- 13 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:06Халил Ибрахим Джейхан
00:12Нана Астамбулишвили
00:18Берат Рюзгариус Кан
00:25Толгасала
00:30Иапрак Дурмас
00:37Фейзато Семюскан
00:43Лиомер Геджу
00:49Бурхан Юкмен
00:55Мердан Кардан
00:59Бинна Секрен
01:03Севдака Рабулут и други
01:25Мердан Кардан
01:37Наследство
01:55Бих умрял за усмивката ти.
02:16Няма да ме оставиш на мира, нали така?
02:19Не, само веднъж да хваме ръката ти, няма отърване от мен.
02:28Исках да запечатам всеки миг с теб в паметта си.
02:37Обикнах те такава каквато си.
02:44Ти беше моето щастие, а още от майка си научих колко ценно е щастието.
03:00Лъжец! Лъжец!
03:16Преместих се от Нью-Йорк в Манхаттан.
03:19Но знаеш ли кое е най-трудното там?
03:22Храната.
03:25Омръзна ми да ям хамбургери всеки ден.
03:28Защо не си готвяше сам?
03:30И това ми е омръзна.
03:33Аз щях да ти готвя.
03:37Я да те видя.
03:39Ще настинаш и ще се разболееш.
03:43Много си внимателен. Благодаря.
03:47Години и наред чаках за да те прегърна.
03:50Трябва да се грижа добре за теб.
04:02Но само аз говоря, какво е ново при теб?
04:06Как са отношенията ти с вашите?
04:08Ти имаше брат с когато постоянно се карахте.
04:10Сега как е?
04:11Все е същото.
04:14Не иска да се вижда с баща ми.
04:17Премести се в Нова Зеландия.
04:19Искал да живее екологично.
04:21Добре е.
04:24А бащата ти как е?
04:26Баща ми...
04:29Знаеш, че има тъмна страна, бях ти казала.
04:34По това време влезе в затвора.
04:38О, горката.
04:40Много съжалявам.
04:41Сигурно си се разстроила.
04:44Било ти е много трудно.
04:46Много.
04:50А можеш ли да го посещаваш?
04:53Не.
04:55Той изчезна.
04:57Нямаме връзка.
05:01Верно, че не се разбирахме много добре.
05:05Но се притеснявам.
05:06Надявам се, че е добре.
05:09Не се тръвожи.
05:12Всичко ще се оправи.
05:14Ще го преживеете.
05:15Спокойно.
05:16Сигурно и на него мое мъчено за теб.
05:20Надявам се.
05:27Диде.
05:28Не ли знаеш, че можеш да ми се обадиш по всяко време за подкрепа?
05:32Знам.
05:33Благодаря.
05:44Благодаря.
05:48Благодаря.
05:51Благодаря.
06:03Извинявай, поработа е. Извини ме за малко.
06:05Разбира се.
06:08Алло?
06:09Не те, е стран, бадко Ферид. Чули ме?
06:13Не познавам друг подлец, като теб. Проклет да си.
06:19Какво става наше? Успокой се. Случило ли се нещо?
06:22И питаш. Не те е срам да ме питаш.
06:25Ти са си, пасестра ми, унищожия.
06:28Знаеш ли къде е сега? В болницата.
06:32Ай, че е.
06:34Заради теб се бори за живота си. Чуваш ли ме?
06:42Как се обръщате към бъдещия си съпруг?
06:46Обикновено го наричам Ябан.
06:49Упорита коза. Тя е голяминат.
07:00Кои черти на господин Ябан ви впечатляват или ви дразнят?
07:05Бихте ли казали?
07:08Това, че е дивак.
07:10А има ли някаква черта, която ви впечатлява?
07:14Да попитам поясно.
07:15Коя е тази черта, заради която бихте искали да се омъжите за него?
07:19Дивата му природа.
07:22Това е черта, която едновременно обичам и мрази.
07:26Попорито стаи.
07:28Понякога се ядосвам.
07:30Понякога...
07:33Понякога ми харесва.
07:35Винаги е много сериозен.
07:38Сякаше в черупка.
07:39В нея крие чувствата си.
07:41Това е.
