Лелю сама.
00:02:10Не знам.
00:02:19Искам грандиозно представяне на моята марк.
00:02:22Защото ще отворя 100 обекта в цяла Турция.
00:02:24Логично е лаунчът да е нещо зрелищно.
00:02:27А после ще увеличаваме броя на филиалите.
00:02:30Прекалено амбициозно, а?
00:02:31Знам. За това представенето е толкова важно.
00:02:34Добре, а какво искате от мен?
00:02:37Около 11 милиона.
00:02:40Като го закръглим стават 15.
00:02:44Знаете инвестиция?
00:02:46Ще е дялово участие. 50-50.
00:02:49А вие какво влагате?
00:02:52Моята експертиза.
00:02:53Коя област? Коя университет сте завършили?
00:02:56Откъде имате знания за козметиката?
00:02:58Работили ли сте преди в този сектор?
00:03:04Господин Мелих, сега ще ви говоря съвсем откровено.
00:03:08Аз съм завършила училището на живота.
00:03:10Познавам улиците отлично.
00:03:12Познавам уличният човек отлично.
00:03:15Много добре знам какво иска човекът на улицата.
00:03:20Имате само една снимка.
00:03:22Влизам в една къща и толкова.
00:03:24Е?
00:03:26Две.
00:03:28Какво две?
00:03:30Две снимки имам.
00:03:32Ще ви ги покажа.
00:03:35Заповядайте.
00:03:45Кога казахте, че е лаунчът?
00:03:47Понеделник.
00:03:51Чакам всички ви. Цялото семейство.
00:03:55Благодаря, скъпи. Тръгвам.
00:03:58Господин Мелих ще плати.
00:04:11Госпожица Джерен.
00:04:12Здравей, Аля.
00:04:14Мога ли да ви помогне с нещо?
00:04:16Търсех Дживан.
00:04:18Той излезе рано сутринта.
00:04:20И мен ме нямаше и не знам къде е.
00:04:23Тоест, не е тук.
00:04:25За съжаление.
00:04:26Звънете му?
00:04:28Звъня му, но не мога да се свържа с него.
00:04:32Как така?
00:04:33Не видига телефона.
00:04:35Не отговаря на съобщенията ми.
00:04:38Моля те, кажи му, че съм идвала.
00:04:41Ще му кажа.
00:04:44Дори му кажи,
00:04:46да ми се обади.
00:04:47Или не, само му кажи, че съм идвала.
00:04:49Става ли?
00:04:50Добре, добре. Ще му кажа.
00:04:53Еля, ще те питам нещо.
00:04:56Има ли вероятност да има друга в живота на Дживан?
00:05:01Нали, вие сте все заедно?
00:05:03Ако имаше, щеше да разбереш.
00:05:08Не съм забелязала.
00:05:10Не знам.
00:05:13Трябва да отида в кухнята.
00:05:14Да, благодаря ти много.
00:05:16Довиждане.
00:05:17Довиждане.
00:05:33Уникално.
00:05:35Наистина уникално.
00:05:36От 15 века.
00:05:38Колко години са това.
00:05:40Не питам те.
00:05:42Опитвам се да сметна.
00:05:43Ако е 1424-та, а сега,
00:05:46на 2024-та.
00:05:48600-ти години.
00:05:49600-ти години е устояла.
00:05:51Преживяла е какви ли не бури и накрая попада в ръцете на Аразо Ерсой.
00:05:56Мелих, чуй ме.
00:05:57Аз само минах оттам.
00:06:00Дори не я докоснах.
00:06:01Как стана това?
00:06:02Как падна?
00:06:03Не знам.
00:06:04Не си я докоснала.
00:06:06Прекалените ти амбиции са я бутнали, просто не си се усетила.
00:06:12Знаеш ли колко е минималната работна заплата?
00:06:15Това са заплатите на 200 служители за месец.
00:06:17200!
00:06:22Както и да е, станалото станало.
00:06:29За понеделник не се разбира и с никого.
00:06:31Ще присъстваме на откриването на госпожа Нур.
00:06:33Не искам нито дума или възражения.
00:06:52Нурсана на Госудапна, на еген чарта.
00:06:53Не искам нито.
00:06:57Звържиме на бутната.
00:06:59Одна вещата съвивана на бутната.
00:07:08Нурсана на бутната.
00:07:09Монор, будь вата.
00:07:09Монор, твържиме.
00:07:14Нурсана на бутната.
00:07:16Не искам нито и да мистер.
00:07:17Това е.
00:07:38Абонирайте се!
