Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:25АЛИЯ ТАЙ
00:32Шъбнем Дюнмес, Емрек Араел, Синантус Джо, Ариф Пишкин, Сезер Котч, Халил Бабюр и други.
01:07АЛИЯ ТАЙ
01:16Режисьор, Семих Бъкджи.
01:22Последно лято.
01:32Значи, ми казваш, че нямаш нужда от адвокат, така ли?
01:36Ами да.
01:38Фатих, стана много формално с тези адвокати.
01:41Мисля, че можем да се разберем и помежду си.
01:44Знам ли?
01:45Не знам. Не знам, Фатих.
01:47Не мисля, че ще можете да се разберете.
01:51Но ти отдели време.
01:53Виж, ще ти плати за пълно мощното и всичко останало.
01:56Много ти благодаря.
01:57Метин, престани.
01:59Няма да ми плащаш.
02:00Има друга причина, нали?
02:03Разбира се.
02:05Чули теорията за заговора ми срещу Селим?
02:10Метин?
02:11Сега, сега, госпожо.
02:14Бртле, имаме много клиенти и времето е хубаво.
02:17Нямаме сервитьори и трябва да затварям викът ме.
02:27Сераб.
02:29Не исках да умре.
02:32Моля?
02:34Аз съм виновен.
02:37Влез?
02:39Как си?
02:40Онзи ден, след като Селим си тръгна, ти ме отпрати.
02:44Пак ли ще ме питаш?
02:46Да.
02:46Но преди да те питам, искам да ти кажа нещо.
02:50Покрай професията си се научих да различавам сериозните куповачи.
02:56Понякога лъжат.
02:59Преструват се на други.
03:02Мисля, че и ти лъжеш.
03:06Сераб, щом си толкова сигурна.
03:08Какво ме питаш?
03:11Чухте, Фатих.
03:14Чухте.
03:15И подреждайки пъзела, усещам, че си направил нещо ужасно, от което не можеш да се оттърсиш.
03:25Сераб.
03:27Наричаш ме убиец.
03:30Давам ти шанс да ми кажеш истината.
03:34Защото и най-грозната истина е по-хубава от лъжата.
03:40Нямам какво повече да добавя, Сераб.
03:46Добре.
03:50Сераб.
03:52Боже мой.
03:53Обаждане от Халил, съди с Анджектара.
03:56Господин Халил, съди.
04:00Ало.
04:02Извикахте ли, Боран Яман?
04:04Поканехме го, както наредихте.
04:06Бяхте вижливи, нали?
04:07Трябваше да чакам половин час, за да се свържа.
04:10После говорих, само с личния му асистент.
04:13Явно е важна клечка.
04:16Така е.
04:19Обясних, че го търсим за съвет, но той все пак ще дойде с адвоката си.
04:25Добре. Как върви на пристанището?
04:27Продължаваме.
04:28Добре, ясно.
04:29Имате гост.
04:31Кой е дошил?
04:34Ямур?
04:36Тапко.
04:38Как си?
04:39Добре съм, а ти?
04:41Какво правиш?
04:42Нали каза, да се прегръщаме по-често?
04:45За това дойдах.
04:47Много мило, но не се хванах.
04:50Има нещо друго.
04:52Казвай.
04:53Имам проблем.
04:57Агюн.
04:59Пак ли?
05:01Пак Агюн.
05:02Пак ли ми говориш за него?
05:05Боже.
05:07Ще, ще те питам нещо.
05:08Он си ден, как разбра, че той е открил брат си?
05:11Да започнем от тук.
05:13Хайде.
05:13Сега на това ли да отговоря?
05:15Или на въпроса, за който намекваш?
05:18Няма значение, просто ми отговори.
05:21Добре.
05:22Ще ти дам два отговора.
05:23Слушам.
05:24Знаех, че Агюн е открил брат си, защото заедно го открихме.
05:30И другият отговор.
05:34Да, виждам се с Агюн.
05:36Виждате се.
05:38Татко, помоли ме за помощ.
05:40И аз му помогнах.
05:42Той ми е приятел.
05:43Каквото и да става, ще му помагам.
05:46Вие защо не ме слушате?
05:49Слушаме те.
05:50Добре, де.
05:52Сега проблемът е друг.
05:53Може ли вече да преминем към него?
05:56Има друг проблем.
05:58Добре, слушам те.
06:00Братът на Агюн.
