- 19 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:06Халил Ибрахим Джейхан
00:30Иапрак Дурмас
00:37Фейзатус Емюскан
00:43Йомер Геджу
00:49Бурхан Юкмен
00:54Мердан Кардан
00:58Бинна Секрен
01:02Севдака Рабулут и други
01:37Наследство
02:02Това е причинат.
02:06Аз го оправдавах.
02:11Мислих си, че има някаква тайна.
02:16Не е вярно. Всичко е ясно.
02:21Отново тази жена...
02:24Преди седем години пак тя ни раздели.
02:30Същата случка...
02:36Ненавиждам те, Ферид.
02:39Мразя те.
02:41Мразя и себе си, защото ти повярвах.
02:56Не го очаквах.
02:58Не мислех, че споделяш чувствата ми.
03:02В смисъл?
03:04В смисъл?
03:05Да, имах и други мъже в живота си, но...
03:09Мислех само за теб.
03:15Никой не беше като теб.
03:18Купнеех само за теб.
03:20Някои чувства не устаряват.
03:23И аз не мога без теб.
03:26Преживях какво ли не, но пак се върнах тук.
03:31Лоша работа.
03:33Пак ми казваш красиви думи, а аз те слушам и вярвам на всичко.
03:40Чудесно.
03:41Значи приближавам целта.
03:45Надявам се скоро да избереш мен.
03:49Повярвай ми.
03:50Не мога да чакам повече.
04:01Когато се разделихме, ти зле ли се чувстваше?
04:08Повярвай ми, сърцето ме болеше години наред.
04:19Айше, чакай и слушай ме. Айше, спри.
04:27Ако продължиш да говориш, аз ще продължа с шамарите.
04:32Не един.
04:33Удари ми хиляда шамара.
04:35Аз пак ще говоря.
04:37Няма да те слушам. Отново лъжиш.
04:44Прегрътката, усмивката, гласа.
05:03Чувстваш се ограбен за винаги.
05:05Оставиш сам с спомените.
05:07Говориш с нея само в главата си.
05:09Пропадаш в бездната на мъката.
05:14Ако истински обичаш, не можеш да забравиш.
05:20Защото всеки миг е запечатан в сърцето.
05:23Той е част от теб.
05:44Не знаех, че ме обичаш толкова силно.
05:49Аз не го показвам, но мога да обичам.
06:06Вдигни.
06:08Сега се връщам.
06:16Скъпи?
06:17Как си, скъпа?
06:19В парка съм.
06:21Спортувам.
06:22Релаксирам, скъпи.
06:24Внимавай, мила.
06:25Не се преуморявай.
06:27Направих резервация за нови италянски ресторант.
06:30Значи, щастливият ни ден.
06:33Нямам търпение.
06:34Ще те взема към 8.
06:36Добре, скъпи.
06:37Ще си взема душ и отивам на френзьор.
06:40Ще съм готова до 8.
06:43Целувам те, скъпи.
06:44Чао.
06:50Известно време ще си поиграе и с двамата.
07:05Дидем, как ще стане, няма ли да скъсате?
07:11Ферид, сегашната ми връзка не е идеална, но продължава отдавна.
07:16Не мога да го напъсна просто така.
07:20Не бива?
07:24Права си.
07:29Поставих те в ужасно положение.
07:32Изненадан съм, че не ме мразиш.
07:41Спокойно.
07:42Ще намеря начин.
07:45Все пак съм дъщеря на татко.
08:02Лелю, удобно ли е?
08:05Влез, сине.
08:12Добре ли си?
08:13Не излизаш от стаята.
08:16Благодаря те, сине.
08:17Добре съм.
08:18Радвам се, че не ме забрави.
08:21Не изглеждаш добре, Лелю.
08:24Утре е първият ден на поста.
08:26Ти винаги започваш с приготовленията отрано.
08:29Тази година ще пропусна.
08:31Госпожа Адалет ще се погрижи.
08:34Тя готви отлично.
08:35Няма да ви липсвам.
08:39Не си представям рамадана без твоите баници, Лелю.
08:44Любимото ти време от годината, както и моето.
08:50Всички чакахме дните на рамадана, за да ни посетиш и да донесеш вкусни ястия.
08:56Всеки ифтар с теб беше празник.
08:59А сега, когато се намерихме, разделени ли ще бъдем?
09:05Моето присъствие в този дом не променя нищо за вас.
09:10Живеете както си знаете, синко.
09:13Не дай така, Лелю.
09:16Знам, че ми се сърдиш.
09:18Но те моля за разбиране.
09:20Беше трудно решение.
09:22Обаче поступих правилно.
09:24Намерих те късно.
09:26Не искам...