00:08:01Кадер, гледай да са симетрични, става ли?
00:08:04Да.
00:08:05Бахар, като наредиш сладките, побързай със солените.
00:08:09Нещо да липсва? Не, нали?
00:08:11Добре.
00:08:37Лело, имам спешна работа. Тръгвам да знаеш. Чао.
00:08:54Госпожо Нор, добре ли сте?
00:08:57Ще умра от вълнение.
00:08:58Не, не се вълнувайте. Сигурна съм, че ще се справите.
00:09:04Сигурна си, но аз не съм.
00:09:05Не говорете така.
00:09:08Госпожа Арзу и мъжете са тук.
00:09:11Приберете телефона. Вече го знаете наизуст.
00:09:22Поемете дълбоко въздух.
00:09:24Много добре. Да вървим.
00:09:28Хайде.
00:09:47Господин Мелих?
00:09:49Добре дошли.
00:09:52Ааа, стига с тия кисели физиономии.
00:09:55Много ми е мъчно, но каква толкова?
00:09:57Вместо живота да пострадат вещите ни, нали?
00:09:59Господин Мелих, греша ли?
00:10:01Нямаше за страховка още, иначе нямаше да е проблем.
00:10:05Ааа, така ли? Много съжалявам.
00:10:08Мелих, греша ли?
00:10:15Абонирайте се!
00:10:55Някой, който не е страхливец и не се бои да рискува.
00:10:58Ще го видите на откриването.
00:11:00Прати ми ги.
00:11:01Това е мелих на етофан. Той е силен и нагодник.
00:11:05Докато тези снимки са при мен, нищо не може да направи.
00:11:08Сега ще ви прати едно съобщение. Вярвам, че може да промени мнението ви.
00:11:18Ангел-хранител, а?
00:11:21Ангел-хранител.
00:11:22Ангел-хранител.
00:11:50Ангел-хранител.
00:11:53Откъде да знам? Аз ли правя списъка?
00:11:57А, господин Туфан.
00:12:01Господин Мелих, как сте?
00:12:02Добре съм вие, как сте, госпожо?
00:12:04Здравейте.
00:12:05Ще ви заведа при госпожа Ерзо.
00:12:08Да.
00:12:09Предполагам, че ще пиете нещо.
00:12:11Момче!
00:12:12Яйла!
00:12:13Какво става? От кога станахте приятелки?
00:12:16Много настоява, Ерзо.
00:12:18Все пак тя ти е сватя.
00:12:20Не можех да ѝ откажа. Не исках после да си имаме проблеми.
00:12:23Добре.
00:12:24Къде е Джарен?
00:12:26Не знам. Сигурно обикаля да си търси гаджето.
00:13:17Аз те поема.
00:13:19Заповядайте.
00:13:22Аз те поема.
00:13:32Здравейте.
00:13:33Еля, лека работа.
00:13:35Благодаря.
00:13:36Ти ли го направи?
00:13:37Да.
00:13:37Ще си взема.
00:13:38Да ви е сладко.
00:13:40Страхотно е, изглежда чудесно.
00:13:45Толкова просто, но си изискана презентация...
00:13:48Това е чарът.
00:13:54Госпожо Фердан.
00:13:55Да, мила.
00:13:56Джарен е тук, иска да види Дживан.
00:13:58Ще му кажете ли ако го видите?
00:13:59Дживан каза, че има спешна работа и си тръгна.
00:14:03Така ли?
00:14:13Така ли?
00:14:14Добре е, момичета.
00:14:16Време е.
00:14:19Добре дошли на всички.
00:14:27Много съм развълнувана.
00:14:33Много се радвам, че сте тук, за откриването на моята марка Нури.
00:14:39Това беше много тежка и трудна борба.
00:14:42Но, слава Богу, стигнахме до тук.
00:14:45Преди всичко искам да благодаря на един човек.
00:14:48Много скъп за мен човек.
00:14:51Винаги ме е подкрепил и беше до мен през всички тези трудни времена.
00:14:56Никога не ми позволи да изгубя мотивация.
00:14:59Това е човек, който дори и за миг не се поколеба,
00:15:06когато вложи 80% от капитала за марката.
00:15:16Скоро ще стане ми роднини.
00:15:18Искам да го отбележа.
00:15:36Сега, кане на сцената
00:15:39Мелих Ерсой.
00:15:45Да го аплодираме!
00:16:09Господин Мелих,
00:16:11много ме зарадвахте.
00:16:13Зарадвахте и моята марка.