06:03Догушем и дойде и от Агюн, и от брат му.
06:06Стига, стига вече.
06:07Какво за брата на Агюн?
06:09Сонер каза, че братът на Агюн може да е измамник.
06:15И защо ми мисли, че е измамник?
06:18Може този да не е истинският брат на Агюн,
06:21да се е появил за пари.
06:24Така мисли.
06:25За това е тук.
06:27Искал ли е пари от Агюн?
06:28Не.
06:29Какво тогава?
06:29Докато Сонер казваше това на Агюн,
06:32брат му, Гучо,
06:34и изля една емоционална тирада,
06:37после си тръгна,
06:39Агюн много се разстрои.
06:41Защо ти не отидеш при Агюн?
06:43Да поговорите,
06:45да видиш как е.
06:47А?
06:48Какво ще кажеш?
06:51Значи да поговоря с Агюн
06:54и да видя как е.
06:56Само това ли искаш?
06:57Не мисля.
06:58Сякаш има още нещо.
07:00А?
07:02Има ли?
07:03Да.
07:03Какво?
07:04Има още нещо.
07:05Така кажи,
07:07има и още.
07:08Какво?
07:28Има още нещо.
07:47Прокурорът ни е извикал.
07:48Дойдох с клиента си, Боран Яман.
07:50Имаме само 10 минути.
07:52Уведоми го.
07:53Заповядайте.
07:54Аз ще повикам, господин прокурор.
07:56Молям.
08:03Влез.
08:05Господин прокурор,
08:06Боран Яман и адвокатът му
08:08дойдоха.
08:08Нямат много време.
08:09Добре, идвам.
08:10Хайде.
08:11Не забравя и за това.
08:12Ще се погрижа.
08:13Ще говоря с Агюн.
08:14Хайде.
08:15Добре.
08:16Изчезвай.
08:17Хайде.
08:17До скоро.
08:18Чао, чао.
08:23Господин прокурор,
08:24адвокатът на Боран Яман
08:25ни е познат.
08:26Нека предположя.
08:28Фати, нали?
08:29Да.
08:30Така е.
08:34Прекрасно.
08:35Господин прокурор.
08:37Какво?
08:37Водолазите са намерили тяло.
08:39Беднага да проверят само личността му.
08:41Вероятно е Корхан.
08:42Кой друг?
08:42Слушам.
08:51Господин Боран, добър ден.
08:58Сега.
08:59Бих искал да ви задам няколко въпроса.
09:02Ние се познаваме задочно.
09:05Нали, господин прокурор?
09:06Да.
09:07Синат ви е бешният ми бъджанак.
09:10Как е Метин?
09:11Добре ли е?
09:12Да оставим бъбренето за после.
09:14Щом бързате започвам по същество.
09:17Нали?
09:17Преди да започнете, подчертавам, че господин Боран дойде тук по ваша покана.
09:22Затова внимавайте стона на въпросите, господин прокурор.
09:26Да, да, да.
09:27Господин Боран, според достоверен източник, вашата фирма е сред тези,
09:33използвани от мафиотския лидер Халил Съди Санджектар за пране на първи.
09:39Този въпрос не може да се приеме.
09:43господин Боран е уважаван бизнесмен и няма нисто общо с лицето, за което говорите.
09:48Ако имате доказателство, представете го, иначе си тръгваме.
09:52За последните пет години сте включили 15 фалирали фирми към групата си от компании.
09:59Питам се, дали не сте ощетоводили парите на Халил Съди като приход на тези фирми?
10:07Нито една фирма на Боран Яман няма незаконни доходи.
10:11Щом нямате доказателства, не ни притеснявайте повече.
10:15Господин Боран, няма смисъл да слушаме това, да тръгваме.
10:18Тогава скоро ще ви посети финансова полиция. Благодаря ви.
10:22Моля.
10:24Фатих?
10:27Ела, ела.
10:32Сега получих добра вест и искам да я споделя с теб.
10:37Държа да я чуеш първо от мен.
10:39Нали все питаш и за жертвата?
10:42Е.
10:43Намерихме го.
10:45Но за щастие в пристанището, а не в морето.
10:49Оплетен във въжетата.
10:52Нямаш късмет.
10:54Сега ще установим самоличността му, а след това ще те арестувам.
10:59Затова се наслади на последните минути на свобода.
11:04Фати.
11:12Извадиха ли тялото?