09:28Не искам да прекарам постите без теб.
09:32Моля те, Лелю.
09:34Не дай така.
09:36Не ни лишавай от присъствието си.
09:42Добре.
09:43Кажи тогава баница с кайма или с сирене?
09:47Сирене.
10:05Кажи тогава баница с кайма.
10:25Да, корей.
10:27Най-накрая.
10:28Къде си Аише?
10:29Тревожих се за теб.
10:31Не ще те търси.
10:33Не съм добре, корей.
10:36Къде си?
10:36Веднага идвам.
10:45Какво става?
10:47Защо плачеш?
10:52Защо си навън в този студ?
10:54Кажи ми.
10:57Не, дай така.
10:59Разкажи ми за Ферит.
11:00Какво направи той пак?
11:03Същото.
11:06Абсолютно същото.
11:07същата жена, с която ми изнавери.
11:11Напусна ме заради нея.
11:13Как така?
11:14Как така?
11:37бях сигурна, че крие причината.
11:41Мислих, че иска да ме предпази от нещо.
11:44проследих го.
11:47Аз ги видях, корей.
11:51видях ги, беше същата жена.
11:53прегърнаха се.
11:55Как може?
11:57Защо ми го причинява отново?
12:00Не плачи, ай, Шеферит е такъв.
12:03Познаваш го.
12:07Мафиотът Ертан, когато залови преди шест месеца, получи максимална присъда.
12:13Честито.
12:13Много се радвам, господин началник.
12:16Усилите ми не бяха на празни.
12:18Най-трудната част беше да се сближа с дъщерята на Ертан.
12:23Тя е влюбена в теб, нали?
12:26Обажда се всеки ден.
12:28Не ме оставя.
12:31Трябваше да се срещна с нея.
12:36Наложи се да изложа и ще.
12:41Вече няма значение.
12:44Оказа се, че нямам брак, който да спасявам.
12:50Бело е една лъжа.
13:00Значи, Айшеги е видяла?
13:03Не трябва да разбира, иначе ще се върне при Еферит.
13:13Какъв долен нещастник.
13:15Обича да те нарнява, нали?
13:18Защо се бореше да те спечели?
13:32Ще искат подробности.
13:34Какви подробности?
13:35Ще те питат ли, кога точно си се е влюбил в Нана?
13:41Хайде, аз съм инспектор.
13:43Отговори ми.
13:45Първия път, когато Юсуф се засмява.
13:52Казах да се приближиш.
13:53Какво правиш?
13:55Пусни ме.
14:15Пак се правиш на птичка, сърце.
14:18Успокой се.
14:19Не дай да летиш.
14:28Панар.
14:29Как си, скъпа?
14:31Приготвям ти, че инзи.
14:32Исках да те чуя.
14:34Не се подигравей.
14:36Сърцето ми се превърна в птичка преди сватбата.
14:39А после...
14:40...после ще полети от любов.
14:42Спокойно, скъпа.
14:43Това е фиктивен брак.
14:46Да.
14:49И аз така си мислех.
14:52А после, знаеш ли и какво научих?
14:55Какво?
14:56И първият му брак е започнал фиктивно.
14:59Може да стане истински.
15:01Тогава какво ще правя?
15:03Няма страншно.
15:04Вярвай в себе си.
15:06Ти си смела.
15:07Имаш силна воля.
15:09Ти си най-опорития човек, когато познавам.
15:12Да.
15:12Няма да се поддам.
15:14Благодаря ти много, Панар.
15:16Дочуване.
15:18Чао.
15:22Дано е права.
15:23Наистина съм инътлива.
15:29Не е.
15:30Каза друго.
15:34Имам воля.
15:38Аз съм опорита.
15:43Боже,
15:44помогни ми.
15:56Слава на Бога.
15:58След толкова години раздяла,
16:00ще посрещна свещения пост сред близките си.
16:04Какво значи свещен?
16:06Че е почитан от хората.
16:09Скъпото ми вноч.
16:10Постите са важни, така е.
16:13Рамаданът е време за споделяне.
16:16Дни на благоденствие.
16:18Трябва да се помага на слабите.
16:20През тези дни си тият разбира какво е глад.
16:23Това как си случва?
16:25Нали постим Юсов?
16:27Не ядем по цял ден.
16:31Леля, да лете права.
16:33Постът е в основата на Рамадана.
16:37Защото разбираме гладните, така ли?
16:39И не само.
16:41Постът ни уче на търпение.
16:43Окрепва вярата в Бог.
16:46Когато постим,
16:47ние се здобиваме с воля за добри и праведни дела.
16:52И сърцето ли пости?
16:55Разбира се.