00:16:15Искам да кажете тук пред всички,
00:16:19че за следващите откривания на Стотелбекта
00:16:22ще ме подкрепите.
00:16:29Не!
00:16:48Да ви напомня ли, че Ерзу и Туана са тук?
00:16:52И Туфан и Мали са тук.
00:16:55И това ще ти напомня.
00:17:08Нур и Мали не са братовчеди.
00:17:15Шегувам се, разбира се.
00:17:16Разбира се!
00:17:19Голям сте, Шегаджия!
00:17:23Разбира се, че ще инвестирам в прекрасния проект на госпожа Нур.
00:17:27Но още стъпваме внимателно.
00:17:30Първо започваме с три магазина,
00:17:32но съм сигурен, че много скоро ще стигнем до сто.
00:17:36Поздравявам госпожа Нур за този проект.
00:17:38И така, госпожа Нур, думата е ваша.
00:17:53Изравинихме резултата, госпожа Нур.
00:18:07АПЛОДИСМЕНТОВ
00:18:32И така, госпожо Нур.
00:18:39Аз много се усмихвам. Често се шегувам.
00:18:43Изглежда, че не взимам нищо на сериозно.
00:18:46Хората си мислят, че съм безобиден.
00:18:52Затова дори не разбират от къде им е дошло.
00:18:56Дали ще говориш така, когато кажа Нързо?
00:18:59В най-лошия случай ще се разведем, но не ми се вярва.
00:19:03Може да изгубя шест месеца, после ще се реванширам с някоя скъпа ваза.
00:19:09Ами ти.
00:19:11Акото Фан научи твоята тайна, нещата ще станат много грозни.
00:19:18Но не се тревожи и няма да му кажа.
00:19:24Напомнеш ми за младите ми години.
00:19:30Безстрашна си, безмилостна.
00:19:35Нямаш граници.
00:19:37Ще инвестирам в своя бизнес.
00:19:44Но както казах, за трите големи града, три магазина, докато не си върна инвестицията, ще взимам 80% от печалвата.
00:19:54Но аз ще фалирам.
00:19:55Няма.
00:19:56Ще пълзиш, но няма да фалираш.
00:19:59Винаги намираш път да се измъкнеш, скъпа ми сватя.
00:20:05А, между другото.
00:20:07Дживан много наранява Джерен.
00:20:10Щастието на дъщеря ми е по-важно от всичко.
00:20:15Мога да подпаля света за нея.
00:20:18И няма да ми мигне окото.
00:20:19Затова твоят син ще се отнася добре с нея.
00:20:23И скоро ще се ожени за нея.
00:20:27И няма да разстроява момичето ми, иначе ще му стъжня живота.
00:20:36Ако разбере какво вършат майка му и воичо му, много ще го заболи.
00:20:41Разбираме ли се, партньорки?
00:20:46Мисля, че бях ясен.
00:20:48И категоричен.
00:20:58Мисля, че бях ясен.
00:21:26Мисля, че бях ясен.
00:22:17Мисля, че бях ясен.
00:22:21Мисля, че бях ясен.
00:22:23Мисля, че бях ясен.
00:22:28Мисля, че бях ясен.
00:22:48Мисля, че бях ясен.
00:23:45Бях ясен.
00:23:48, че бях ясен.
00:24:15Мисля, че бях ясен.
00:24:30Мисля, че бях ясен.
00:24:33Мисля, че бях ясен.
00:24:37Мисля, че бях ясен.
00:25:13, че бях ясен.
00:25:16Мисля, че бях ясен.
00:25:46Мисля, че бях ясен.
00:26:00Абонирайте се!
00:26:28Много глупаво ли изглеждам?
00:26:32Изглеждаш прекрасно. Как можа да си помислиш друго?
00:26:41Еля, какво има?
00:26:45Имам чувството, че между нас постоянно има една сянка.
00:26:50На, Лейля.
00:26:56Лейля.
00:26:59Еля, аз винаги съм търсил нази детска, чиста и неподправена любов.
00:27:07Лейля беше път, който ме доведе при теб.
00:27:12Тоест, докато търсех Лейля, намерих моята Еля.
00:27:21Приключи ли с Лейля?
00:27:25Лейля те доведе при мен.
00:27:30Ако някой ден някаква сянка застане между нас, спомни си този момент.
00:27:36Виж.
00:27:39Дори тъмните облаци да закрият лунната светлина, знаеш, че луната пак е там.
00:27:44Сенките между нас са такива, като тези облаци, временни.
00:27:50Просто...
00:27:52Знай, че луната винаги е там.
00:27:58Чули?
00:28:02Чули?
