Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:08КАЛИТЕР ГЕНЧ
00:58КАЛИТЕР ГЕНЧ
01:26КАЛИТЕР ГЕНЧ
01:30Не го забравяй. Напукна всички и на всичко. Аз съм тук.
01:33Ще свикнат. Трябва им време.
01:35Да.
01:37Виж. Ето.
01:41Надявам се това да те зарадва. Поне малко.
01:47Кенан, не мога да повярвам.
01:49Покана за сватбата на Юзлем и Кенан.
01:56Това е най-прекрасният подарък, който съм получавала.
01:59Много ти благодаря. Ще се вържени в клуба.
02:01Да.
02:02Как успя да го опазиш в тайна?
02:04Аз нямаше да се сдържа.
02:06Ако ти бях казал, нямаше да има изненада.
02:08А ако нещо се беше объркало?
02:09Но не се обърка.
02:10Знаех, че всичко ще бъде наред.
02:12Трябва ми само личната ти карта за документите.
02:15Всичко останало е уредено, не се тревожи.
02:17Дори ти запазих час за утре за проба на Булчинска рокля.
02:21Как е възможно да си толкова прекрасен?
02:25От тук нататък ще бъдем още по-щастливи.
02:28В такъв случай, тази щастлива жена също има изненада за теб.
02:31Много се вълнувам.
02:32Исмейл, карай към адреса.
02:34Веднага, разбира се.
02:37Отиваме.
02:55Дъно, не ме чакаш отдавна.
02:57Не, току-що пристигнах.
02:59Добре.
03:00Говорих с момичетата.
03:02Няма проблем.
03:03Сестра ти може да остана у нас, колкото желая.
03:05Гюляй, няма да забравя тази добрина.
03:08Благодаря ти от сърце.
03:09Фади, сестра ти ми е като родна сестра.
03:13Как е положението там?
03:15Ще се подобре, когато доведа Гюлю при вас.
03:20Ще тръгвам, не искам да закъснявам.
03:23Няма проблем.
03:24Добре.
03:24И не се тревожи.
03:26В училище винаги си водя бележки.
03:31Гюляй, благодаря ти.
03:32Моля.
03:33Благодаря ти, приятелко.
03:34Хайде.
03:35Сестра ти много ще се зарадва.
03:49Боже, колко пари.
04:09Мерим, дай това на Фадиме.
04:11Като се прибере ли?
04:14Да, когато се прибере.
04:16Гюлю, какво пише на бележката?
04:22Като се прибере Фадиме, ще ти я прочете.
04:25А ти къде отиваш?
04:27До фурната.
04:29Работниците искат хляб.
04:31Явно ще купуваш много хляб.
04:33Се толкова пари.
04:35Точно така како много хляб ще взема.
04:37Мерием.
04:38Гюля.
04:39Кубавата ми тя.
04:42Милата ми.
04:43Не забравяй да дадеш бележката на Фадиме.
04:46Няма да забравя.
04:47Няма, няма, няма да забравя. Няма.
04:49Добре, хайде.
04:51Вече сама ще се грижи за себе си.
04:53Обичам ви, Гюля.
04:54Подай!
04:56Алфер!
05:00Пъглов удар!
05:33Това е мое, мое!
05:35Како?
05:36Какво правиш тук сама?
05:37Къде е Емине?
05:38А, Емине излезе.
05:40Гюлю излезе.
05:42Виж, даде ми тази бележка.
05:46И къде отиде?
05:47А, къде ли?
05:49Каза, че отива до фурната.
05:50Взем много пари и тръгна към фурната, да?
05:52Гюлю, какво си направила?
05:54О, Боже.
05:56Ай, за мина.
06:06Пади ме?
06:08Какво става тук?
06:28Няма да избягаш по този начин, Гюлю.
06:30Махни се.
06:33Не се мъчи на празно.
06:36Никъде няма да ходиш.
06:40Тръгвай.
06:45Да не си си глътнала езика.
06:47Какво става тук?
06:48Татко, нищо не става.
06:51Сега дойдох и си говорех с кака.
06:53Къде е Гюлю?
06:56Да не видя.
07:00Отговори.
07:01Къде е Гюлю?
07:04Ами, Гюлю...
07:05Гюлю е тук.
07:14Гюлю?
07:20Вие двамата...
07:22Откъде идвате така?
07:27Няма ли да кажеш нещо?
07:29Каши и фага.
