- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Ена
00:20Ехо, може ли да се кача?
00:23Мамо, много съм изморен. Оставиме да си почина малко.
00:32Само за малко. Може ли да се кача за малко?
00:38Добре, Ела.
00:46Уморен си, нали? Знам.
00:50Много си уморен, виждам.
00:52Но си тъжен.
00:55За какво ти е мършно?
00:57Искаш ли да ми кажеш?
00:58Не съм тъжен, просто татко ме е ядоса.
01:02Знаеш го, уморен съм.
01:08Познавам си детето.
01:11Познавам всичките ти погледи.
01:13Щом гледаш така,
01:15значи някой ти е разбил сърцето.
01:18Или пък аз съм разбил нечие сърце.
01:24Не мога да ти изподеля, майко.
01:28Защо?
01:30И моето сърце ли ще разбиеш?
01:41Оказва се, че в бълницата не е толкова лесно, колкото мислехме.
01:47Мамо, не говори глупости.
01:51Аз...
01:53Открепям те.
01:54Знам.
01:55Знам, че го знаеш.
01:56Знам, Миличак.
01:56Освен това, къде ще намерим такъв образ като теб?
02:00Синко...
02:01Да.
02:02Да.
02:04Но...
02:05Чуй какво ще ти кажа.
02:08Струва ми се, че аз влияя на отношенията ти с колегите ти.
02:13Усещам го, например, с Серен.
02:16Между мен и Серен няма нищо.
02:18Така че не се тревожи.
02:19Не, не, не се тревожа.
02:21А и не е проблем, помежду ви да има нещо.
02:26Виж, Серен е изградила стени около себе си, но се опитва да си върши работата и да дава най-доброто
02:35от себе си.
02:37Не и се сърди.
02:39Моляте.
02:42Ало, ти е дорог.
02:45Някой ден ще изяде пердаха.
02:47Не говори глупости.
02:48Не са глупости. Ти не спираш да му се смееш.
02:50Защото е смешен.
02:51Уе му е смешното.
02:51Как да не е миличак? Много е забавен.
03:00Да, исках да кажа, че динамиката между теб и приятелите ти се поразбута.
03:09Майко, динамиката си е наред. С теб минахме през много неща. Остави това на мен.
03:14Нещата ще се наредят. Не го мисли.
03:19Освен това, на теб и без това ти е тежко. Не се чуди с какво още да се натоварваш. Не
03:26ме мисли мен. Чуваш ли?
03:35Добре, ще се опитам. Няма да мисля за теб и ума и за една-две секунди.
03:41Не, не, нека да са поне една-две минути.
03:44Минути?
03:45Разбира се.
03:45Не, това е невъзможно. Ела, тук много те обичам.
03:54Скъпият ми син, милото ми дете.
03:58Милото ми детенце.
04:02Каквото и да те мъчи в момента. Не си иска да може да го изтрагна от теб.
04:08Добре съм.
04:10Не се тревожи.
04:12Чуваш ли?
04:32Ти си направил чай?
04:34Да. Две пръчици канела, малко карамфил и малко лимон.
04:46Днес беше труден ден. Заслужаваш един чай.
04:50Благодаря.
04:51Един, ще ти стигне ли?
04:53Да.
04:55Изумяваш ме.
04:57Днес наистина ме изплаши Бахар.
05:00Тимур.
05:01Наскоро едва не умрях, но тогава не трепна.
05:04Не преигравай.
05:04Да кажем, че късно съм те оценил.
05:08Бахар, знам, че все се караме, но...
05:12го казвам за твое добро.
05:15Мисля, че трябва да си починеш за известно време.
05:20Какво значи това?
05:22Взими си почивка от специализацията.
05:25Само една година.
05:25Не, Тимур, няма начин.
05:27Не, бързай да упорстваш.
05:28И слушай ме.
05:29Режимът ни се наруши.
05:31Децата се напрегнаха.
05:32Ако доктор Реха те отстрани, повече няма да можеш да специализираш.
05:36Какво означава това?
05:37Да изброявам ли?
05:38Господин Джихан, издънката с пресата, ще допускаш и още грешки.
05:43Реха е бесен.
05:44По-добре се отегли, преди да те отстраня дисциплинарно.
05:47И да приема, че съм некомпетентна.
05:53Виж, наясно съм, че няма да се откажеш.
05:56Просто те съветвам да си починеш една година.
05:59Познавам доктор Реха.
06:00Ако е нужно, до година ще използвам всичките си връзки и ще те върна в болницата.
06:06Притеснявам се, че това напрежение в болницата ще ти се отрази зле и пак ще се разболееш.
06:12Остани си добра домакиня вместо посредствен лекар.
06:16Знам, че няма да се откажеш, но те моля да си вземеш почивка.
06:20Ти ще си прецениш.
06:24Ще сложа малко мет, искаш ли?
06:26Не.
06:27Аз ще си сложа.
06:42Знам, че няма да се върна.
07:07Не мога да се грижа за баща ти, разбираш ли, ме. Не мога.
07:11Отдадох целият си живот на вас.
07:13Пропилях го.
07:14До тук.
07:15Край.
07:16Стига.
07:18Посветих ти цялата си младост.
07:21Имам само един живот.
07:23Само веднъж идвам на този свят.
07:25Мамо, кой друг да се погрижи за него, ако не ти?
07:28Опитахме, той не приема никога освен теб.
07:31Никога освен мен и Бахар.
07:33В повечето време той не иска дори мен.
07:36Знаеш това.
07:37Винаги вика от леглото си.
07:39Женатия лекар, нека тя го гледа.
07:41Как да кажа на Бахар да се грижи за татко?
07:44Бива ли такова нещо?
07:46Усмихва му се два пъти и после злослови по наш адрес.
07:49Бахар не прави такива неща.
07:51Не става и смешна, спри се.
07:53Тя просто го обича.
07:55Щом толкова много го обича, нека се грижи за него.
07:58Заклевам се, ще напусна този дом.
08:00Майко, молете, не казвай такива неща.
08:03Не мога да се грижа за него.
08:04Аз приключих, аз също съм човек.
08:07Остарях.
08:08Животът ми свърши.
08:10Да умра?
08:11Това ли искаш?
08:13Заклевам се, ще напусна този дом.