07:43Щом си на уминешто, никой не може да я откаже.
07:46Тя е много смела.
07:47Боец.
07:48Но под тази черупка се крие едно много специално сърце.
07:56Състрадателно.
07:57Любящо.
07:59Можете ли да ми кажете някаква подробност за него?
08:03Нещо, за което той никога не говори, но вие сте го забелязали.
08:07Ако стреля с лък на двора, значи е притеснен и много ядосан.
08:12Когато реши нещо, винаги си връзва косата преди да го изпълни.
08:15От какво никога не би се отказал, госпожа на Юсуф?
08:21Той никога не би се отказал от Юсуф.
08:37Наистина съм изненадана.
08:39Защо?
08:40От скоро споделяте чувствата си.
08:42Едва сега започвате да се опознавате.
08:45Но отговорите, които и двамата дадохте на въпросите ми,
08:49и двамата сте разбрали специалните качества на другия.
08:55Извинете, ще отида до банята.
08:58Веднага вляло.
09:06Как мина?
09:08Как може да мина?
09:09Казах някакви неща, за да свърши този кошмар по-скоро.
09:12И аз.
09:14Но не беше лесно.
09:18Трябваше да те похваля.
09:23Описах те като друг човек.
09:26На мен ми беше много по-трудно.
09:28Описах те като нормален човек.
09:30Не.
09:32Мисля, че за мен беше по-трудно.
09:37Изглежда си забравил колко си див.
09:39Ти си забравил колко си упорита, нахална и бъбрива.
09:43Ти не приличаш на човека, когато описах.
09:45А ти?
09:46Ти си сърдит.
09:48Груп дивак.
09:50Внимавай, говернантке.
09:52Внимавай какво говориш.
09:54Говернантка ли?
10:00Всъщност заслужавате поздравления.
10:03Справихте се добре.
10:04До обращението, говернантке.
10:30Къде?
10:31Не може да влезеш.
10:33Дръпни се, не ще.
10:37Како?
10:38Спрях го.
10:39Ако не ме послуша, ще пови към охраната да го изгони.
10:43Добре, не ще. Ще се оправя. Излез.
10:45Како?
10:46Молете.
10:55Айше.
11:03Айше, добре ли си? Как катастрофира?
11:08Какво ти пука?
11:10Какво?
11:13Защо се интересуваш как съм?
11:17Не говори така, че.
11:19Не дей.
11:22Не искам да страдаш.
11:24Не искам.
11:27така ли е.
11:29Значи не искаш да страдам.
11:36Тогава защо ме изневери?
11:42Аз...
11:43Аз...
11:46знам всичко.
11:49Видях ви, Ферит.
11:52Мълчи.
11:55Аз мълчах до сега.
11:58Сега ти ще мълчиш, аз ще говоря.
12:06Преди седем години разбрах, че ме мамиш.
12:14Видях те с унази жена.
12:20Помниш ли, когато се разведохме,
12:22ти тичаше след мен като лут
12:24и ме питаше, защо се разделяме?
12:28Ето отговорът на въпросът ти.
12:35Заради унази жена.
12:42Разведох се с теб,
12:43защото ми изневери
12:44с същата жена преди седем години.
13:17Това обращение е само стар навик.
13:21Независимо от това,
13:22за мен е голям въпрос.
13:25Ще го напиша в доклада си.
13:37Край!
13:46Не плачи.
13:48Стига глупости.
13:50Как да не плача?
13:52Ще се разделя с Юсуф.
13:54Обещах му,
13:55но няма да спази обещанието си.
13:58Казах ти да не плачеш.
14:02Вярваш ли ми?
14:07Кажи,
14:09вярваш ли ми?
14:11Вярвам ти.
14:13И то много.
14:17Това ли е първият ни проблем?
14:19Не.
14:20Колко препятствия сме преодолели заедно.
14:23За това спри да плачеш.
14:24Стегни се.
14:28Защото...
14:28защото няма да позволя да заминеш.
14:33разбра ли?
14:37Няма да се разделиш с Юсуф.
14:39Няма да си тръгнеш.
14:40И няма да плачеш.
14:42Защото аз съм тук.
14:44тук съм.