00:28:26Туфан?
00:28:29Какво правиш тук? Всички си тръгнаха.
00:28:34Не ми се прибираш.
00:28:40Тежко ли е? Дай да помогна.
00:28:42Не, не, леко е.
00:28:44Взех останалата храна за уличните котки.
00:28:47За тях е.
00:28:49Браво. Много хубаво.
00:28:51Ела да те закарам до вкъщи.
00:28:55Нур, няма ли я?
00:28:57Нямам представа.
00:28:59В това е проблемът.
00:29:00Видях я с господин Мелих.
00:29:01После изведнъж изчезна.
00:29:03Из пари се.
00:29:09Хайде, уличните котки те чакат.
00:29:12Ще те закарам до вкъщи.
00:29:14Хайде.
00:29:16Добре.
00:29:47научи твоята тайна,
00:29:49нещата ще станат много грозни.
00:29:54Ако Дживан разбере какво вършат майка му и вуичо му,
00:29:58много ще го заболи.
00:29:59Нали така?
00:30:04Човече, съжалявам, но не разбирам.
00:30:06Какво искаш от мен?
00:30:07Братле, което отщо не разбираш?
00:30:08Искам стоката от магазина ти.
00:30:10Чаши, чини, какво?
00:30:12Не, мисли мащабно.
00:30:13Мисли на едро.
00:30:15Искам целият магазин.
00:30:16Вземи тези пари, премрой ги и не остави на мира.
00:30:19Хайде.
00:30:21Аз какво чакам?
00:30:24Теп чакаме, мацко.
00:30:39Влиза.
00:30:55Братле, свалиш торите.
00:30:58Затваря.
00:30:58Теп чакаме, мащабно.
00:31:14КОНЕЦ
00:31:29Човече, какво става?
00:31:31С кое?
00:31:33Госпожата проблем с гнева ли има? Какво е това?
00:31:36Тази госпожа има проблеми с гнева. Да.
00:31:39И защо не се лекува?
00:31:41Бедните се лекуват. Богатите си намират начин да се разтоварят.
00:31:46Ти взе парите и си спокоен, нали? Тя ще изпочупи всичко и ще й олекна.
00:31:56Идиот! Разник! Ти ли ще ми държиш сметка?
00:32:00Какъв идиот! Тъпанар!
00:32:03Мислиш, че ще си изплаша от теб ли, а?
00:32:17Мръсен, помяр!
00:32:22Ще ме плаши той.
00:32:24Все едно аз не съм важна.
00:32:26Важно е само дъщерято.
00:32:40Голдву.
00:32:45Голдву.
00:32:49Голдву.
00:32:59Какво има?
00:33:02Не можем ли да замразим този момент?
00:33:05Да спрем времето, да останем така?
00:33:11И аз бих искала,
00:33:13но първо имаш неща за управене.
00:33:18Джерен.
00:33:19Джерен.
00:33:23Не мога да градя щастие върху нейното нещастие.
00:33:27И ти не би искал.
00:33:28Точно така, да.
00:33:30За това?
00:33:31За това ще говориш Джерен.
00:33:34После ще кажа на всички, че аз си Джерен, сме скъсали, ще го изкръщи тя.
00:33:40Това с всички ме плаши.
00:33:47Как ще го направим?
00:33:54Какво има?
00:33:57Какво стана?
00:34:04Ще те помоля за нещо.
00:34:06Да.
00:34:09Точно сега, без риск да ни видят,
00:34:18свободно.
00:34:20Може ли да подържа ръката ти?
00:34:23Само за пет минути.
00:34:30Може.
00:34:50Добре.
00:34:56Леле, каква шантова жена?
00:35:01Не бе, нищо не съм казал.
00:35:14Щай ти, Олег, не знам лекарството за теб.
00:35:16Качвай се в колата.
00:35:35Качвай се в колата.
00:35:53Качвай се в колата.
00:35:53Хайде, карай да!
00:36:03Извинявай, бесен съм и...
00:36:05Говори с този, който те е изнервил.
00:36:07Не турмузи хората на пътя.
00:36:13Извинявай, и аз съм изнервена.
00:36:22Тук имаше една чайна. Помниш ли? Под дъбъ.
00:36:27Сега е кафене.
00:36:29Понякога минавам от там, но не е както преди.
00:36:32имаше една чешма, седяхме до нея. Какво стана с нея?
00:36:36Спряха водата.
00:36:38Кафенето изкара штант отпред.
00:36:40Сериозно?
00:36:41Аз минавам от там от години и не съм забелязан.