08:16Повече няма да ме видиш.
08:30В тази специална вечер бих искала да благодаря на всички,
08:34които ме удостоиха с тази награда.
08:56Не мога да се грижа за баща ти.
08:58Вземи си почивка от специализацията.
09:39Не съм забравил неловки език помещу ни.
09:43Светът ни изтощи.
09:47Аз нося думи, останали не ми.
09:51Може би никога няма да мога да ги изръка.
10:19Вървим по път.
10:23Затова вратът ми е превит.
10:27Дълбоко в мен се крие спомен за птица.
10:31Затова очите ми отразяват скали.
10:33А вътре в мен бродят изгубени ледници.
10:37Не натискай сърцето ми.
10:41Нар озрел.
10:42Облечен съм с бяла риса.
10:48Какво ли не се случи за последните два дни?
10:51Защастя, операцията мина успешно.
10:53Това е добре, но дали нервите на господин Джихан са отихнали?
10:56Ще стане ясно, що м каже.
10:58За мен в този живот важни са две неща.
11:00Дано заради бахар не загубим важен пациент.
11:02Грешката, която тя допусна, е голяма.
11:04Не, тя просто си вършеше работата.
11:07Охраната е в грешка.
11:13Така е добре.
11:16Господин Джихан, добро утро.
11:18Желая ви бързо оздравяване.
11:19Благодарение на професор Еврен и професор Тимур.
11:22Операцията беше успешна.
11:24Благодаря.
11:26Ще използвате стома, но няма да е постоянна.
11:28След като лечението приключи, ще се върнете към досегашния си живот.
11:32Имате силен организъм. Браво.
11:34Между другото, погрижихме се за пресата.
11:37Затегнали сме контрола.
11:38Я ме чуй.
11:39Докарайте ми пиленцето.
11:42Извинете, не ви разбрах за кого говорите.
11:46Бахар, повикайте я.
11:51Господин Джихан, моля ви...
11:56Може ли е пикризата на госпожа Мелиса?
12:00Бахар, сигурно си много уморена. От сутринта не си се спряла.
12:04Добре съм.
12:06Ур...
12:07Ставай, ставай.
12:09Ур, дръпни се. Ставай.
12:11Какво става?
12:11Благодаря.
12:12Нека сложим опора на кръста.
12:14По-полека, братле. Спри се.
12:16Какво искаш?
12:17Прояви малко уважение. Това е болница.
12:19Оттепля да се уча на уважение. Какво значи по-полека?
12:23Какво значи по-полека? Ще ми говори за уважение.
12:25Бахар, господин Джихан, те вика. Обързай.
12:29Какво е станало? Какво е казал? Знаеш ли нещо? Знаеш ли какво иска? Какво става?
12:34Не знам. Може би иска суши, Бахар.
12:41Тогава отивам.
12:43Тогава отиди.
12:46Какво правиш? Защо ме удреш?
12:48Какво ти става?
12:50Какво има? Преди малко се смееше.
12:53Може би, ще уволнят Бахар.
12:57Не ни лишавай от победната си усмивка.
13:02Нещо му става. Все едно се превърна в друг човек.
13:05Заклявам се. Някой ден ще го набия.
13:07Аз ще го набия преди теб.
13:09Хайде, какво сте се излегнали така?
13:12Защо ме удреш?
13:13Хайде, Орг. Хайде.
13:14Оставете ме.
13:15Ставай, ставай.
13:22Професор е...
13:23Влизай, Бахар.
13:25Господин Джихан пожела да те види.
13:33Господин Джихан,
13:35Въпреки възрастта си, Бахар е нов член на нашия екип.
13:37Моля ви да бъдете по-снеисходителен.
13:40Ти осъзнаваш ли какво направи?
13:44Боже мой.
13:47Какво направи, Бахар?
13:49Господин, много съжалявам.
13:51Нямах представа за журналистите.
13:53Да, Бахар, няма вина.
13:55Замолчи.
13:56Почакай.
13:59Знаеш ли какво направи?
14:09Ти ми спаси живота.
14:20Две неща ме върнаха към живота.
14:25Първото е...
14:26Всемогъщият Бог.
14:29Изглежда ми е било писано да живея още.
14:31А второто си ти, Бахар.
14:35Ти имаш голяма заслуга.
14:38Ти си причината.
14:40Ти ме върна към живота.
14:42Никога не съм харесвал лекари или болници, но сега разбирам.
14:46За мен вече...
14:48Лекарите са най-големите герои.
14:51Герои.
14:54Благодарим ви, ние просто си вършим работата.
14:57Смътно си спомням, но си спомням.
15:00Дължа живота си на теб.
15:02Няма да си отида преди да ми е дошло времето.
15:06Бог да те благослови.
15:08Нищо не съм направила.
15:10Вас Бог да ви благослови.
15:12Просто изпълних дълга си.
15:15От тук нататък.
15:17Ти ще се грижиш за мен.
15:19Добре.
15:20Извинете ме.
15:23Какво стана, професорът?
15:34Бързо оздравяване.
15:37Ще ви оставим на спокойствие.
15:39Починете си, господин Джихан.
15:44Скоро ще на оздравяване.
15:53Госпожа Зарифе,
15:55за съжаление,
15:56заболяването ви е в много напредна стадия
15:58и трябва да започнем лечение,
16:00възможно най-скоро.
16:01В процедура трябва да дадете съгласие.
16:03Искате да ме лекувате ли?
16:05Разбира се, това е наш дълг.
16:07Тогава ми позволете да се видя с дъщеря си за един час.
16:10Съжалявам, но се опасявам.
16:12Подобно решение не е в правомощята ми.
16:14Съжалявам.
16:18Тогава не искам никакво лечение.
16:25Направа невероятно.
16:27Каза, доведете ми Бахар.
16:30А когато новината изтеча в пресата,
16:33си мислехме, че ще я уволнят.
16:36Не, има нещо в Бахар.
16:38Омагиосва всички наред.
16:40Джихан, не беше ли пациентът,
16:42който обърна стаята с краката нагоре?
16:44Толкова крив и проклет човек.
16:46Да, казала на Бахар,
16:48ти ме спаси, Бог да те благослови.
16:50Представиш ли си?
17:11Как сте, професор Тимур?
17:13Добре съм, а вие?