07:30Видях я да се качва в тулуса.
07:33Панах я за ръката и...
07:37я върнах.
07:39В автобуса ли?
07:41Беше тръгнала на някъде.
07:46Бягала е.
07:47Как да не те убие сега?
07:49Татко, моляте.
07:50Мови, че не си ме си.
07:51Спреете ме, Мдуха Га.
07:53Това вече не е твой проблем.
07:56Вече е мой.
07:58Мови, че не е твой проблем.
08:05твой проблем.
08:08Така ли?
08:13Така.
08:21Кадер.
08:23Донеси у нас и сватба на Рокля.
08:25Бързо, побързай!
08:27Добре, Де.
08:28Веднага я носим.
08:43Тръж.
08:49Значи...
08:52Вече...
08:53е твой проблем.
08:55Така ли?
08:56На нея не и се полага сватба на Рокля.
09:00И сватба също.
09:06Утре доведи човека от общината.
09:08Подписвайте.
09:09И си я взима и у вас.
09:14Добре, Мемдуха Га.
09:16Утре ще дойда.
09:17И ще...
09:18приключим без сватбено тържество.
09:21Това е.
09:24Така да бъде.
09:33Момент.
09:34И смел, завей надясно.
09:45Заповядайте, господин Кенан.
09:47Пристигнахме.
09:48Сега ще видим.
09:59Къде си ме довела?
10:01Сега ще видиш.
10:12Добре дошли, госпожице.
10:14Благодаря.
10:15Заповядайте.
10:16Хубаво е.
10:16Тихо, тихо.
10:18Виж, огледай се.
10:19И така.
10:20Добре дошъл в новия си дом.
10:23Хайде.
10:24Огледай.
10:25Много е хубава, нали?
10:26Има прекрасна просторна градина.
10:28Много ми допада.
10:29Мраморите са вносни и говоря за тези в банята.
10:32И аплиците също.
10:33Всъщност, почти всичко е от чужбина.
10:36Нали така?
10:37Да.
10:38Ето.
10:40Може ли да ни оставите насаме?
10:42Разбира се.
10:44Ни ти ли харесва?
10:46Не, не.
10:47Къщата е много хубава.
10:48Наистина е хубава.
10:49Но това няма да е думът, в който ще живеем.
10:52А къде тогава?
10:54Ще живеем другъде.
10:56Пак ли ще ме изненадваш?
10:59По-хубаво ли от тук?
11:02Как мислиш?
11:04Извинявай.
11:05Ако Кенан Баран го е харесал, значи е най-доброто.
11:09Хайде да отидем там.
11:10Добре.
11:23Е, защо дойдохме тук?
11:26Малко търпение, скъпа.
11:28Сега ще разбереш.
11:35Заповядайте, госпожо Хандам.
11:44Здравейте.
11:45Аз съм Зейнеп.
11:46Хандам.
11:47Зейнеп.
11:48Ако желаете да започнем от хола.
11:51Здравейте.
11:52Къщата разполага с просторен и слънчев хол.
11:54Паркетът е прясно и стиклен.
11:56Огледайте.
11:57Моля.
12:04Добре.
12:05Но защо сме тук?
12:07Я огледай добре и ни кажи дали ти харесва.
12:12Много е хубава.
12:14Как да не е хубава?
12:15Само виж гледката.
12:17Направо се влюбих.
12:19Говорете по същество.
12:21Защо сме тук?
12:22Добре.
12:26Кенан купи тази къща за теб.
12:29Моля.
12:33Не мога да повярвам.
12:35Не мога да повярвам.
12:36Това е нищо след позора, който ти причини.
12:39Точно за това не мога да приема този жест, неслихан.
12:43заради това, което направи.
12:45Сърмота.
12:47Позволявате му да ви използва за целите си.
12:48Не се ли поставихте на мое място?
12:50Не говори така.
12:51Направихме го за твое добро.
12:54Хандан, ти се разведе и не му поиска нищо.
12:58Остави му къщата и колата, не поиска издръжка.
13:01Не се обадихме и на баща ти.
13:03Нищо от това не ми трябва.
13:05Имам пари.
13:06Имам си работа.
13:07Казах ви, връщам се на работа.
13:09Не приемам никаква помощ от Кенан.
13:11Кенан, стига вече.
13:13Приеми, че си плаща за грешката.
13:15Не мога, неслихан.
13:16За мен Кенан вече не съществува и не искам нищо от него.