11:14Водолазите работят.
11:15Подготвихме документите за отопсията, ще ги изпратим на съдебна медицина.
11:20До довечера ще имаме самоличността.
11:21Добре, супер. Ще научим нещо, което знаем.
11:23Така е.
11:24Аз си слизам. Ти присъствай на отопсията, нали?
11:27Слушам.
11:28Обещах нещо на дъщеря си.
11:30Що му становят самоличността, веднага ми се обади.
11:32Бъдете спокоен.
11:40Кой си ти?
11:51Прокурор е.
11:55Може ли да седна?
11:56Разбира се. Проблем ли има?
11:59Гоже, само при проблем ли ще се виждаме?
12:02Не. Ако се беше обадил, щеях да дойда при теб.
12:06Да не четеш историята за Кайн и Авел?
12:09Зачетох я. Прочетох няколко изречения.
12:12Това са първите двама сина на Адам и Ева, Кайн ревнува от брат си Авел и се озлобява срещу него.
12:20Накрая го убива и това е първото убийство в човешката история.
12:24Знай го от мен.
12:26Единият бил овчар, другият замедалец. Какво не са си поделили?
12:34Виждаш ли се с брат си?
12:35Ако ще ми даваш съвет и не се мури, прокурор е.
12:39Боже.
12:39Напоследък много хора ми дават съвети, много хора ми се обаждат.
12:44Ние не сме на етап братово убийство.
12:48Не сме и в супер братски отношения.
12:54Такава е твойта природа.
12:56Или обичаш, или мразиш. Няма средно положение.
13:02Когато бях 7-8 годишен,
13:06излизайки на улицата, държах майка ми.
13:09За ръка. Баща ми казваше, вече си голям мъж, а още държиш.
13:13Майка си за ръка.
13:14Но,
13:15още тогава, сякаш съм чувствал,
13:17че не бива да я пускам.
13:19Малко, след като тя почина,
13:24баща ми ми каза,
13:28това, което ни наранява, ни прави по-силни.
13:33Така обясни на 10-годишното си дете, как да пази траур.
13:37Аз започнах да тъгувам доста след погребението.
13:42Късно ме удари.
13:44Една сутрин, след месеци,
13:46изстанах и се разридах.
13:48Ей така.
13:51И не можех да спра.
13:54Намерих си едно ъгъл, че и се наплаках.
13:57И в онзи ден разбрах, че
13:59ще отрасна сам.
14:01После си помислих да имах
14:04де да имах брат.
14:08Брат, който да ми помогне с този товар.
14:12С когото заедно
14:13да можем да се справим с мъката.
14:18Сега ти ми казваш, че
14:19се вторвам
14:22безразсъдно към всяка възможност
14:24за обич.
14:27Сигурно за това се вторвам така, прокуроре.
14:30На празно ли тичам, не знам.
14:32Но
14:34самотата е присъща
14:36само на Бог.
14:38Ти вече не си сам, момчето ми.
14:40Да, не съм сам.
14:42Не си сам.
14:46Говорих с въщнати.
14:48Много се тревожи за теб.
14:50Не е нужно.
14:51Защо?
14:52Какво си казахте, че ти му обърна гръб?
14:54Какво се случи?
14:56Кажи.
14:57Какво обяснение ще ми даде?
14:59какво обяснение е?
15:09Вземи, прочети това.
15:12Може би ще се успокоиш.
15:14Но всяко дете би искал да изслуша баща си.
15:18Ти прочета ли го?
15:20Не го прочетох, но мога да предположа.
15:24Обяснява какво е направил и защо.
15:26Колкото и да обяснява вече е късно.
15:29Да ти кажа ли нещо?
15:31Всеки баща може да крие от децата си.
15:36Казвам ти го като баща на две деца.
15:40И ти имаш неща, които си погребал в миналото и държиш далеч от близките си.
15:46Неща, които дори госпожа Джанан не знае.
15:49Аз казах на Джанан.
15:50Сериозно?
15:51Да.
15:52Вече знае абсолютно всичко за мен.
15:54А децата?
15:54Не.
15:56Не можах да им кажа.
15:58Страхувам се, че няма да понеса такава истина.
16:01Ти ми даваш съвети като баща на две деца, а аз ги приемам.
16:06Слагам ги до сърцето си и продължавам да живея с тях.
16:10Но и аз като единствен син на баща си мога да ти кажа нещо без да е съвет.