17:15Подари ли и втората гривна?
17:17Не, но ще дам да преправя твоята.
17:20Тимур, не ме изнервяй.
17:21Ренгин, моля те, не ме нападай.
17:24Не се тревожи.
17:25Няма такава опасност.
17:29Знаеш ли, Бахар е омагиосва и господин Джихан.
17:33Очевидно, няма да можеш да е изготвя.
17:36Това ще взема нещата в своя ръце.
17:38Какво искаш да кажеш?
17:39Очевидно, си не способен да се справиш.
17:41Не можеш да изгониш Бахар от тук.
17:43Помислих малко и реших да те премахна от живота си.
17:49Сега ред на Бахар.
17:51Ще я изгоня от болницата.
17:55Лека работа, колега.
18:22Ах, Гюнюл, колко пъти съм ти казвала.
18:24Мразя тази миризма, най-разбра ли?
18:27Гюнюл?
18:28Да, госпожо.
18:30Какъв препарат използваш в банята, скъпа?
18:33Гори ми на устата и очите.
18:35Мразя и миризмата на лук.
18:37Тук мирише точно на лук.
18:39Какво предлагате да използвам?
18:41Питай Бахар, Миличка.
18:43Питай Бахар.
18:43Тя чисташе къщата и всичко ухаяше на цветя.
18:47Добре, ще я попитам.
18:49Сетих се още нещо.
18:51Моляте, внимавай с плодовете и зеленчуците за детокс водата.
18:55Слагаш малко плодове и зеленчуците придават кисел вкус.
19:00Не ми харесва така, Миличка, наистина.
19:02Вземи рецептата от Бахар.
19:05Ще я взема, госпожо Невра.
19:06И още нещо.
19:08Онзи ден сложи твърде много сол.
19:11Внимавай.
19:12Не бях яла толкова зле приготвен пътладжан.
19:16Много огорчеше.
19:18И съжалявам, че ще ти го кажа.
19:21Но никак да няма в овкусяването.
19:24Дано се задавите, госпожо Невра.
19:27Моля.
19:29Разбрах ви.
19:31Заповядайте.
19:32Сгответе си по ваш вкус.
19:34Какво? Как?
19:35Какво е това?
19:36Мрън, мрън, от сутрин до вечер.
19:38Може да съм чистачка, но и аз съм човек.
19:40Напускам.
19:41Оправайте се.
19:42Моляте, не си ме разбрала, Гюнил.
19:44Нямах това пред ви, аз.
19:46Млъкни, беже, но млъкни.
19:48Напускам.
19:48Тръгвам си.
19:49Какво повече?
19:50Груби, Анка.
19:51Уволнявам те.
19:52Не си ме уволнила.
19:54Аз сама напускам, защото повече не мога.
19:57Уволнена си.
19:58Тръгвам си.
19:59Уволнявам те.
19:59Аз те уволнявам.
20:02Какво направих?
20:05Как ще намеря чистачка сега?
20:08Толкова е трудно да се намери свясна жена.
20:11Ах, невра, защо един път не си замълчиш?
20:15Млъкни.
20:16Запази мнението за себе си.
20:18Яш навън.
20:22Ало, кажи, Гюнил.
20:23Ало, како, Бахар?
20:25Знаеш колко много те обичам.
20:27Не искам да те поставям в трудна ситуация.
20:29Но вече ми дойде до гуша.
20:31Напускам.
20:32Иначе, госпожа, не връщаме подлуди.
20:34Кълна се не издържам.
20:36Какво е станало?
20:37Има мнение за всичко.
20:39Не спря да мрънка.
20:40Все е недоволна.
20:41Винаги нещо не правя както тя иска.
20:43Много добре те разбирам.
20:45Не можеш да си представиш.
20:46Не, кълна се.
20:47Вече нямам нерви.
20:49Не мога да живея така.
20:50Оказва се, че ти имаш търпението на светец.
20:53Тази жена ми изпили нервите.
20:55Съжалявам, но напускам.
20:57Гюнил.
21:04Кой знае какво е направила?
21:11Здравей от господин професора.
21:15Опасна си.
21:16Стига, ще се задавя.
21:18Ще ме умориш.
21:19Ще ме умориш.
21:20Смея се вече два часа.
21:21Какво направи ти?
21:23Млъкни.
21:23Не мога да работя в от смях.
21:25Стига, срам ме.
21:28Срам ме.
21:29Добре ли си?
21:29Да.
21:30Много съм добре.
21:31Какво правиш тук?
21:31Медитираш?
21:32Медитираш.
21:33Нищо.
21:34Просто седя и си почивам.
21:36Наслаждавам се на чистия въздух и слънцето.
21:38Хубаво е.
21:39Гледам къщите.
21:40Като ги гледаш от тук.
21:43Всичко изглежда толкова...
21:45спокойно.
21:48Щастливо, радостно.
21:51А не е ли такова наистина?
21:53Не знам.
21:55Щастието...
21:55Щастието е като...
21:57птичка.
21:59Кацан рамото веднъж и отлита.
22:02Възможно ли е човек да е щастлив във всеки един момент?
22:05Не е възможно.
22:08Щастие, нещастие...
22:10Такъв е животът на нашето поколение.
22:13Мимолетни емоции.
22:15Но най-важното е...
22:17да се наслаждаваш.
22:18Да.
22:19на всичко, което правиш.
22:21Така е.
22:23Например, у нези хора там...
22:25са в много добро настроение.
22:27Откъде знаеш?
22:30Защото една история е такава, каквато я напишеш.
22:34Това, което мислиш, се превръща в твоя реалност.
22:38Примерно в онази къща...
22:42бащата е излязал по-рано от работа,
22:45взела дъщеря си от училище,
22:47името ѝ е Дерин, много сладко момиче,
22:49двамата се прибират заедно,
22:53приготвят масата,
22:55майката се е прибрала късно от работа,
22:57но въпреки това е направила
22:58страхотна бобена яхния смесо.
23:02Накиснала е боба от вечерта.
23:04Да, накиснала го е от вечерта.
23:07После тримата сядат да вечерят и се наслаждават на храната.
23:13След това бащата прави чай,
23:17пият чай заедно,
23:19гледат филм.
23:23Ето това е.
23:26Толкова е просто.
23:27Много е просто.