13:21Ако не уважавате това, ще спра да се виждам с вас.
13:24Добре?
13:24Не, не, не, не, не.
13:27Разбира се, че уважаваме решението ти.
13:29Щом така искаш, така да бъде?
13:32Госпожо, може ли да ви попитам нещо?
13:34Да.
13:34Ключът за къщата у вас ли е?
13:37Заповядайте.
13:38Моля ви, върнете го на Кенан.
13:40Разведох се, на това не ме прави безпомощна.
13:44Кенан не може да изкупи греха си с един имот.
13:47Предайте му, че Хандан вече не съществува.
13:49Това е.
13:59Кенан, няма ли да ми кажеш защо сме тук?
14:04След женитбата ще живеем тук.
14:09Шегуваш се?
14:09Не, съвсем сериозен съм.
14:11Виж.
14:14Любими.
14:15Аз искам с теб да започнем начисто.
14:17Това е думата на Кенан.
14:19Не, това е моят дом.
14:21Освен това, тя не искаше къщата, така че вече няма право на претенции.
14:25Не става дума за претенции.
14:27Не искам сянката и да помрачава брака ни.
14:29Йозлем, това не е възможно.
14:32Любими.
14:33Започваме от начало.
14:35А тук има твърде много спомени от брака, вие с нея.
14:38Моля те, разбери ме.
14:39Разбирам те.
14:40Така е.
14:41Но нямаш никакъв повод да се страхуваш.
14:44В крайна сметка аз избрах теб.
14:46Това е, нали?
14:47Разбира се, но аз...
14:49Няма какво повече да обсъждаме.
14:51След сватбата ще живеем тук.
14:53Точка.
14:54Гледай само колко е красиво.
14:56Между другото смених патрона на вратата.
14:59Изкарах ключове за теб.
15:01Единият е за външната врата, другият за тази тук.
15:04Само двамата имаме ключ.
15:08Дали да не го обмислим още малко?
15:10Йозле, много добре те разбирам.
15:13Знам, че в главата ти се въртят хиляди мисли и си разстроена.
15:16Може би дори изпитваш вина.
15:18Възможно е.
15:19Омолявам те, не се тормози с такива мисли.
15:23Ще бъдем много щастливи тук.
15:25Много.
15:26Обещавам ти.
15:31Хайде да тръгваме, ще те оставя по пътя.
15:34Не, ще остана.
15:36Ще огледам какво липсва.
15:40Това е то.
15:41Браво.
15:44Ще се видим до вечера.
15:54Знаех си, че ще върне ключа.
15:58Знаех си, че така ще стане.
16:00Хайде, хайде, тръгвай.
16:01Кенан идва.
16:02Разкарай се, хайде.
16:10Защо се е намъкнал този досадник?
16:12Донесе ключи от къщата.
16:13От коя къща?
16:16Госпожа Хандан не е прияла жеста с къщата.
16:18Какво означава не е прияла?
16:20Що за глупости?
16:21Къде възнамерява да живее?
16:23Не знам, но мога да разбера.
16:25Добре, провери и ми кажи.
16:27Както наредите.
16:54Кенан баран
16:56Аз съм Хандан.
16:57Момента не сме в къщи.
16:59Моля, оставете съобщение след сигнала.
17:21Вън! Всички вън!
17:23Само гюлю да остане. Хайде!
17:26Ела тук.
17:36Ще стои тук до сватбата утре.
17:39Ако някой посме да я пусне,
17:41ще го спукам от бой.
17:42Чули, Кадер?
17:43Защо ки имаш като глупачка?
17:45Кажи, разбрах!
17:46Разбрах!
17:46Ако някой посмеялся.
17:50Ако няка нянъ.
17:52Ако няка нянь.
17:53Кадерата, койде ехай.
17:55Требе така някак.
18:08Требе.
18:17КАКО?
18:23КАКО?
18:27КАКО?
18:37Вадиме, това е краят. Аз го приех.
18:44КАКО?
18:47Скъпа моя, прости ми. Не успях да те спася, прости ми.
18:56Пробвахме всичко.
19:00Но не се получи. Такъв ми бил късметът.
19:04КАКО?
19:06Не дей така, моля те.
19:12Няма връщане назад, Вадиме.
19:17Върви, не си навличай неприятности.
19:20КАКО?
19:22Вадиме, върви, разстройваш ме.
19:29Добре е. Добре е, както кажеш.
19:43КАКО?