16:15Не се страхувай да споделиш с децата си.
16:18Кажи им всичко.
16:21Колкото по-рано научат, толкова по-добре.
16:23Толкова повече време ще имат.
16:25Не е къде знаят.
16:27Бъди сигурен, ще ти повярват.
16:31Ще ти простят, дори да им е нужно време.
16:36Обаче, ако научат от други го,
16:41не бива да го чуят от друг, а от теб.
16:47Представи си да беше като селчук тъшкан.
16:49Представяш ли си да не можеш да погледнеш децата си в очите от срам.
16:54Ако ти беше научил за брат си и от баща си,
16:58когато беше на годините на Алтай,
17:00какво щеше да се промени в живота ти.
17:02Сериозно.
17:04Какво смешно има.
17:06Аз отдавна щях да съм му целунал ръка и да съм му простил.
17:10Отдавна.
17:12Щях да знам, че той държи на мен,
17:14че ми е казал всичко, гледайки ме в очите.
17:16Щях да си помисля, че ме обича.
17:19Честно.
17:20Това е.
17:21Наистина.
17:24Добре, прочети писмото и не се турмузи повече.
17:28Аз тръгвам.
17:35Благодаря.
17:36И аз ти благодаря.
17:56Ако знаех къде са ме погребали,
17:59щеях да ти изпрати адреса.
18:01Пускат мене въздух само по един час вечер.
18:04Ако искаш да поговорим, изпращам ти номера на една близка телефонна кабина.
18:08Ако се обази след вечерната молитва, ще чакам.
18:13Прав си да се тревожиш за Гюн, но той ще разбере.
18:17Братлене, унивай.
18:19Може би наистина мое брат и краят ще бъде щастив.
18:22Баща ми е изпратил този човек, очевидно е.
18:25Но Гюн не разбира.
18:27Той нали има някакъв сервис, знаем ли, къде е?
18:34Лесно, ще разберам.
18:36И после какво ще правите?
18:38Нас, спокойно.
18:41Спокойно.
18:42Не може ли да си кажа мнението?
18:46Аз това ли казах сега?
18:48Какво искаш?
18:50Какво искаш да знаеш?
18:51Вече нищо.
18:52Ще го посети и ще разбере кой е и какъв е.
18:56Нали?
18:57Така, Сонер.
18:59Не питам те, Перай.
19:05Както каза Ерай, това е.
19:07Какво ще направите, за да разберете?
19:09Не задавай въпроси, чейто отговор няма да ти хареса.
19:16Хайде, ще ти спратя до вас, преди да се е стъмнило.
19:21Ще се прибера сама.
19:24Благодаря.
19:27Нас.
19:30Нас.
19:33Нас.
19:38Нас.
19:42Сега ще се сърдиш.
19:46Просто ще си тръгнеш, така ли?
19:50Баща ми спрати, човек чак в дома ми.
19:53За това ли се държиш сякаш, ме няма?
19:57Или го правиш заради Ерай?
20:01Какво да прави?
20:04Той явно има чувства към теб.
20:08Какво да направи?
20:09Да те прегърна пред него ли?
20:15Огрязенията ти спрямо Ерай са по-важни от моите чувства.
20:19Добре.
20:22И аз ще се държа подобаващо.
20:39Аз тръгвам, господин Фатих.
20:41Вие ще останете ли?
20:44Лека вечер.
21:00Поддяволите.
21:09В момента няма връзка с този номер.
21:13Поддяволите.
21:16Всичките изоставят.
21:18Всичките изоставят.
21:24Алтай! Алтай, хайде!
21:26Ето, вземи!
21:36Еха!
21:39Какво?
21:40Госпожа адвокат.
21:42Много стъщик.
21:43Благодаря.
21:45Нищо особено.
21:46Моля.
21:47Покани за вечери.
21:49Прелестни рокли.
21:51Какво става?
21:52Най-обикновена вечеря, каквато приготвям винаги.
21:56Защо?
21:57Не ми се струва най-обикновена.
22:00Какво намекваш?
22:01Знам ли, и в адвокатолета бяхте ръка за ръка.
22:05Уж съвсем небрежно.
22:08А после вечеря, какво става?
22:10Како?
22:11Мама доста се е издокарала.
22:13Боже мой!
22:15Умразна ми да ходя санцук.
22:17И за това облякох рокля.
22:18Хайде, стига приказки.