00:36:45Наляха бетон наоколо.
00:36:46За това не си е видял.
00:36:49Дъбът не може да живее така.
00:36:52Трябва му пръст, трябва му място.
00:36:54Трябва му чешма до него.
00:36:57Няма да изкара дълго.
00:37:00Кафеджията ще го оцече.
00:37:02Ще сложи маси вместо дървото.
00:37:04Да.
00:37:06Това е неизбежно.
00:37:07Така е.
00:37:10Видя ли лицето и когато каза не?
00:37:12Получи си го.
00:37:13Да, видях.
00:37:15Лицето ѝ беше като кисъл лимон.
00:37:19А, смейте се.
00:37:20После на вас ще си го изкара, нали знаете?
00:37:23Ей, ни е малко да се посмеем.
00:37:25Да.
00:37:25Постоянно сме под напрежение.
00:37:27Ще се задуша?
00:37:28Тя направо унемя.
00:37:30Нали я видя?
00:37:32Нали?
00:37:35Ако ме беше срещнала днес,
00:37:37нямаше дори да ми проговориш, нали?
00:37:41Не знам.
00:37:43Твърде много неща се промениха.
00:37:46Туфан.
00:37:48Когато познавах,
00:37:49имаше усмихнати очи,
00:37:51внасяше радост и настроение във всяка обстановка.
00:37:56За мен ти си
00:37:57преди Нур и след Нур.
00:38:06Бракът променя човек.
00:38:09Ще го разбереш,
00:38:11когато и ти се омъжиш.
00:38:12Тогава ще седнем
00:38:14и ще поговорим,
00:38:16но като двама приятели.
00:38:25Щом сме приятели,
00:38:27значи мога да те попитам нещо.
00:38:30Какво стана, Туфан?
00:38:32Или какво се случва?
00:38:34Как така обира доста в очите си?
00:38:43Добре, че те има.
00:38:47Щом стигнахме до това,
00:38:49значи е време
00:38:50да се разотидем.
00:38:56Близо сме до нас.
00:38:57Спри някъде.
00:39:00Добре.
00:39:04Май ми пада кръвната захар.
00:39:06Пратле!
00:39:06Не само една порция,
00:39:09цялата табла.
00:39:12Но ртовати е втори удар.
00:39:14първо Фердана мери къщата,
00:39:16сега и това смелих.
00:39:17Има нещо, но да видим.
00:39:19Не е нещо.
00:39:21Има змия.
00:39:22Ще я открия.
00:39:26А таблата още я няма.
00:39:28Идва.
00:39:31Хайде, служи.
00:39:33Дай шпатола за сервиране.
00:39:35Ще си взема.
00:39:38Обърна се.
00:39:39Любимата ми.
00:39:41Добре, така да остане.
00:40:00Това ще е последната ни раздяла.
00:40:03Скоро без страх и без напрежение
00:40:06ще влезем вътре ръка за ръка.
00:40:08обещавам ти.
00:40:12Съвсем скоро.
00:40:21Бо, така неща.
00:40:51Да, майко Гюзиде?
00:40:54Господине, това ли се оди Алата?
00:40:57Наближих, сега ще пристигна.
00:40:59Сега се прибирам.
00:41:01Добре.
00:41:03Кой е този благодетел, дето раздава оди Алата посред нощ?
00:41:07Не е твоя работа.
00:41:08Ама, аз те измъкнах от бонището и те докарах до тук.
00:41:11Този отговор ли заслужавам?
00:41:13Всякаш безплатно ме караш.
00:41:16Дадох ти камиона за хартията утре. Какво още искаш?
00:41:19Такси не беше извикала.
00:41:21Нима, идват таксите до сметището.
00:41:23Опрях до теб.
00:41:24Дадох ти стока за поне пет хиляди.
00:41:27Най-скъпото такси си.
00:41:30Всичко е двустранно.
00:41:32Животът е скъп.
00:41:33Нямам благотворително дружество.
00:41:36Я кажи сега,
00:41:37кой е този човек, судялата?
00:41:40Не хитрувай.
00:41:41Ако ти дам има и адрес, ще го ограбиш.
00:41:44Открех.
00:41:47Няколко одияла за децата и това ти се видя много.
00:41:50Добре спри тук.
00:41:53Добре.
00:41:54Ще те изчакам.
00:41:55Не, не ме чакай.
00:41:57Връщай се на бонището.
00:42:00ГОВОРИТ НА ИНОСТИНОМ ИНОСТИНОМ ЯЗЫКЕ
00:42:09Абонирайте се!