19:46КАКО?
19:47КАКО?
19:49КАКО?
19:50КАКО?
19:51КАКО?
19:53КАКО?
19:54КАКО?
19:56КАКО?
19:56КАКО?
19:57КАКО?
19:59КАКО?
20:05КАКО?
20:05КАКО?
20:05КАКО?
20:06КАКО?
20:10КАКО?
20:11КАКО?
20:13КАКО?
20:14КАКО?
20:16КАКО?
20:32Не успях. Не успях да спася сестра си.
20:36Ти нямаш вина, Фадиме.
20:50Хайде тръгвай, да не те изгонят от работа.
21:13Хандан, мила!
21:14Не слихам. Радвам се, че дойде скъпа.
21:18Притесних се, че си ни сърдита.
21:20Все още съм малко обидена, но знам, че не сте го искали.
21:25Да, да, направихме го за твое добро.
21:28Благодаря.
21:29Дойдох да те помоля за нещо.
21:31Каквото кажеш.
21:36Какво става?
21:37Закъснявам.
21:38Не се показвай пред Сюлейман.
21:40Не се показва и пред Сюлейман.
21:58Какво е това време, Исмаил?
22:00Лошо.
22:01Да, прав си.
22:03Мини и прешивача, четирите ми костюма са готови и ги занеси в къщи.
22:07Другите?
22:09Другите, когато са готови.
22:10Хайде върви и гледай, да не се намокрят.
22:13О, ще ги пазя.
22:16Здравейте.
22:17Здравейте.
22:17Добре дошли.
22:18Някой от нашите идва ли?
22:20Всички са тук, седнаха да играят.
22:22Без мен?
22:23Виж ги ти.
22:25Заповядайте.
22:29Значи...
22:30Не.
22:32Господа, човек да не ви остави без надзор.
22:35Веднага сте седнали да играете без мен.
22:37Как може такава работа?
22:38Господина.
22:39Вземи Фади.
22:39Добре дошъл, благодаря.
22:41Добре дошъл.
22:42Хайде покажи да видим.
22:43Фади, се бери празните чаши от масата.
22:46Господин Кенан е много педантичен.
22:47Веднага.
22:48Хайде покажи и твоята ръка да я видим.
22:50Да, да.
22:50Страхотна карта.
22:51Но тази още по-добра...
22:53Прекрасно.
22:54Да.
22:55Ще си прибера печалвата.
22:58Фадио, жаднях, донеси ми нещо.
23:00Веднага.
23:01Не сервирай нищо на приятелите ми.
23:03Аз не искам.
23:03Ще ги почерпя.
23:06Днес аз ще раздавам картите, господа.
23:14Какво става?
23:16След секунда ще разберете.
23:17Хубаво е.
23:19Какво е това?
23:20Погледни го.
23:22Имай търпение.
23:24Хайде да го отворим.
23:26Какво е?
23:30Не може да бъде.
23:33Ще се жениш за Юзлем?
23:36Да.
23:37Братко, ти вчера се разведе за Бога.
23:39За къде си се е разбързал толкова?
23:41Наистина, всеки ден успяваш да не изненадаш.
23:46Вземете съпругите си и заповядайте на нашата сватба.
23:49Бъдете до нас в този щастлив ден, моля ви.
23:58Отчитам мълчанието ви, за това ще кажа следното, ако в сватбения ден не сте до нас, ако не споделите нашето
24:06щастие, ще видим какво ще стане след това.
24:13Кенан, да не би да заплашваш приятелите си?
24:18Хубава работа си ми.
24:19Казал ли съм нещо такова?
24:21Ти го каза.
24:23Ние сме дългогодишни приятели.
24:24Нормално е да искам приятелите ми да са на сватбата.
24:28Искам да ви видя всичките там.
24:30Но решението е ваше.
24:38Извинявай, но...
24:41Изведнъж ми се развали настроението.
24:46И на мен.
24:49Приятел, съжалявам.
24:55Но, господа, да си тръгнете посредата на играта, ще ви струва скъпо.
25:16Харесва ли ви, Лелю Хандан?
25:18Това е си ти, а това Чичу Кенан.
25:20Много ми харесва.
25:22Рисунката ти е прекрасна. Благодаря.
25:24Левент, хайде, миличек, върви да си рисуваш.
25:27Хайде, сине.
25:32Много хубаво го е нарисувал.
25:37Хандан.
25:39Наистина не мога да разбера какво ти дойде на главата.