14:46И винаги ще бъда.
14:49Няма да плача.
14:52Ти си думен.
14:54Винаги ще бъдеш думен.
14:56Защото аз съм твоя...
15:01отговорност.
15:08За малко да допусна огромна грешка.
15:21Между вас има доверие.
15:23Има любов, уважение, вяра и отдаденост.
15:29Говорите на един и същ език.
15:33Радам се, че се върнах да взема телефона си и ви видях така.
15:37Вашият брак ще бъде един от този, които продължават цял живот.
15:42Желаю ви щастя.
15:44Музиката.
16:15Т.е. издържахме ли изпита?
16:19Спокойно можете да се ожените.
16:21Моята разсеяност се отплати.
16:24За малко да попреча да се създаде едно щастливо семейство.
16:28Музиката.
16:33Музиката.
16:34Музиката.
16:37Музиката.
16:44Музиката.
16:50Музиката.
17:02Какво стана, Ферид Булут?
17:05Нали имаш отговор за всичко?
17:10Сега защо мълчиш?
17:13Нямаш ли отговор?
17:16Ще не имаш?
17:17Но аз ви видях.
17:18Видях ви и преди седем години.
17:21Видях сърдечните съобщения, които си изпращахте.
17:25Видях как се срещнахте в парка и се прегръщахте.
17:30Видях всичко, Ферид.
17:32Тогава реших да си събера нещата и да те напусна.
17:42Мислех, че си се е променил въпреки всичко.
17:51Повярвах ти и се върнах при теб.
17:56Хванах те за ръка, Ферит.
18:02Това беше глупост от моя страна.
18:06Но ти отново ме съсипа.
18:10По същия начин.
18:13Но има нещо.
18:20Което, Ферит, наистина ме интересува.
18:24Всичко, което каза.
18:26Всички обещания. Всичко, което направи.
18:30Никога ли не си ме обичал?
18:33Всичко ли беше лъжа, Ферит?
18:40Адсурден въпрос, нали така?
18:44Сигурно си мислиш, никой не може да бъде толкова глупа в жено.
18:50Разбира се, че беше лъжа.
18:53Всичко, което каза и направи, беше лъжа.
18:58Защото у сърце, което наистина обича,
19:01никога не наранява любимия си.
19:28Вдигни си телефона.
19:32Вижте, Анши.
19:42Дидем.
19:51Каза, да ти се обадя, ако имам нужда.
19:54Получих съобщение.
19:56Татко идва тайно да ме види утре сутринта.
19:59Ще се срещнем.
20:00Много съм разстроена.
20:02Не се чувствам добре.
20:10Абонирайте се.
20:36Много съжалявам.
20:41Не можеш да си представиш колко много.
20:46Много съжалявам.
20:51Много съжалявам.
20:58Много съжалявам.
20:59Много съжалявам.
21:02Много съжалявам.
21:14Много съжалявам.
21:24Абонирайте се!
21:47Абонирайте се!
22:25Абонирайте се!
22:46Абонирайте се!
22:47Абонирайте се!
22:53Абонирайте се!
23:23Абонирайте се!
23:35Абонирайте се!
23:51Абонирайте се!
24:22Абонирайте се!
24:24Абонирайте се!
24:47Абонирайте се!
25:18Абонирайте се!
25:37Абонирайте се!
25:38Абонирайте се!
25:59Абонирайте се!
26:19Абонирайте се!
26:25Абонирайте се!
26:41Абонирайте се!
26:51Абонирайте се!
27:05Абонирайте се!
27:06Абонирайте се!
27:23Абонирайте се!
27:41Абонирайте се!
28:04Абонирайте се!
28:25Абонирайте се!
28:28Абонирайте се!
28:29Много е погрешно думите ми!
28:30Но това е накарало да вземе положително решение!
28:35Много се радвам!
28:37Извинете ме!
28:38А, господин Иланд,
28:40желаете ли нещо специално за сватбената церемония?
28:44Искам да се случи по най-краткия възможен начин!
28:47Сватбата ще бъде фотографирана като доказателство!
28:50обикновена сватбена снимка сред членовете на семейството!
28:53Разбира се!
28:54Извинете ме, господине!