23:30Много е просто.
23:34Ти...
23:35В какво съместо си израснал?
23:40Ще пропусна този въпрос.
23:47Историята съвсиновяването беше истина.
23:49Да кажем, че тази история
23:51си остана в миналото.
23:54Не мисля така.
23:57Трудно е да бъдеш родител.
24:00Много е трудно.
24:04Не знам защо са те дали, но...
24:10Трябва да познаваш техните слабости,
24:13за да преодолееш гнева си към тях.
24:23Мисля, че ще станеш много романтичен лекар.
24:26Въгъла на всяка рецепта ще пише по два стиха.
24:30Ще пише с четири стишия.
24:32Ще пише акростихове.
24:34Акростих, да.
24:35С името на всеки пациент.
24:44Влез.
24:48Професоре, викали сте ме?
24:49Да, Бахар.
24:52Имаме пациент,
24:53за когато искам ти да се погрижиш.
24:55Аз?
24:56Да.
24:56Но аз съм в отделението по обща хирургия.
24:59Да, знам, че си и на ротация, но все още си тук.
25:03Така, че при спешен случай
25:05или когато те помоля,
25:06трябва да се отзовеш.
25:08Разбира се, както кажете.
25:10Пациентът е с терминален стадий на рак на матката
25:13и ма метастази в костите и черния дроп.
25:15Възможно най-скоро трябва да започне химиотерапия,
25:18обаче отказва лечение.
25:19Искам ти да се погрижиш за нея.
25:22Пациенти, отказващи лечение, са в твоята специалност.
25:25Да не успееш да я убедиш.
25:27Ще направя всичко възможно.
25:29Не се съмнявам.
25:31Сарен ще ти даде необходимата информация за пациентката.
25:34Добре.
25:42Желая ти успех.
25:50Зарифе е елдъръм, 48 години, терминален стадий на рак на матката.
25:55Метастази в черния дроп и гръбначния стълб.
25:58Трябва възможно най-скоро да започне химиотерапия, но отказва лечение.
26:02Защо?
26:04Защото изтърпява до животна присъда за това, че отровила съпруга си.
26:08Както се сещаш, ни се живее много.
26:10Имала навик да не говори.
26:12Тук е...
26:13Насам.
26:16Бързо оздравяване, госпожо Зарифе.
26:18Бързо оздравяване.
26:19Не си правете труда.
26:21Не е обелила и дума, откакто сме дошли.
26:24Ще я държим тук и ще поддържаме състоянието и стабилно, докато не вземе решение.
26:29Госпожа Бахар ще се погрижи за нея.
26:33Бързо оздравяване, госпожа Зарифе.
26:37Хайде, Бахар, направи си магията.
26:43Бързо оздравяване.
26:51А, тук си.
26:56Азисурас, как си?
26:59Извинявайте, бях се загледал.
27:00Донесох докладите, които поискахте.
27:02Не съм искал докладите, питахте как си.
27:06Нещо притеснява ли те?
27:08Какво да кажа...
27:10Не, добре съм.
27:12Добре съм, да.
27:14Професоре, извинявам се, закъснях.
27:16Елая Серен, седни.
27:18Колеги, както знаете, следващата седмица има конгрес по трансплантации.
27:23Аз ще бъда модератор.
27:24Бих искал някой от вас да изнесе реч.
27:26Има ли желаещ?
27:27С радост бих го направила, професоре.
27:29Ораз, напоследък е малко расеян.
27:31За това аз ще я изнеса.
27:32Даже много съм си добре.
27:34Обаче, Серен има много работа.
27:36Знаете, спешното е препълнено,
27:38а и ще вземе да докладва някого от преумора.
27:42Професоре, знаете, че Ораз, когато трябва да избере между това да си свърши работата и да прояви съчувствие, винаги се
27:48колебае.
27:48Права е.
27:49Мисля, че трябва да изнесе речта.
27:51Аз може да използвам грешен източник, да кажа нещо не точно.
27:54После ще бъда обвинен, че съм застрашил човешки живот.
27:57Няма нужда.
27:58Чакай малко.
27:59Какво обвинение?
28:00Какво се случва?
28:01Аз докладвах специализант, който не върши работата си както трябва.
28:05Как да се доверя на човек, който не може да поема отговорност като лекар?
28:09За съжаление, когато хората имат проблеми с доверието, оправданията им никога не свършват.
28:13Често забравяме, че да се довериш на някого е като да си закопчаеш ризата.
28:17Не осъзнаваш грешката, допусната в началото, докато не стигнеш до последното копче.
28:21Нека прекратим.
28:22Какво оказвахте?
28:24Нищо. Вече реших.
28:25Ще работите заедно.
28:27Какво?
28:31Наистина ли?
28:32Да.
28:33Защо?
28:34Конфликтът ражда продуктивност.
28:37Приемете го като дует.
28:39Хайде захващайте се.
28:41Ще ви изпратя файловете.
28:44Добре, професоре, както кажете.
28:47Добре, професоре.
28:49Лека работа.
28:51Ето и докладите.
29:14Госпожо Зарифе.
29:19Госпожо Зарифе, спите ли?
29:26Здравейте, аз съм Бахар.
29:30Не успяхма е да се запознаем порано.
29:34Приятно ми е.
29:36Ще се грижа за вас.
29:46Чух, че сте отказали лечение.
29:50Сигурна съм, че имате сериозни причини за да откажете.
29:54Но времето в момента е много ценно за нас.
29:57Времето винаги е ценно.
30:00Ако не започнате лечение, възможно най-скоро,
30:06ви очаква един доста болезнен период.
30:10Доколкото съм запозната,
30:12има пациенти, които са успявали да преборят рака,
30:15дори и в този стадий,
30:16и са живели дълги години.
30:22Разбира се,
30:25най-важната част от лечението е желанието за живот.
30:34Помислете над думите ми.
30:37Нали?
30:38Ще се върна по-късно.
30:40До после.
30:54Браво и кръвното ви е много добро.
30:56Справете се отлично,
30:58възстановявате се бързо.
30:59Така, сме старото поколение.
31:01Не рухваме толкова лесно.
31:03Така е, без съмнение.
31:05Разбира се.
31:06Кой го казва?
31:08И ти се просна на земята.
31:11Мислиш, че не знам ли?