00:42:34Карай, старче, карай!
00:42:36Да те чакаме ли? Бързаме!
00:42:39Карай, бе, човек! Размърдай се!
00:43:13Умът ми се проясни. Всичките ми мозъчни клетки отново заработиха.
00:43:19Добре. А с Мелих какво ще прави?
00:43:22Ще намерим начин.
00:43:23После ще се заема и с тази Туана.
00:43:26Първо да видим Мелих.
00:43:27Какво беше онова?
00:43:28Не думи главата с неговата дъщеря.
00:43:30Душата ми извади с неговата дъщеря.
00:43:32Това е проблем на Дживан.
00:43:34Той да си го решава.
00:43:35Доскоро бяха като скачени съдове.
00:43:37Какво стана изведнъж?
00:43:38Какво се промени наистина?
00:43:40Инате!
00:43:40Това му го признавам.
00:43:42Такъв.
00:43:43Ината.
00:43:44Е, сине на майка си.
00:43:46Ще започне пак да харесва Джерен.
00:43:49Спокойно. Няма избор.
00:43:51Аз съм по-опорит.
00:43:53Наяда ли се?
00:43:54Да не повярваш, но да.
00:43:56Да поръчам хляб да си топнеш.
00:44:04Лъжата с одиелата беше добра.
00:44:06За да държа не джо далеч.
00:44:10Какво става?
00:44:12Никога не си ме викала толкова възпешно.
00:44:15Какво има?
00:44:21Днес Еля предаде Лейля.
00:44:25Какво значи това?
00:44:31С Дживан се изближихме.
00:44:36Исках да говоря за друго, но...
00:44:41не можах да се спра.
00:44:47Не издържах.
00:44:51Оставих се.
00:44:54Беше ме страх, че жаждата ти за отмъщение
00:44:57ще те изгори отвътре.
00:45:00Но, слава на Бога,
00:45:02сега и има лъж светлина.
00:45:06За мен няма светлина.
00:45:10Това ли беше?
00:45:13Да не съм забравила миналото.
00:45:16Толкова лесно ли се отказах?
00:45:19Забравих ли какво ми причини, Нур?
00:45:21Какво причини на баща ми?
00:45:24Защо?
00:45:26Загубих доверие в себе си.
00:45:28Как го допуснах?
00:45:32Спрях ли да бъда Лейля
00:45:33само за да бъде Еля щастлива?
00:45:35Лейля.
00:45:38Сърцето ти
00:45:39не иска тъмнината на отмъщението.
00:45:44Сърцето ти
00:45:45избра любовта на Дживан.
00:45:58И какво ще стане?
00:46:03Не мога да се позная.
00:46:06Нур ще си живее.
00:46:08Фалшивия живот в лъжи
00:46:09пред очите ми.
00:46:11А аз?
00:46:12Аз?
00:46:14Ще гоня любов?
00:46:15Къде е отмъщението ми?
00:46:17Къде е?
00:46:18Къде са целите ми?
00:46:20Плановете ми?
00:46:21Как забравих всичко?
00:46:22Дете ли съм?
00:46:23Глупава ли съм?
00:46:23Как го направих?
00:46:24Как можах?
00:46:25Какво става?
00:46:26Стига.
00:46:27Стига.
00:46:30Достатъчно, Лейля.
00:46:36Познавам децата пораснали твърда рано от болг.
00:46:42Познавам ги.
00:46:45Дживан не е нов човек в живота ти.
00:46:49не е случайна любов.
00:46:56Вие бяхте дом един за друг.
00:47:01Старата Лиля, сегашната Лиля
00:47:03и двете търсят този дом.
00:47:09любовта на Джино
00:47:12те запази жива като дете.
00:47:17И сега ще те държи на крака.
00:47:22Тръгни след любовта си, дете.
00:47:47Хайде искам двеста.
00:47:51Ох, този пак се върна в затвора
00:48:02Ааа, госпожо Арзо
00:48:04Не знаех, че спортувате
00:48:06Аз? Разбира се
00:48:08Аз съм спорт от глава до пети
00:48:11На определена възраст човек трябва да внимава
00:48:14Иначе им най-малката грешка се отплаща с килограми
00:48:17Аз мога света да изям и грам няма да кача
00:48:20Всичко е спорт
00:48:22Вие също сте стегната
00:48:27Хайде, хайде
00:48:32Вчера, господин Мелих, как ме зашлеви метафорично
00:48:37Грам не очаквах
00:48:38Направо ме приземи
00:48:40Той е вълк в бизнес
00:48:41Аз съм едва прохождащо вълче
00:48:45Понякога сте прекалено устремена
00:48:48Да, така е
00:48:49Обаче си знам мястото
00:48:51Чакай
00:48:54Ох, уморих се
00:48:56Какво е това?