25:44Но, знаеш ли, възхищавам ти се.
25:47Защо?
25:47Ако бях на твое място,
25:49щеях да направя черен живота на Кенан и унази.
25:52Макар, че ти му изгори костюмите.
25:58Замисли се, докъде ме е докарал.
26:02Хората много се стреснаха.
26:04Щеше да подпалиш квартала.
26:05Не, мила.
26:06Не бих стигнала толкова далеч.
26:08Щеше, щеше.
26:09Едва ли.
26:13Боже.
26:14Добре, за посмяхме.
26:16Стига с тази и тъга.
26:17Но, освен изпълнението с костюмите, смятам, че се държа на ниво.
26:24Вярвам, че животът ще им върне всичко.
26:27Връзката им няма да издържи дълго.
26:30Дано, дано, Бог му върне здравия разум.
26:33Както и да е.
26:34Кажи сега, за каква къща ми говореше?
26:38Ами да, намерих си нов дом,
26:40макар да не е луксозен колкото къщата на Кенан,
26:42но на мен ми е напълно достатъчна.
26:45Искам само да ми станеш гарант.
26:47Добре.
26:48Но това тук е и твоят дом.
26:50Добре си дошла да останеш.
26:52Знам, но искам възможно най-скоро да започна новия си живот.
26:55Права си.
26:56Чакай да отворя.
27:08Кенан е обезумел.
27:10Тихо, тихо, Хан Дан е вътре.
27:14Какво се е случило?
27:16Кенан и Йозлем се женят.
27:18Какво? Шигуваш се, нали?
27:20За съжаление не.
27:22Семих, Кен Дан не бива да разбира за това, моля те.
27:25На мен ми призля, какво остава за нея, ще рухне.
27:30Добре дошъл, Семих.
27:32Благодаря. И ти си добре дошла.
27:34Благодаря. Ти как си?
27:35А, добре, добре. Много съм добре.
27:37Ти?
27:38И аз съм много добре.
27:39Бях тръгнала към банята.
27:41Да, върви.
27:41Е.
27:47Какво правим?
27:48Не знам.
27:50Не можем да скрием подобно нещо.
27:52Трябва по някакъв начин да й го кажеш.
27:55О, не мога, Семих.
27:56Това не е новина, която бих могла да й кажа.
27:58Ако научи, тя ще рухне.
28:01Ако го научи от друг, ще стане още по-зле.
28:05Добре, ще звънна на Гил, защото не знам какво да направя.
28:08Утре ще говоря с нея.
28:16Абонирайте се.
28:40Аз тръгвам. Ти поемаш.
28:42Добре.
28:46Фадиела.
28:49Кажете, господин Кенан.
28:50Заповядай, седни.
28:53Моля.
28:53Седни тук.
29:04Дали в този живот има нещо като магия?
29:08Ами...
29:09За съжаление, животът е истински и е суров.
29:13Така ли мислиш?
29:14Поне за мен.
29:18Тогава нека направим следното.
29:20Виж, тук има две карти.
29:22Черна боя, едната е шестица, другата деветка.
29:25искам да ги сложиш в това тесте и да ги смесиш с останалите.
29:28би ли го направила, една по една.
29:33Чудесно, точно така.
29:37Да.
29:41Този път ти ще направиш магията.
29:45Ще штракнеш веднъж с пръсти и после ще почукаш два пъти тук.
29:59Ако това не е магия, какво е?
30:01Сам знаете, че това не е магия.
30:03Обикновен фокус с карти.
30:06Ти много ме нараняваш.
30:09Що мислиш така, давам ти картите.
30:11Ти ги разбъркай, някога играла ли си на карти?
30:14Не.
30:14Не си разбъркай ги, както искаш.
30:32Обърни ги, за да не ги виждаме.
30:34Сега ги раздели.
30:36Добре.
30:38Сега ще разтеля картите, които ти разбърка и раздели.
30:42Обърна ти надолу.
30:45Избери си една карта от тези тук.
30:56Сега погледни внимателно.
30:59Избраната карта запомния.
31:01Запомни и боята, и числото.
31:04Служи я върху това тесте.
31:07Сега сложи другото тесте.
31:10Отгоре.
31:11Браво.
31:12И така.
31:13Сега ще разтеля картите, които ти разбърка по-рано и от които направи своя избор.
31:23Сега искам да мислиш само за избраната карта.
31:27Мислиш ли за нея?