29:14Служи го там, Адалет!
29:19Благодаря, Лелио!
29:20Всичко изглежда прекрасно!
29:22Благодаря!
29:23Каза ли си молитвата?
29:24Каза ли?
29:25Откъде научи това?
29:29Аз я научих, Чичо!
29:31Още не е казана!
29:34От глад започнах да чувам гласове, скъпи!
29:37Много съм гладна!
29:39И аз малко остава по-търпи!
29:42Вие двамата, Елата е с мен!
30:00Проблем ли има?
30:02Искам да ви задам един въпрос.
30:10Успяхте ли да обедете служителката?
30:18Вашият брак ще бъде един от онези, които продължават цял живот.
30:22Желая ви щастие!
30:38Всичко е наред, Лелио!
30:40Не се тревожи!
30:42Ех, щом така казваш добре!
30:47Чичо, Нана, остават пет минути до молитвата!
30:51Какво? Пет минути ли?
31:01Тя е като дете!
31:03Това е първият и пост!
31:15Абонирайте се!
31:26Абонирайте се!
31:34Абонирайте се!
31:34Абонирайте се!
31:35Абонирайте се!
31:35Абонирайте се!
31:36Абонирайте се!
32:08Започни първо с това.
32:14Защо първо фурми?
32:17Регулират кръвната захар. За това.
32:28Ах, много е вкусно.
32:43Юсуф, и ти постиш на ви, скъпи. Браво на теб.
32:48Кажи ни, какво ти се яде за сутрешното ядане.
32:54Приготвих ви малки подаръци за първото ви постане.
33:03И за мен ли има подарък?
33:06Благодаря.
33:09Благодаря, Леля.
33:12Ах, тези шоколади са много вкусни.
33:31Да седнем и да поговорим след вечеря.
33:35Трябва да направим последните приготовления.
33:49Какво има, Нана? Защо спря?
33:54Изведнеш се нахраних.
34:19Притесних се, като научих.
34:21Сега си добре, нали?
34:23Да, добре съм. Не се тревожате.
34:26Много ни изплаши, Како.
34:29Чудя се, как се е случило.
34:31Ти си много внимателен шофьор.
34:35Ами, излучи се.
34:36Да не го обсъждаме повече.
34:39Нека да не ни чува и доа.
34:42Дола, заспа. Бъди спокойна.
34:47Ангажирах ви и вас.
34:51Корай, стана късно. Прибери се да си почиваш.
34:53Не, не, не. Мога да остана.
34:56Ще остана тази нощ.
34:57Може да ти потребва нещо.
34:59Не, не. Нищо не искам.
35:01Моля те, върви се.
35:03Е, добре. Както кажеш.
35:06Чакай, какво правиш?
35:07Седни, моля те. Не ме изпращай.
35:09Почивай си.
35:11Спокойно, добре съм.
35:12Не ме гледайте като болна.
35:13Ела, ако ре.
35:24Всичко ще се оправи, Айше.
35:26Не се тревожи.
35:27Благодаря ти.
35:49Ела, благодаря ти, мила.
35:55Моля те, не се тревожи повече.
35:59Да оставим това зад нас.
36:02Не си заслужава да се разстройваш толкова, да се тормозиш заради него, нали?
36:08Не знам, Неже.
36:10Чув съм се толкова отчаяна.
36:14Сякаш всичко, в което вярвах, е унищожено.
36:18Сега остава да направя само едно нещо.
36:22Какво е то?
36:24Не, ще не издържам повече.
36:27Искам да си тръгна.
36:29Ще се върна в Есхишехер.
36:33Не искам да дишам същия въздух с този човек.
36:41Не ме гледай така.
36:44Този път съм сигурна.
36:48Да, аз съм силна.
36:51Издържлива.
36:53Но не издържам повече.
36:57Ще поискам да ме преместят.
37:00Ти ако искаш, остани тук.
37:02Ще уредим всичко за теб.
37:05Но аз не искам да оставам.
37:10Како?
37:11Да не мислиш, че ще те оставя?
37:29Ех, Корай.
37:31Отешаваш Айше.
37:33Казваш, че всичко ще се нареди.