00:48:57Ти, че изсякаш някой те преследва
00:49:01Госпожо Арзо, хайде да го направим официално
00:49:03Кое?
00:49:03Отношенията на Дживан и Джарен
00:49:05Да направим сватбата
00:49:07Къде е, как, кога, както решит
00:49:09Аз съм насреща
00:49:11Добре, ще говорим
00:49:12Какво да говорим?
00:49:13Изпратихте я в Америка за докторантура
00:49:15Върна се с Дживан на уста
00:49:16Представихте и сума ти, богати младежи
00:49:19Тя пак Дживан
00:49:20На конна ездайя
00:49:21Пратихте да се разсе
00:49:22Обаче не
00:49:23Накрая няма да се откаже от Дживан
00:49:25А от вас
00:49:26Винаги е добре дошла при нас
00:49:28Обаче все пак
00:49:31Според мен
00:49:31Говорете с нея
00:49:33Елад на обяд
00:49:34Всички заедно да финализираме
00:49:37Така да се каже
00:49:39Така мисля
00:49:41Заповядайте
00:49:44Добре, добре
00:49:46Чудесно
00:49:47Тръгвам
00:49:47Имам приготовления
00:49:50Тази жена, луда ли е?
00:49:54Бахар, не намирам бисквитите
00:49:56Къде са?
00:49:57Няма
00:49:58Госпожа Нур не позволява
00:50:00Да купуваме сладки вкъщи
00:50:01Да не яде и пек
00:50:02Така само ще стане по-лошо
00:50:04Но тя не го вижда
00:50:05Няма
00:50:06Тя е дъщеря на майка си
00:50:07Има тайна котия в стаята си
00:50:15Никой не знае
00:50:16Видях докато чистех
00:50:18Не казвай
00:50:28Ипек
00:50:29Добро утро
00:50:30Добро утро, како е, Еля?
00:50:32Може ли да вляза?
00:50:34Да ти сплетели косата?
00:50:36Как ми е косата?
00:50:38Прекрасна е
00:50:39Всичко ти отива
00:50:40Ти си красива всякак
00:50:42И твоята коса е много хубава
00:50:44Като моята
00:50:47Да
00:50:49И твоята е дълга
00:50:51И моята
00:50:55Ипек, мога ли да те помоля за нещо?
00:50:59Дай ми малко бисквити
00:51:00Кой ти каза?
00:51:03Нямам бисквити
00:51:07Како е, Еля, моля, те не казвай на никого
00:51:12Ипек
00:51:16Искам да съм ти най-близка
00:51:18Ще изненадам брат ти
00:51:20Ще правя бисквита на торта
00:51:22Мозайка
00:51:23За това ми трябват
00:51:25Но не казвай на никого
00:51:28Аз няма да кажа за твоите бисквити
00:51:30Обещавам
00:51:33Много си умна и красива
00:51:36Моето красиво момиче
00:51:39Прекрасна Ипек
00:51:43Дай да ти сплета косата
00:52:05Обявявам днес
00:52:07За рожден ден на Джина
00:52:13Благодаря ти, Лейла
00:52:24Еля, къде си?
00:52:26Какво правиш?
00:52:28Приготовление, госпожа Нур
00:52:30Не ви видях и не знаех какво да сготя
00:52:33Имах да свърша няколко неща
00:52:35Така ли?
00:52:36Е как иначе
00:52:40Ще идват бъдещата снаха и госпожа Арзо
00:52:43Искам да сложиш великолепна трапеза
00:52:45Да блести
00:52:48Какво има?
00:52:51Неподготвена съм
00:52:52Не знам какво да приготвя
00:52:53И се замислих
00:52:54Ами ще приготвиш и астия с много калории
00:52:57Мазнички, като за мен
00:53:26Добротру
00:53:32Дживан
00:53:35Дживан
00:53:35А, буден си
00:53:37Иди и се обличи прилично
00:53:39Защо?
00:53:41Идва снахами, идват тъща ти
00:53:42Защо правиш това без да ми кажеш?
00:53:46Айде, пак ме гледаш тези очи
00:53:48Ще те изям
00:53:49Мамо
00:53:50Добре де
00:53:51Ах, този негов характер
00:53:54Еля, какво готвиш?