16:56Ако не минава през сърцето,
16:59постът е просто диета.
17:02Ние сме благословени да ще.
17:06Защото избираме да се смирим по своя воля.
17:09Да потърпим.
17:12Аз за първи път ще постя.
17:14Истински пост.
17:15Миналата година пропусках само закуската.
17:20Значи ще постим заедно.
17:22Супер!
17:23Много се радвам, Нана.
17:26Да не пропуснеш нещо.
17:28Да ще не се обиждай, но ти...
17:30Искам да съм съпричастна.
17:32Аз също трябва да укрепя волята си, нали?
17:35Добре.
17:36Щом сама искаш,
17:38ние ще те подкрепим.
17:44Ти ще ми помагаш.
17:46Ако не знам нещо,
17:48ще те питам и ще уча.
17:51Ще вечереме всички заедна,
17:53когато се стъмни.
17:55А после ще закусваме,
17:57но когато изграе слънцето,
17:59няма да ядем.
18:01Трябва ли ви помощ?
18:05Не, да ще благодаря.
18:13Скъпа Како,
18:16какво пак я направил?
18:19Пак се заблудихнеше.
18:23Как го допуснах?
18:25Защо съм толкова глупава?
18:30Никой не може да те тормози.
18:32Веднъж те предаде,
18:34примирихме се,
18:35преглътнахме го.
18:36Няма да го допуснем отново.
18:38Ще си плати.
18:40Идва ми да го пребия.
18:43Той не измами само теб.
18:45Излага всички.
18:47Ще види той.
18:49Ще чуе някой истини.
18:51Не ще я, не дей.
18:53Моля те.
18:54Стига Како,
18:55Ферици го заслужи.
18:57Нека поне чуе истината.
18:58Защо мълчим?
19:01Така няма да ми помогнеш, сестрички.
19:17Нищо не си яла, нали?
19:19Сега заради него гладуваш.
19:21Не ми се яде.
19:23Нищо не ми се яде.
19:25Како?
19:25Не си яла.
19:26Трябва да ядеш.
19:27Ще се поболееш от мъка.
19:30Не ще.
19:38Изпратиха Ише до дома и си тръгнах.
19:42Дали не трябваше да остана?
19:54Алло.
19:55Алло, Неше.
19:56Как си, мила?
19:57Тревожих се за сестра ти.
19:59Не питай, батко Корай.
20:01Тя е съкрошена.
20:02Изобщо не е добре.
20:04Ти бъди до нея и помагай.
20:05Аз съм в района.
20:06Ако има нещо да ми се обадиш.
20:09Чу ли?
20:10Благодаря за всичко, батко Корай.
20:13Как му повярвахме?
20:14Защо се доверихме?
20:16Оказва се измамник.
20:18Мъчно ми е да я гледам така.
20:20Той измами всички.
20:23Така, спокойно.
20:25Всичко ще се нареди.
20:26Пак ще се чуем.
20:31Честито, господин Фери.
20:32Пак ти вкарах гол в последната минута.
20:35Браво, браво.
20:37Пак си на тайна мисия,
20:39която криеш от Айше, а?
20:44Чакай малко.
20:46Когато мисията приключи,
20:47той може да ѝ обясни.
20:48И всичко.
20:50Тя ще разбере,
20:51че преди седем години
20:53пак е било мисия.
20:55Ама, че си глупав.
20:58Айше ще научи истината.
21:02Ферит ще разбере
21:03и за дъщеря си
21:05ще загубя.
21:06Айше за винаги.
21:07Тя ще ми забрави.
21:10Какво ме гледате?
21:15Вървете си по пътя.
21:18Айше.
21:20трябва да направя нещо.
21:41Любовната мъка
21:42не е за всеки.
22:17Боже,
22:25Ало.
22:26Ало, Батко Ферит.
22:32Додо,
22:33кажи, скъпа,
22:34защо се обаждаш?
22:35Всичко наред ли е?
22:36Добре ли се?
22:37Да, Батко Ферит.
22:39Имам нужда от теб.
22:41Освен това,
22:42ми липсваш.
22:43Защо не идваш?
22:44Да, ще.
22:46С кого разговаряш?
22:48Видях, че си тъжна, мамо.
22:50Обадих се на Батко Ферит
22:52да те развесели.
22:53Ето, говори,
22:54тай винаги те разсмива.
22:57Добре, скъпа.
22:58Иди да си играеш.
23:01Хайде.
23:02Аз ще говоря с него.
23:09Как смееш?
23:10Що за наглост, Ферит?
23:12Ай ще.
23:13Разбра по-грешно.
23:14Запомни, Ферит Булот.
23:16Ще го кажа само веднъж.