22:20Сложихте ли масата?
22:21Хайде.
22:21Да, да.
22:24Идвам.
22:25Алтай, отвори.
22:25Хайде, вземи това.
22:27И на мен е мразно танцози.
22:30Алтай!
22:31Татко!
22:31Как си?
22:32Супер!
22:34Стига.
22:35Пилав с хамсия?
22:37Да.
22:38Изглежда супер.
22:40По твоята рецепта.
22:42И ти...
22:45Изглеждаш супер.
22:48Мама е в добро настроение.
22:50Сигурно е омайала комисията, нали?
22:53Не, не стана точно така.
22:56Хайде е на масата.
23:00Има и зелева салата.
23:02Ти ли я направи?
23:03Добре, дошел, татко.
23:23Агюн.
23:23Ти не си човек.
23:25Що ми причиняваш това?
23:27Сега ще ме обиждаш ли?
23:28Всичко при теб е лъжа.
23:30Ти нямаш съвест.
23:33Съвест.
23:34Обивал съм хора.
23:35И да се кая, какво ще променя.
23:38Селчук Тъшкън.
23:39Само не ми казвай, че съжаляваш.
23:41Не ми казвай това.
23:42Не ми го причинявай.
23:43За много неща съжалявам.
23:46Но никога не съм съжалявал за това, за което говориш.
23:50Той е син на майка ми.
23:51Да, син на майка ти.
23:53И на баща психопат.
23:55Отнасях се с него като сроден син.
23:57А той се опита да те убие.
24:00Изпратихме го на лекар, но не се излекува.
24:02За това реших да го отпратя.
24:05И забраних на майка ти да го вижда.
24:09Нямаше да си простя.
24:11Ако и косъм беше паднал от главата ти.
24:17А сега можеш ли да си простиш?
24:19Майка ми за това се разболя.
24:21Защото и забраняваше да вижда детето си.
24:24За това!
24:26Съвестта ми е чиста.
24:27Сега трябва да живееш с истината.
24:31Ако се отречеш от мен, ще уважда решението ти.
24:36Аз имам само един син.
24:39И ще си спомням за него.
24:41Ще се гордея, докато съм жив.
24:43Бог да ти прости, Сълчук Ташкан.
24:47Ще те питам още нещо.
24:52Синът на майка ми имаше ли някакъв отличителен белек?
24:55Имаш съмнение.
24:57Забрави, че те попитах.
24:58Имаше голямо родилно пятно зад дясното рамо.
25:08Да.
25:10Имаше една песен, беше на диалект.
25:12И бащата й се ядосваше, че не я разбира.
25:15Помниш ли я?
25:19Помниш ли я?
25:20Помня, помня, мамо.
25:22Да, много добре я помня.
25:24Татко, все ни караша да я пеем.
25:27Защото беше футболен химн.
25:29Алтай, помниш ли?
25:30Искаше да те направи фен на Ризе Спорт.
25:33И те караша да я пееш от сутрин до вечер.
25:36Всякаше националния химн.
25:38Тогава Ризе беше във втора дивизия.
25:40Затова стана фен на Галата Сарай.
25:42На Гюстепе.
25:44Браво на теб.
25:45Защо?
25:46Защото си стабилен, като мен.
25:48По това си приличаме.
25:50Знам ли, Ризе е много далеч.
25:53А ние бяхме в Измир.
25:54Затова Гюстепе.
25:56Да, татко.
25:58Така и не отидохме в Ризе и не се запознахме с роднините.
26:01Знам, че ти беше много заед.
26:03Сигурно за това.
26:05Наистина е далеч.
26:07Може да не е искал да отига, защото бабе и дядо са починали.
26:11За това.
26:13Не познаваме роднините си.
26:15Познавате ги по майче на линия.
26:17Татко, там имаш роднини, нали?
26:20Алтай, няма правило да познаваме всичките си роднини.
26:25Имам.
26:27Там имаме роднини.
26:29Добре, тогава да се запознаем с тях.
26:32Да, защо не?
26:37Защо да не затворим тази тема вече?
26:40Аз дори не знам имената на баба и дядо.
26:45Татко, нищо не си ни е разказвал за тях.
26:48Ямур, стига.
26:51Баба ви е погреба на Фардешен.
26:54Казваше ли се Асие.
26:56Селим.
27:00А дядо ви е жив?
27:16Жив ли е?