00:53:55Казвай бързо
00:53:56Направих мини хамбургери
00:53:57Пържени картофи
00:54:00Печено пиле по-мексикански
00:54:02И
00:54:02Консло салата
00:54:04Добре ли?
00:54:04Салатата я маха и
00:54:06Пилето го направи по-нашенски
00:54:08Става ли?
00:54:09Госпожа Нур?
00:54:10Да
00:54:10Дойдоха
00:54:11Добре
00:54:12За мен е най-важно щастието на децата ми
00:54:16Няма нищо по-ценно от усмивката на лицата им
00:54:20Така ли?
00:54:22Нещо такова
00:54:23Какъв чирак си ми ти
00:54:25Още ли не си ме разбрала, новобранки?
00:54:28Ще бъде супер
00:54:29Деван?
00:54:55Добре дошли
00:54:57Ах, госпожо Рзо
00:55:01Колко си красива
00:55:03Роклета ти е прелестна
00:55:05Мила моя
00:55:08Джерен
00:55:09Злато
00:55:10Прекрасна си ми ти
00:55:11Ах, както казват
00:55:13Гледай майката и вземи дъщерята
00:55:15Свикнала съм с Шигите ви
00:55:18Добре дошли
00:55:19Добре заварили?
00:55:21Заповядайте, влизайте
00:55:23Исках да те изненадам
00:55:29Грешка ли беше, че дойдох, Дживан?
00:55:31Нещо не е наред
00:55:33Какво има?
00:55:34Не съм добре
00:55:35Ще поговорим после, влизай
00:55:37Кажи ми сега, моля те
00:55:39Ще поговорим на саме, Джерен
00:55:41Добре
00:55:42Тогава ми кажи, че аз си място
00:55:44За да сме сами
00:56:15Каде ер може да ги занесеш?
00:56:25Последно съм тичала така, както с госпожа Арзо, когато бях дете
00:56:29Откраднах една вафла и бакалинът ме подгони стоягата
00:56:35Съвсем сериозно?
00:56:37Дали да ви наймем за треньор по бягане?
00:56:40Ах, ще е чудесно
00:56:41Стоягата ще ви гоне покрай босфора
00:56:45Еля
00:56:46Ела за малко
00:56:58Еля
00:57:01Еля
00:57:02Остави мезетата и въди чашите
00:57:04Време е за пенливи, ферментирали, гроздови зърна
00:57:08Ще вдигаме на здравици
00:57:10Моля
00:57:10Шампанско душа
00:57:12Не мога да се сдържа, ще го кажа
00:57:14Не издържам, госпожа Арзо
00:57:16Да, виждам
00:57:18Има начин за всяко нещо, но вие не умеете
00:57:21Вярно е това, вярно е
00:57:23Да
00:57:23Ще правим зимна сватба
00:57:31Дживан и Джерен ще се оженят преди нова година
00:57:35Какво?
00:57:39Честито
00:57:46Виж колко се зарадва милата
00:58:03Честито
00:58:04Дерманс Лизей
00:58:05Честито, миличка
00:58:08Благодаря
00:58:14Честито, скъпа
00:58:21Край на белите пълта
00:58:22Ще облечеш баучинска рокля
00:58:25Радваш ли се?
00:58:27Много
00:58:27Направо съм шок
00:58:28Ти не знаеш ли?
00:58:30Не, и за мен е изненада
00:58:33Ясно
00:58:33Еля, айде донеси шампанското
00:58:40Чакай, по-добре да отиде аз
00:58:42Ще донесе едно специално шампанско от колекцията
00:58:45Толкова съм развълнувана
00:58:47Колекция?
00:58:49Толкова ли ги разбира?
00:58:51Да, разбира се
00:58:52Не се лъжете под ребния и ръст
00:58:55Половината и тяло сякаше под земята
00:59:00Само между нас да си остане
00:59:02Разбира се
00:59:04Режисьор Хилял Сарал
00:59:05Сценарист
00:59:06Ялмаз Шахин
00:59:08Ролите озвучиха артистите
00:59:10Мина Костова, Петя Абаджиева
00:59:13Светломир Радев
00:59:14Даниел Цочев
00:59:15Елена Руселиева
00:59:17Преводач
00:59:18Кристина Андреева
00:59:19Тон-режисьор
00:59:20Емил Енев
00:59:21Режисьор на Доблажа
00:59:23Ильяна Накова
00:59:24Студио Медиа Линк
00:59:55Сценарист
00:59:56Студио Медиа
01:00:07Сценарист
01:00:26Субтитры создавал DimaTorzok
01:00:45Субтитры создавал DimaTorzok

Recommended