31:13Как си сега?
31:15Какво?
31:15Кой ви каза?
31:17Никой.
31:19Видях го.
31:21Ама как?
31:22Сърцето ви беше спряло?
31:24Не може да се опише.
31:26Странно е.
31:28Хем бях там,
31:29хем ме нямаше.
31:31Казват, че не разбираш,
31:33когато умираш,
31:34но се усеща.
31:37Усещах как се опитваш да ме спасиш.
31:40Усещах
31:42вълнението на онези,
31:43които чакаха да умра.
31:45И това
31:46колко самотен бях.
31:50знаят ме само заради парите ми.
31:52мислят, че имам всичко.
31:54А ако имах всичко,
31:56защо съм сам тук?
31:57Сигурно семейството ми
31:59се е моляло
32:01да умра по-бързо.
32:04Бива ли такива приказки?
32:05Не говорете така.
32:06Слава Богу има хора,
32:09които ме обичат.
32:11ти рискува живота си
32:13и ме спаси.
32:15Браво на теб, Пиленце.
32:17Господин Чихан.
32:18Благодаря ти.
32:22Сега ще сменя системата.
32:28Добре, ще бъда внимателна.
32:30Не се притеснявай.
32:34Чичо.
32:36Събудил си се.
32:37Купих някои неща за теб.
32:39Благодаря ти.
32:40Нямам нужда от нищо.
32:41Можеш е,
32:42Орхан, да ме предупреди.
32:44Купих пижами,
32:45чехли
32:46и някои други неща.
32:47Виж го ти.
32:49Браво.
32:50Мой чтедър племенник.
32:52Как се грижи за Чичо си.
32:54Ела тук.
32:55Прегърни ме.
32:57Ела.
32:57Чичо.
32:58Бог ти даде втори шанс.
33:01Значи и този път нямате късмет.
33:04Господин Чихан.
33:04Значи ако бях умрял ти утре,
33:06ще ще бъдеш богат човек,
33:08така ли?
33:08Неблагодарник.
33:09Чичо.
33:10Плащах за обучението ти.
33:11Дадох ти хляба в ръцете.
33:13Толкова ли много искаш да умравя?
33:15Махни се от тук,
33:16да не съм те видял повече.
33:17Чичо.
33:18Разбрал си погрешно.
33:20Вече нямаш Чичо.
33:21Чух всичко.
33:23Разкарай се.
33:24Орхан.
33:25Изхвърли го от тук.
33:26Махни го.
33:27Чичо.
33:27Добре, хайде.
33:28Махай се.
33:29Хайде излизите.
33:30Тръгвай си, Ерман.
33:32Махни тези турби от тук.
33:34Дарете ги на бедните.
33:36Вие не сте ми роднини.
33:38Вие сте лешояди.
33:39Успокойте се.
33:40Всички чакате да умра.
33:42Господин Чихан,
33:42хайде да ви сложим това на пръста.
33:45Добре, успокойте се, моля ви.
33:47Хайде.
33:54Добре ли сте?
33:56Извинявай тази болест.
33:58Ме направи по-емоционален.
34:00Възможно е.
34:02Така се получава.
34:03Понякога.
34:04Болестата променя.
34:05Знамко.
34:07Добре.
34:09Вече сте спокоен,
34:11изпуснахте напрежението.
34:15Лека работа.
34:23Здравей, мамо, как си?
34:25Аз съм добре, добре съм.
34:26Исках да те помоля за нещо.
34:28Знаете ли си днес?
34:32Здравейте.
34:34Добре дошла.
34:36Как беше, Франция?
34:37Радвам се да ви видя.
34:40Ще мина след малко да поговорим за асоциацията.
34:43Хайде, да ви е сладко.
34:45Добре дошла, скъпа.
34:48Целувки, скъпа.
34:49Ах, колко е приятно.
34:52Времето е прекрасно днес, нали?
34:55Какво ще желаете?
34:57Обичайното.
34:59Невра?
35:00Правила ли си нещо по лицето си?
35:03Сияеш, скъпа?
35:06Благодаря.
35:07Това е обичайният ми вид, момичета.
35:10Така съм си родена.
35:13Не е лъжа, не вра.
35:15Има нещо.
35:16Скоро ще разберем какво.
35:18Тази усмивка, това кикотене, жизнената ти енергия се е променила.
35:24Нищо не ви обягва.
35:27Както знаете, някой неща не бива да се споделят.
35:31Когато му дойде времето, ще разберете.
35:34Между другото, Джихан Ташкеси е пациент в болницата на сина ти.
35:39Не си се похвалила.
35:41Даже ти Мурго оперирал?
35:42Да.
35:44Да.
35:45Казах ви.
35:48Не е всичко трябва да се споделя.
35:51Синът ми е най-известният хирург страната.
35:54Скъпият ми, Джихан е казал.
35:56Не искам никой друг, освен Тимор Явозоло.
36:00Той ще ме оперира.
36:04Скъпият ти, Джихан ли?
36:07Ние се познаваме отдавна.
36:10Семейни приятели сме.
36:12Тогава да отидем на свиждане от името на асоциацията.
36:16Може да направим дарение.
36:18Да, обади се на Тимор.
36:20Щом той му е лекар.
36:22Да го видим с очите си, нали така?
36:26Момичата, моля ви, не дейте така.
36:29Мислите ли, че великият Джихан Ташкески ще ви приеме?
36:34Защо? Какво ни има?
36:36Защо да не ни приеме?
36:38Миличка, моля те.
36:39Не го приемай лично.
36:41Не се обиждайте.
36:42Той не обича да е сред хора.
36:47Не обича навалицата, но аз днес ще ходя и ще му предам вашите поздрави, разбира се.
36:54Да не те затрудним.
36:55Благодарим ти.
36:56Всъщност, и аз не искам да го притеснявам, но той е питал Тимор, къде е Невра?
37:03Много ми липсва.
37:05Нека дойде да се видим и да пием кафе.
37:08За това ще ида.
37:10Иначе и аз не бих.
37:11Ти да видиш.
37:13Той не беше ли ерген?
37:17Моля ти се.
37:19Това ли ти дойде на ум?
37:22Семейни приятели сме.
37:23Моля те, не говори така.
37:28Но разбира се, съдбата е непредсказуема.