31:28Сега.
31:29Сега би ли си сложила ръката над тестето, движейки я много бавно?
31:33Много бавно.
31:34Аз ще ти кажа, кога да спреш.
31:40Продължавай.
31:40По-бавно.
31:43Така бавно спри.
31:46Сега бавно свали показалеца си и извади тази карта.
31:56Това ли е твоята карта?
31:59Да.
32:00Прекрасно.
32:01А това магия ли е?
32:03Не.
32:04И това не е магия.
32:06Но явно всички имаме нужда от магия.
32:09Ах, какви тежки думи.
32:11Прекалено голям реалист си, Фади.
32:14Значи тиквата никога не се превръща в каляска.
32:17Пепеляшка никога не става принцеса, така ли?
32:21Това се случва само в приказките, господин Кенан.
32:25Добре, тогава.
32:27Да играем още веднъж, за последно.
32:29Този път ще бъда напълно открит с теб.
32:33Ще виждаме всички карти.
32:35Освен цифрите, някои карти си имат и имена.
32:38Знаеш ли ги?
32:39Да, знам някои от тях.
32:42Това е дамата.
32:44Да.
32:45Искам да намериш тази със сърцето.
32:48Дамата купа.
32:54Не вземай дамата, вземи картата под нея.
33:01Доктор Мерел Ташпанър, преподавател по-английски.
33:09Това е курсът по-английски?
33:11Да.
33:12Бахар го намери, бил най-добрият.
33:15Господин Кенан, аз...
33:17Аз съвсем бях забравила.
33:20А вие сте запомнили.
33:21Благодаря.
33:22Нищо не съм направил.
33:23Много...
33:24Много...
33:25Съм щастлива.
33:27А колко таксува учителят?
33:28Госпожа Бахар каза ли нещо?
33:30Мисля, че Бахар е написала отзад.
33:31Погледни.
33:34Ах...
33:35Това е много ефтино.
33:37Мога да си го позволя с сегашната си заплатено.
33:40Прекрасно, най-доброто и най-достъпното.
33:43Какво повече бихме могли да искаме?
33:47Много ви благодаря, господин Кенан.
33:55Ооо...
33:56Което чуе новината, идва.
33:58Пъди, как си?
33:59Добре да шли и благодаря.
34:01Желаято ли нещо?
34:01От обичайното.
34:02Да.
34:09Наистина ли ще се ожениш за онази жена?
34:11Онази жена си има име, Йозлем.
34:15Никой не може да заеме мястото на хандан.
34:17Да, и?
34:18Какво значи да и?
34:19И не играеш, за да спечелиш, а за да останеш в играта.
34:23Така е.
34:24Това ще ти докара само загуби.
34:28Заповядайте.
34:30Пъди, ти какво мислиш за брака на господин Кенан?
34:35Пъди, много ясно показа какво мисли.
34:37Не, господин Кенан, няма такова нещо.
34:42Откажи се, докато е време.
34:44Няма да стане, Йолбини, ти го знаеш.
34:59Добре, очакваме ви в два хубав ден.
35:02Да, пригледаме списъка с обажданията за днес.
35:05Разбира се.
35:06Поръчката на госпожа Арзу е тук.
35:08Ще уведомим също така отбеляза на съпругата на господин Кенан.
35:11Ще извъннем.
35:12Добре.
35:13Дай тези неща най-бро, нека звънне.
35:15Но първо се обадете на госпожа Баран.
35:17Добре.
35:25Не, първо се обаде на съпругата на господин Кенан.
35:38Ало.
35:39Ало, търся госпожа Хандан.
35:41Няма я за какво става дума?
35:43Обаждам се от бутик и енически.
35:45Има записан час.
35:47Звъня да й напомня.
35:48А, ще й предам.
35:49В колко часа?
35:50В 12 часа.
35:52Добре.
35:53Хубав ден.
35:54Хубав ден.
36:01Любав моя, първо ще мина през офиса.
36:03След около час ще съм в булчинския салон.
36:05Там ще се видим.
36:06Не ходи сама.
36:07Аз ще те закарам.
36:08После ще се срещнем там.
36:10Добре.
36:12Още не мога да повярвам.
36:13Ще пробвам булчинска рокля.
36:16Ще бъдеш най-красивата булка.
36:18Хайде да тръгваме.
36:20След теб.
36:30Госпожи Озлем.
36:31Благодаря.
36:34Господин Кенан, да ви кажа нещо.