37:35Ами ако наистина се нареди.
37:38трябва да предприема спешни действия.
37:42Трябва да направя нещо.
37:45Ще видим.
37:56Комисар?
38:00Никога не съм те виждал толкова малчалив.
38:05Не си казал нито от дума.
38:10Представи си как
38:13седем години от живота ти
38:15са разрушени за нищо.
38:17Заради нищо.
38:22Представи си, че губиш жената,
38:25която си обичал в лудо
38:27заради едно недоразумение вулкан.
38:32Сега си представи, че се обвиняваш.
38:35Че се забъркваш
38:36в най-различни неща,
38:38за да се наказеш.
38:43Представи си, че губиш равновеси.
38:45и си представи,
38:47че същата грешка
38:48те поваля отново.
38:54Айше си тръгва
38:56без да каже нито дума.
38:59Не ми казва причината
39:01за раздялата в продължение на години.
39:06Години,
39:07месеци, седмици,
39:09дни, нощи,
39:11прекарани с въпроса.
39:15Защо?
39:20Ето защо, вулкан,
39:23кой ще ми върне
39:23изгубените седем години?
39:28Кой ще ми върне
39:30загубените
39:31красиви спомени,
39:34любовта ми?
39:36Никой.
39:39Никой не може.
39:43Ето защо нямам
39:45какво повече да кажа.
39:51Думите не стигат.
39:54У мен има само гняв,
39:57който не знам
39:58към кого да насоча.
40:00И една
40:01дълбока въздичка.
40:08комисар, чай?
40:11Май нощта ще е дълга.
40:15Предлагаш чай на тези,
40:17чието сърца кръвят?
40:19Добре, да пием.
40:32Тюди се,
40:33какво ли е направил
40:34моят приятел?
40:45Но под тази черупка
40:47се крие едно много
40:49специално сърце.
40:52Състрадателно.
40:53Любящо.
41:03Да, Ферит.
41:05А, брата, е чудък се.
41:07Как вървят нещата?
41:08Какво стана?
41:09Справихте ли се?
41:10Справихме се.
41:11Да.
41:12Обаче, ти звучиш странно.
41:14Всичко наред ли е?
41:15Мога да се справя
41:17с всичко.
41:18Остави ме мен.
41:19Ти разкажи.
41:20Ферит,
41:21питахте какъв е проблемът.
41:23Какво те тревожи?
41:24Мога да дойда?
41:25Знам, братле.
41:27Знам, че ще дойдеш
41:28при приятелят си
41:29и ще му помогнеш.
41:30Но не се притеснявай.
41:32Разкажи ми,
41:32как вървят нещата?
41:34Добре.
41:35Служителката дойде
41:36от добри брака.
41:37Преодоляхме
41:38всички трудности.
41:39Утре е сватбата.
41:41Ти вълнуваш ли се?
41:44Сключваме фиктивен брак.
41:46Какво вълнение?
41:47Добре.
41:48Но съм обиден.
41:50Мислях да бъда
41:51свидетел на сватбата,
41:52но никой не ме попита.
41:54Все още никой да.
41:55Дженгер организира всичко.
41:57Така, че вероятно
41:58той ще бъде свидетел.
41:59Все пак не е истински брак.
42:02Няма нужда
42:02най-добрият ми приятел
42:03да е свидетел.
42:04Добре.
42:06Вече станах
42:07свидетел на всичко.
42:09Ще пропусна сватбата.
42:11Лека нощ
42:14Младожанецо
42:14Ела, някоя вечер за Ифтар
42:16ще поговорим.
42:17Разбрах, че се бориш незаконно.
42:20Лека нощ
42:21Ще се чуем.
42:22Лека нощ
42:38Ролите ослучиха артистите
42:40Яница Маслинкова,
42:42Даниела Сладунова,
42:43Петя Миладинова,
42:44Александър Митрев,
42:46Здравко Методиев
42:47и Вайло Велчев.
42:48Преводач
42:49Мануела Дъскалова
42:51Тон-режисьор
42:52Светомир Цветков
42:53Режисьор на Доблажа
42:55Димитър Кръстев
43:03Редактор субтитров А.Семкин