37:32Така че трябва да сме отворени към всякакви възможности.
37:41Семейни приятели сме.
38:06Семейни приятели към всякакви възможности.
38:22Семейни приятели към всякакви възможности.
38:29Ах, ах, ах.
38:33Я съм вас бе-веним ден.
38:44Ах.
38:49Толкова хубаво пеете.
38:51Трябваше да продължите.
39:02Госпожо Зарифе.
39:07Нека да ви намажа ръката.
39:12Не те ли е страх от мен?
39:17Сигурно са те казали какво съм направила.
39:20Да, казаха ми.
39:23Отнех човешки живот.
39:26Нямам право да живея.
39:32Не ние знаем кой има право да живее на този свят и кой не.
39:40Да, понякога животът се усеща като болка, вярно.
39:45Но всяка нощ има своето утро.
39:50Плаках много, когато разбрах за болестта си.
39:53Много.
39:55Но не от мъка.
39:57От благодарност към Бог.
40:00От радост.
40:01Защото нямам смелост сама да сложа край на живота си.
40:05Госпожо.
40:09Очевидно си добър човек.
40:11Но ме остави.
40:13Не се занимавай с мен.
40:15Върви и спасявай живота на други.
40:18Аз не искам лечение.
40:19Остави ме на мира.
40:26Кошка не е
40:35Калебен
40:45Калебен
40:50Калебен
40:53Калебен
41:07Калебен
41:08Калебен
41:13Калебен
41:15Амам.
41:45За да им помагаме с медицинските им проблеми.
41:47Ако искаш, той цела нож до нея и си говорете.
41:51Но ако няма да можем да я ликоваме, няма смисъл.
41:54Лека работа.
42:03Банка. Получен е паричен превод.
42:06Провели съм и заплатата.
42:09Изобщо не се бях сетила, че ще получавам заплата.
42:14Дори не мога да се зарадвам на това.
42:17Напротив, имам право да се радвам.
42:28Мамо. Мамо. Насам.
42:31Бахар.
42:32Скъпата ми маечица, милата ми.
42:34Добре дошла. Благодаря, че дойде.
42:36Взели нещата?
42:37Да, дано. Човекът се оправи.
42:40Амин.
42:40Коя пациентът? Виж.
42:42Два комплекта пижами и едни чехли.
42:47Дехидратиране ще му включим система.
42:49Може да добавите и обезболяващо.
42:51Да.
42:52Тимур.
42:53Ще се чуем.
42:55Мамо, какво правиш тук?
42:56Дойдох на свиждане, скъпи.
42:58На кого?
42:59Джихан Ташкески.
43:01Откъде го познаваш, мамо?
43:03Познаваме се, скъпи.
43:05Какво толкова?
43:05Мога да му пожелая бързо оздравяване, нали?
43:08Чакай, като каква му идваш на свиждане.
43:12Как, като каква?
43:14Първо на първо, аз съм майка на неговия лекуващ лекар.
43:17Второ, тук съм от името на асоциацията.
43:20Това стига ли?
43:21Дошла съм да му пожелая бързо възстановяване.
43:23Чакай.
43:29А, госпожо Гелчичек.
43:31Госпожо Невра.
43:33Госпожо Бахар.
43:34Професор Тимур, какво има?
43:36Какво става тук?
43:37Господин Джихан имаше нужда от някои неща, нямах време и за това помолих мама.
43:42Да.
43:42Но така е така, майка е тук.
43:45Ще я покажа кабинета си.
43:47А вие защо сте тук?
43:48Тук съм от името на асоциацията.
43:51За това моля, изчакайте си реда.
43:53Нека първо вляза, за да му пожелая бързо оздравяване.
43:56Вие после правете каквото искате.
43:57Мама не е дошла на свиждане.
43:59Стаята трябва да е тук някъде, нали?
44:01Ще спреш ли майка си?
44:02Майко, стой.
44:04Ти ще спреш ли двоята?
44:05Моля ви, не ме пререждайте. Това е абсурд.
44:08Здравейте, господин Джихан. Как сте?
44:10Състени там.
44:11Здравейте, добра дошли. Но коя сте вие?
44:14Аз съм Неврая Возолу.
44:15Майка съм на лекуващия ви лекар Тимор Йовозолу.
44:19Също така съм тук от името на нашата асоциация.
44:22Искам да ви пожелая бързо оздравяване.
44:25Заповядайте.
44:26Благодаря ви.
44:26Може ли да преместим цветята, да не са там?
44:29По-леко ще ми скъсаш шевовете.
44:31Много съжалявам. Аз просто...
44:33Разбира се, господин Джихан, разбира се, ще им намеря друго място.
44:36Добре.
44:36Майко, хайди, злизи.
44:38Нали каза, че имам нужда от тези неща?
44:40Какво правиш?
44:42Аз съм от Дружеството за помощ на пациенти.
44:45Не, там...
44:46Два комплекта пижами.
44:48Там има мъркуч.
44:49Един син.
44:50Лекво?
44:51Черен.
44:52Между другото, аз съм Гелчичек, майката на Бахар.
44:55Много ми е приятно.
44:56Приятно ми е, нямаше нужда.
44:59Срамота.
45:00За великият Джихан Ташкески пижами от пазара.
45:04Донесли сте ми пижами.
45:06Как може такова нещо?
45:07Проси си го, проси си го.
45:09И твоята майка си го проси.
45:10Господине, извинете ме, моля ви.
45:13Госпожа Гелчичек е малко стисната.
45:16Веднага ще отида да ви купя сътенени пижами.
45:18Я, ме погледни, госпожо Невра.
45:20Цял живот е едно мран кало.
45:22Кои сте вие?
45:25Ние.
45:26Едната е неговата майка, а другата е нейната майка.
45:29От къде се познавате?
45:30Я ми кажете.
45:32Аз и Бахар сме приятели от детството, от квартала,
45:35а те са нашите майки.
45:36Нали, от там се познават.
45:39Ние нямаме нищо общо с асоциацията.
45:41Членове сме на медицинската асоциация, разбира се, но не сме заедно.
45:45Какво общо има това?
45:46Госпожа Гелчичек работеше в дума ни.
45:49Ще ме изнервиш да знаеш.
45:50Моля ви, моля ви.
45:51Сящат се.