27:18Но ти ни беше казал, че е починал.
27:21За мен е мъртъв.
27:24Дядо ви беше престъпник и лежа в затвора с години.
27:29Престъпник е бил.
27:31Баща ви е скрил, за да не ви разтроива.
27:36Значи ти знаеше?
27:39Знаех, да.
27:41И двамата скрихте от нас.
27:43Аз скрих.
27:45Майка ви не знаеше.
27:47Научи наскоро.
27:51Какво е извършил дядо?
27:55Селим.
28:02Вие
28:05щеяхте да се изправите все някога пред този факт.
28:10За това, макар и късно, чуйте го от мен.
28:15Може би, ще ви трябва време, за да преглътнете и да ми простите.
28:23Много...
28:25Много съжалявам, защото
28:30Ви излагах.
28:33Но бях принуден.
28:36Наистина.
28:42Ако можете...
28:47Ако можете, ми простите.
29:02Много съжалявам, защото
29:22Селим, кара.
29:26Татко, вдигни глава.
29:31Не сме свикнали да те виждаме такъв.
29:37Не си ни казал, кой е дядо ни и какъв е, за да ни предпасиш.
29:44Нали?
29:45Какво мислиш сега?
29:50Щом ни се доваряваш,
29:53ние се доближаваме до теб.
30:09Татко.
30:18За мен има ли място?
30:20Къде е десетна?
30:21Ела тук.
30:44Добре направи.
30:47Моля.
30:49Моля.
30:49Не се тормози, братле.
30:51Добре поступи.
30:52Оттегляйки жалбата си.
30:54Благодаря.
30:56Но следващия път, когато някой ми разбие носа, напомни ми да не те викам на помощ.
31:03Братле, винаги съм до теб.
31:05Винаги можеш да ми се обадиш.
31:07Не го забрави.
31:10Хайде, хайде.
31:14По-тихо, моля.
31:28Фатих?
31:34Фатих?
31:39Добре ли си?
31:41Благодаря.
31:46Всички ме изоставят, серап.
31:49Всички.
31:53Там, отвън, има полицейска кола.
31:56Ей, там, там.
31:58Видя ли я?
31:59Следят ме.
32:01Сякаш съм неизлечимо болен.
32:05Ела, чакай.
32:07Успокой се.
32:08Съдни.
32:16Защо не позвани?
32:22Защото се боях, че ще ми затвориш.
32:26Не говори глупости.
32:29Серап, аз не съм.
32:31Не съм лош човек.
32:33Разбира се, че не си фатих.
32:35Наистина не съм.
32:38Ти
32:40ми каза,
32:43че и най-грозната истина е по-хубава от лъжата.
32:47Готова ли си?
32:55Не исках да стане така.
32:59Беше злополок.
33:01Дори не го докоснах.
33:03Не го докоснах.
33:04Той
33:06падна.
33:08Сам падна в морето.
33:09А аз, аз,
33:11аз опитах
33:13да му помогна, но
33:23някой е умрял.
33:25Не знам, Серап.
33:28Умря? Да, умря.
33:30Но аз, наистина,
33:31нищо не съм направил, Серап.
33:33Наистина, нищо не съм направил.
33:42Сонер Санжекта.
33:44е ваш син.
33:47Нали?
33:49Фамилията му не е Санжекта.
33:53Приятел е на Гюн.
33:56Заяжда си с мен.
33:57Подозираме.
33:59Няма много време.
34:03Господин Халил, седи.
34:05Не се тревожете.
34:07И аз няма много време.
34:09А Гюн,
34:11го калко ще се върне
34:12при мен.
34:29ето го излезе.
34:32Видях
34:33и аз гледам на там.
34:35го каѓа.
34:37И аз гледам.
34:40И аз гледам.
35:01Ерай, търси навсякъде.
35:40Защо човек пише живота си?
35:49Налишчата измамник.
36:25Добре, че си тук.
36:27Къде е друга де да отида?
36:29И в хотел ли не можеш да отидеш?
36:31Тук ми харесва.
36:33Тук съм близо до теб.
36:35Много ми харесва.
36:44Аз вече знам повече неща за Гюкхан.
36:47Но не питай как ги научих.
36:49Скоро ще се разбере дали е син на майка ми.
36:52Да, и според мен.
36:53Но друго не ми дава мира.
36:58Господин Сонер, аз го огорчих.
37:03Знам, че не е било нарочно.