36:37Нали госпожа Хандан не се е съгласила да живее в къщата?
36:41Наела е друга.
36:41Хандан?
36:42Наела си е друга къща.
36:45Аз е купих къща и тя вместо да ми благодари е тръгнала да се прави нагорда.
36:50Това си е чиста неблагодарност.
36:51Ако искате, ще ви дам адреса.
36:54Помоли да ви взема личните вещи.
36:57Добре, прави каквото трябва. Затвори вратата.
36:59Да, да, разбира се.
37:09Благодаря ви.
37:14Здравейте.
37:14Добре дошли, госпожо Хандан. Как сте?
37:16Добре съм. Надявам се, че не съм закъснял.
37:19Не, на време сте.
37:20Господин Семих вече подписа договора.
37:23Приключихме с процедурите. Честито.
37:26Благодаря.
37:27Давам ви ключа. Заповядайте.
37:29Благодаря.
37:31Ако искате, мога да помогна с чантите.
37:35Благодаря. Много сте любезен.
37:37След вас.
37:38Лек ден.
37:39Глубав ден.
37:57Госпожа, оставям багажа тук.
38:00Ако имате нужда от нещо, можете да ми се обадите по всяко време.
38:05Благодаря ви много.
38:06Аз благодаря. Приятен ден.
38:08Приятен ден.
38:16Абонирайте се!
39:00Абонирайте се!
39:11В тази котия съм сложил всички ваши лични вещи.
39:14Благодаря ви много.
39:16Няма за какво.
39:19Добре ли сте?
39:22Добре съм.
39:22Аз не съм. Много ми е мъчно, откакто си тръгнахте.
39:26Каквото станало-станало, господин Исмаил.
39:29Не искам да изглежда.
39:30Сякаш аз съм по-разстроен.
39:31От вас извинете, ако...
39:33Ви връщам лоши спомени.
39:35Когато излизах, телефонът звънна.
39:37Звъняха от бутик.
39:38От кой бутик?
39:39Точно това попитах.
39:40Казаха Янич изги.
39:42Има го от 15 години, но скоро са сменили името.
39:46Струва ми се странно.
39:47Сетихте ли се?
39:48Да, аз поръчах рокля преди около месец.
39:52Споменаха някаква рокля.
39:54Казаха, че имате час.
39:55Много сте мил. Благодаря.
39:57Мислех по пътя. Ако искате, ще ви закарам.
39:59Същност, искам да отида сама. Благодаря.
40:01Добре, ще тръгвам.
40:02Добре.
40:03Ако ви потреба нещо, ще дойда.
40:05Знам. Поздравяйте, жена.
40:07Ще я поздравя.
40:08Честит нов дом.
40:15До скоро.
40:17До скоро.
40:28Абонирайте се.
41:10Котенце. Маци.
41:13Ела.
41:14Ела, да ти нахраня.
41:21Здравейте.
41:22Да ви е честито.
41:25Идват.
41:26Гиолю е добро, момиче.
41:28Идват да я вземат.
41:32Слава Богу, че и този момент дойде.
41:36Ключът за стаята е от теб.
41:38Толкова се развълнувах, че забравих за булката.
41:41За момент си помислих, че мен ще женят.
41:44Една сватба не ти ли стигна мем до хага?
41:47Тези работи не питат.
41:50Отключете.
42:13Дойдоха.
42:15Готова съм.
42:42Мем до хага, къде сте всички?
42:44Тук сме, тук, тук сме. Къде да сме? Идвам.
42:48Ти отивай на там, хайде.
42:50Добре дошли, заповядайте. Гостуването ви много ни радва.
42:54Много хубаво.
42:55Господине, заповядайте, влизайте. Хайде, влизайте.
43:00Добре дошли, радвам се да ви видя.
43:02Зетко, добре дошъл.
43:04Добре заварили.
43:19Ролите озвучиха артистите.
43:21Елисавета Господинова, Яна Огнянова, Симеон Владов, Иван Танев, Яница Маслинкова.
43:29Преводач – Майя Божилова.
43:31Тон режисьор – Стамен Янев.
43:33Режисьор на Доблажа – Ильяна Накова.
43:37Студио Медиа Линк.
44:07Илья Линк.
44:35Тон режисьор на Доблажа.
44:40Стена Медиа Линк.
44:42Мед Escищева – Илья Линк.
44:45Тон режисьор на кафе.

Recommended