45:52Ще се изъдат.
45:54Бих искала да се извиня от името на тази и госпожа тук.
45:57Защо се извиняваш, ако има за какво да се извинявам?
46:00И Бахар може да се извини от мое име.
46:03Вижте ти.
46:03Бахар ще се извинява за много неща днес, нали така?
46:06Вижти.
46:09Тези пижами са реплика на моята марка.
46:14Срам и позор.
46:16Изтичах и ги купих набързо.
46:18Това беше последният комплект на пазара.
46:20Продавачът каза, че били шити за износ.
46:23Нямаш срам.
46:24Но ги проверих.
46:25Платът е много добро качество, напипане е много приятен.
46:28Благодаря.
46:29Вижте колко са меки.
46:30Отделили сте време и сте улучили точния размер.
46:33Ще ми станат.
46:34Браво.
46:35Радвам се.
46:36Много хубаво.
46:38Е, какво ще кажеш сега?
46:41Какво ще кажеш сега?
46:43Госпожо Гилчичек, наистина сте се постарали.
46:46Пълна сте си изненади.
46:47Все ти покажа изненадата отвън.
46:49Хайде.
46:49Моля те, не ми говори така пред пациента.
46:52Кажи на майка си да спре.
46:54А ти на твоята.
46:54Хайде, мамо.
46:55Тимур.
46:56Майко не вра.
46:57Госпожо не вра.
46:57Ви хтели се успокоили?
47:01Мислех да си премълча, но вие...
47:04Вие направо ще се сбиете.
47:06Очевидно сте роднини.
47:08Гневите се е като свекърва и тъща.
47:20Госпожо Гилчичек.
47:22Бахар.
47:23Ето ме.
47:24Боже.
47:26За мен ли носиш всичко това?
47:28Получих за плата.
47:30О, боже мой.
47:32Скъпа моя.
47:34Детето ми.
47:35Ела, красавице.
47:37Ти си изкупила целият магазин.
47:39Гледай, гледай.
47:40Разбира се, защо не.
47:42Изкупих целият магазин за най-скъпия ми човек.
47:46Съкровище.
47:47Чакай.
47:48Ще прибера в хладилника.
47:49Добре.
47:50Да се събуя ли?
47:51Не, не, не ги събувай.
47:52Още не съм чистила.
47:54Добре.
47:54Добре, мамо.
47:57Я да видим.
47:59Така.
48:01Чакай, мамо.
48:03Виж какво ти купих.
48:06Бахар, купила си три пакета.
48:08Как ще ги изям?
48:09Помниш ли?
48:10Аз много обичах Шанфа стък.
48:13И ти винаги ми купуваше за нова година.
48:16Отваряше ги един по един и ми ги даваше.
48:18А ти не ядеше.
48:20Мила, аз хапвах по три-четири без да забележиш.
48:25Браво, много се радвам.
48:26Браво на тет.
48:28И така, виж какво още съм ти купила.
48:32Казвам ти просто, за да знаеш какво имаш.
48:34Купих пастърма, без кимион, точно каквато обичаш.
48:39Защо си харчиш парите за мен?
48:41Харчи ги за себе си да ще...
48:42Реших да си изхарча парите за теб.
48:45Нещо против ли имаш?
48:46Голяма бунтарка си станала бахар.
48:48Да, вече съм бунтарка.
48:52Виж, слагам всичко в хладилника.
48:54Добре.
48:55Кайма, месо за готвяне и...
48:58Котлети, чуваш ли?
48:59Как беше поговорката?
49:01Не разчитай на богатство, че ще спаднеш в бедност.
49:04Нещо такова.
49:05Има още една поговорка.
49:06Труди се, докато си млад, за да живееш добре на старини.
49:10Ако ще се правим...
49:12Наостро умни.
49:13Ти винаги си работила за мен и за внуците си.
49:16Сега искам да се наслаждаваш на живота.
49:18Започваме от тук.
49:20Скъпа моя...
49:22Скъпа моя...
49:25Скъпа моя...
49:50Как ще изям всичко това сама?
49:54Ще си направиш зимнина, а или ще ги сложиш във фризера?
49:57Няма да изфърлиш и хапка, нали те знам?
50:00Грижовната ми дъщеря.
50:02Мамо.
50:02Нека винаги печелиш така добре, скъпа.
50:06Амин.
50:07Амин.
50:08Да ще.
50:09Амин.
50:10Мамо.
50:12Мамо, свали си очилата, свали ги.
50:14Не дай така, стига.
50:17Не плачи.
50:19Имаше намаление на шамфа стъка, затова купих три пакета.
50:26Знаеш колко обичам лозови, сърми?
50:29Винаги ме размиваш.
50:30Разбира се.
50:31Отивам да си измия ръцета и ще дойда да помагам.
50:34Бахар, радвам се, че съм те родила.
50:37И аз се радвам.
50:39Хубавица.
50:42Това е за теб.
50:45Нямаше нужда, Бахар.
50:47Много е хубав.
50:48Харесва ли ти?
50:49Да, скъпа.
50:50Заплатата ти е малка.
50:51Трябваше да похарчиш за себе си.
50:55Благодаря.
50:55Исках с първата си заплата да купя нещо за вас.
50:59Да ще.
51:01Мило мое дете, това е за теб.
51:04Котия за бижута.
51:05Котия за бижута.
51:07Благодаря.
51:08Много.
51:09Извинявай, извинявай.
51:10Има си, че кмедже отвори.
51:12Момент.
51:16Благодаря.
51:17Наистина благодаря.
51:19Много благодаря.
51:20Много.
51:21Милата ми, имаш ли нужда от такова нещо?
51:24Да, наистина имах нужда.
51:25Веднага ще си наредя бижутата вътре.
51:27И без това са пръзнати и стаята.
51:30И така, майко, това е за теб.
51:33По телефону ли говориш?
51:34Пелин, ще ти се обадя по-късно, миличка.
51:37Звънях ти за помощничката.
51:39Добре, до после.
51:43И на мен си купила подарък.
51:46Изненадана съм.
51:48Чувствам се неудобно.
51:49Няма за какво.
51:50Помислих си, че подаръкът много ще те зарадва.
51:53Отвори го, хайде.
51:53Благодаря.
51:57Дадох стипендия на едно дете
51:59чрез твоята асоциация.