37:05Може би, наистина мисля, че е прав.
37:09Ами ако Сонер, наистина е прав.
37:13Запитах се и си изкарах върху Сонер яда от съмненията.
37:17Бях груб, както винаги.
37:21Много го нараних ямур.
37:22А той влезе в затвора заради мен.
37:26Дойде.
37:27Кой би го направил?
37:29А аз какво?
37:35Пак развалих всичко.
37:38Аз съм виновен.
37:40Аг, Гюн, за това Сонер ще те разбере.
37:47Бъди спокоен.
37:50А ако той се окаже прав,
37:54ако пак съм е изиграли и амур,
37:58убедя ли се, ще видя сметката на Гюкхан.
38:03Няма да му простя.
38:07Поне вече знаеш, че трябва да си сигурен.
38:10Откакто чух Сонер, мисля за това.
38:13Но непрекъснато го отричах.
38:26Занимаваш се само с моите грижни.
38:30Вечно ти създавам главоболия.
38:32Забравяш себе си.
38:34Разкажи ми нещо.
38:39Дядо ми е жив.
38:44Ти знаеш?
38:46От части.
38:48По случайност.
38:49Съвсем случайно.
38:50Бил е престъпник.
38:53Лежал е в затвора с години,
38:56а баща ми е скрил от нас.
38:59Ти разсърди ли му се?
39:04Напротив, знаеш ли?
39:06Не му се ядосах, а се зарадвах.
39:09Сега го чувствам по-близък.
39:13Когато хората покажат слабостите си,
39:18ми изглеждат по-истински.
39:21Така мисля.
39:22Но ти...
39:26Колко повече можеш да обичаш баща си?
39:29Достигнала си предела.
39:31Светва червената лампичка.
39:33За първи път го видя храним.
39:36Беше много тъжен.
39:39Много скрабен.
39:41Но и прекрасен.
39:43Беше моя татко.
39:46Ти си прекрасната, Ямор.
39:52Значи сега ме разбираш по-добре.
39:54Защо?
39:56В семейството ти има досие и ти го знаеш.
39:59О, интерес чия.
40:04Агю.
40:06Тръгнали си от тук на първия завой,
40:09оставам без дъх.
40:11Какво ще правим?
40:12Ти ме лекуваш.
40:15За мен ти си най-красивата жена на света.
40:21дори по пижама.
40:23Добре, ще се прооблекам.
40:25Не.
40:26Ще се гримирам.
40:26Не, не, не.
40:27Ще се наглася.
40:27Не дей.
40:29Защото така,
40:30изглежда,
40:31сякаш си дошла
40:32и няма да си тръгнеш повече.
40:36Ще останеш
40:39завинаги.
40:41Не си тръгвай.
40:42Тази нощ ще остана тук.
40:44И ти остани при мен.
40:45Агю.
40:46Ямор, моля те, остани при мен.
40:47Моля те.
40:49Остани.
40:49Няма нужда да ме молиш.
40:53Добре.
40:54Ще остана.
40:55До теб съм.
40:56Добре.
40:59Добре.
41:01Добре.
41:03Добре.
41:07Добре.
41:08Добре.
41:09Добре.
41:10Добре.
41:34Обаждане от Сонар.
41:48Оспали сме се.
41:50Ти заспа и аз не посмях да те събудя.
41:59Кръстът ми се е схванал.
42:01Много съжалявам.
42:03Дължиш ми един масаж?
42:04Да, да, но обаждане от Сонар.
42:08Кой е?
42:12Сонар, чуй, аз много...
42:15Чакай, чакай, не сега.
42:17Трябва да видиш нещо.
42:18Ела в клуба.
42:19Ела, веднага.
42:21Чули?
42:25Добре ли си?
42:26Добре съм.
42:28Търгвам.
42:29Ти си върши работата.
42:31Хайде, чало.
42:32До виждане.
42:49Ролите озвучиха артистите
42:51Лина Шишкова,
42:52Йордан Кайлова,
42:54Даниела Йорданова,
42:55Димитър Иванчев,
42:56Здравко Методиев,
42:57Александър Митрев.
42:59Преводач Евгения Цветкова.
43:02Тон-режисьор Лазар Иончев.
43:04Режисьор на Доблажа Димитър Кръстев.
43:06Тон-режисьор на Димитър Кръстев.
43:39Тон-режисьор на Димитър Кръстев.

Recommended