52:01А, значи,
52:02подаръкът е
52:04този сертификат?
52:07Не ти ли харесва?
52:08Прекарваш цялото си време в асоциацията.
52:11Помислих, че ще се зарадваш.
52:12Разбира се, че се радвам.
52:15Ядосена съм на тях.
52:17Такова голям ударение.
52:19А ти дават само един сертификат.
52:21Можеха поне една значка да дадат или нещо подобно.
52:26Аз, веднага, благодаря ти.
52:29Позвай го създраве.
52:31И не знам как ще го ползва, но...
52:34Бахар, това за кого е?
52:35За Азисурас.
52:36Ще му го дам до вечера.
52:40Видях, че си с прическа.
52:42Много е хубава.
52:43Страхотна е.
52:45Благодаря.
52:46Подарих си час при фризора.
52:48Приличаш на Мерили Моро.
52:49Какво?
52:50Мерили Моро.
52:53Тимур.
52:54Тимур.
52:55Харесва ми.
52:57Защо се усмихваш?
52:59Все пак съм великий хирург.
53:03Тимур, за какво говориш?
53:05Знаеш много добре.
53:08Много добре.
53:14Къде е Ораз?
53:15Каза ми да тръгваме, че имал работа.
53:17Не знам.
53:18Биш ря, и ти ще дойдеш, нали?
53:21Не, прибирам се да спя.
53:23На теб все ти се спи.
53:25Ще ходим да хапнем.
53:27Добър вечер.
53:28Професор Еврен с колегите решихме да излезем малко да си поговорим.
53:31Ако и вие искате да дойдете, само с вас ли да излизам?
53:36Що за наглост е това?
53:37Професор, я съжалявам.
53:40Извинете ме.
53:43Шегувам се.
53:44Някой друг път.
53:45До скоро.
53:47Много е забавен.
53:48Дали има приятелка?
53:50Не знам.
53:51Нямам представа.
53:52Не мисля.
53:52Според мен, професор Еврен е с различно момиче всеки ден.
53:57Аз поне така бих правил.
53:59Все пак е хубавец.
54:00Значи е сърдечен хирург.
54:03Кубава шега.
54:06Момчета, спешно трябва да пийнете нещо.
54:09Хайде да вървим.
54:10Шегата ти си я бива.
54:12Хайде не се влъчете.
54:14Какво?
54:15Стипендия към тяхната фундация.
54:18Бахар, как успя да се превърнеш в такова малко чудовище само за няколко месеца?
54:24Иска ми се да бях там, за да видя физиономията на госпожа Невра.
54:28Много съм изпуснала.
54:29Имам подаръци за теб.
54:32Миличка, и за мен ли си взела подарък?
54:35Да.
54:36Момент.
54:36Моят подарък не е нещо такова, нали?
54:39Не знам.
54:40Нека да е изненада.
54:42Ти какво правиш?
54:43Къде си тръгнала по нощите?
54:44Имам среща.
54:47Пожелай ми късмет.
54:49Да, но този път да е свестен.
54:52Какво искаш да кажеш?
54:53Не познаваш човека с когато ще се виждаш, така ли?
54:56Не го познавам.
54:58Има едно приложение.
54:59Благодарение на него малко се социализирам.
55:02Не мога да повярвам.
55:04Как се доверяваш на приложение, а ако се окаже някой лут?
55:09Вече всички ползват тези приложения.
55:12Това е напълно нормално.
55:13Не говори като майка.
55:15Виж ти.
55:17Майките са добри.
55:18Моля те, слушай майка си.
55:20Много се притеснявам да знаеш.
55:22Пиши ми от време на време.
55:23И най-вече, когато се прибереш.
55:25Добре, добре.
55:26Липсваш ми.
55:27И ти ми липсваш, скъпа.
55:28До скоро.
55:30Чао.
55:55Бахар, може ли да изгладеш и това?
55:59Добре.
56:02Не вдига и не вдига.
56:04Кой не вдига?
56:05Ази Сурас.
56:06Къде е? Казва ли ти е? Къде е?
56:09Не, той не ми споделя, а и напоследък е в някакво странно настроение.
56:13Защо? Какво е станало? Нещо знаеш ли?
56:15Откакто се е залепил за еврен, много се е отпуснал.
56:18Казвам му, ти си мой син, трябва да си по-добър от всички.
56:22Кога ще го оставиш на мира?
56:25Защо да го оставям?
56:27Хирургията, дисциплината е от съществено значение.
56:30Ти питал ли си го? Дали иска да става хирург или сам го реши?
56:35Защо не попиташ детето какво иска?
56:37Какво да го питам? Всеки иска да стане хирург.
56:40Нека ти кажа нещо.
56:42Синът ни си има професор, има много професори, но му трябва баща.
56:46Така че, защо не спреш да му се караш всеки път, когато го видиш и не вземеш да подходиш като
56:51баща?
56:54Бахар.
56:54Бъди по-мил с него.
56:56Бахар, ютията, държиша на едно място.
56:58Бахар, какво правиш?
57:01Какво има?
57:02Изгорила си ризата. Това ми беше любимата риза.
57:06Как стана? Малко съм разтревожен, но не знам как стана.
57:09Не похватна съм.
57:11Имам история с дефибрилатора, а сега изгорих и ризата.
57:15Не разбрах как стана.
57:17Това беше много скъпа риза.
57:19Не можеш да я купиш с асистентска заплата.
57:22Какво да направим, Ильичък?
57:23Ето, че и у дома не съм толкова добра, колкото очакваш.
57:27Професоре.
57:28Започваш да ме дразниш.
57:30Дразнител.
57:31Наистина ли?
57:33Успях ли да те подразня?
57:35Да.
57:36Ще приема това като комплимент.
57:40Донор ли каза?
57:42Какво?
57:43Донор ли каза?
57:45Донор ли?
57:46Ти така и не ми стана донор.
57:52Добре.
57:53Добре, госпожо Бахар.
57:55Добре.
57:57Добре.
57:59Не мога да се стържа.
58:01Думите на право се изливат от устата ми.
58:05Просто се изливат.
58:09Аз явно заминах и съвсем различен човек е дошъл.
58:12Добре, госпожо Бахар.
58:13Добре.
58:14Добре.
58:14Добре.