23:18Забранявам да говориш
23:19с дъщеря ми.
23:21Стой далеч от мен
23:22и от семейството ми.
23:25Влезе в живота ни,
23:27подигра се с чувствата на всички.
23:29Но стига.
23:30Няма да допусна
23:31да нараниш детето.
23:48Како?
23:49На кого крещеше?
23:51Ферит говореше
23:52с Доа по телефона.
23:54Дадох му да се разбере.
23:57Разкрещях се, да.
23:58Как така?
23:59Аз съм виновна, не ще.
24:01Грешката е моя.
24:03Подадох се на чувствата.
24:04Дъщеря ми се привърза към този измамник.
24:09Како?
24:09Защо си толкова строга към себе си?
24:12Поискай му сметка,
24:14че те изнаварява
24:15с същата жена.
24:16Постави го на място.
24:18Нека чуи истината за себе си.
24:21Вместо да срадаш,
24:22изплюй се в лицето му.
24:25А какво ще стане с гордостта ми?
24:28Очакваш да търся сметка от мъж,
24:30който не ме обича.
24:30Така ли не ще?
24:32Той не заслужава да се унижавам.
24:36Общувам само с хора,
24:38които ме ценят.
24:48Комисар, ще поръчам нещо за закуска ти.
24:51Какво искаш?
24:52Студена вода, Вулкан.
24:56Поръчай ми.
24:57Огромна чаша,
24:59студена вода.
25:00Нищо друго.
25:18О, дари тъпанът за рамадана.
25:22А, това не е нашия тъпан, джия.
25:30Е, вишчичо,
25:32нана свири на тъпан.
25:54Събуди се, дом на кърмла.
25:56Николина чува моя тъпан.
25:58Днес е първият ден от поста на малкия герой.
26:07Тя е абсолютно луда.
26:09Ния ли виждат?
26:11Честит месец, рамадан.
26:13Време за закуска и ихтар.
26:15С усмивка ще го срещнем.
26:17С любов ще го изпратим.
26:25Какво ще кажеш, Пиленце?
26:27Зарадвах ли те?
26:29Къде намери този тъпан?
26:32Научила си стихотворения.
26:35Не ми се спеше.
26:36научих стихотворения за рамадана.
26:39Научих ги наизуст,
26:41за да зарадвам Юсуф.
26:43Охраната ми даде тъпана.
26:45Нали много ви хареса?
26:47Да.
26:49Хайде, младежи,
26:50време е за закуска.
26:52Ела.
27:09Нана, хъпни си добре.
27:11Няма да ядем цял ден.
27:13Да започваме веднага, Юначе.
27:16Значи, ще постиш.
27:21Ще постия?
27:24Ако е рекълбок.
27:27Браво на моето момиче.
27:28Добре го каза.
27:31Лели използва тези думи.
27:34Научих ги от нея.
27:35Добре го каза.
28:32Много ядох.
28:33коремът ми се надо.
28:38Вижте, де.
28:39Днес няма да огладнея.
28:41Нали, чичо?
28:42Все пак не дей да тичаш в училище.
28:44Не можеш да пиеш и вода.
28:49Чули какво каза?
28:51И моят корем се издол.
28:55сега какво следва?
28:57Ще спим ли?
29:00Първо трябва да се помолиш за сили.
29:04Ще ми помогнате ли?
29:06Аз не знам как...
29:19По Божията воля,
29:21желая да спазвам
29:23поста Рамадан
29:24през утрешния ден.
29:26това са думите, дъща.
29:29После ще се помолиш.
29:42Боже,
29:43помогни ми.
29:45Нека всичко се нареди.
29:47Искам да се избавя от вируса.
29:49дай ми най-силната воля.
30:16Нана, молитвата ти беше дълга.
30:25Трябваше да му обясня нещо.
30:27За това.
30:32Не може.
30:38Ще пия вода?
30:40Защо е забранено?
30:42Слънцето изгря,
30:44постът ти започна.
30:46Ужас.
30:47край с мен тогава.
30:52Исках да изпия водата последно.
30:55Сега ще трябва да търпиш.
31:05отивам да се помоля.
31:07Бог да чуе молитвите ви.
31:29изглъмът да се assistе.
31:37КОНЕЁ
31:42Господин Аман, имате посетител.
31:47Добър ден!
31:49Здравейте, аз съм Несрин Илдас.
31:53Идвам от полицията.
31:58Искате да сключите брак?
32:01Имаме съмнение, че бракът ви ще бъде нелегитимен.
32:09Моля, нелегитимен ли?
32:11Да, афективен.
32:24Защо решихте да проверявате?
32:26Има сигнал срещу вас.
32:28Трябва да представя доклада преди сватбата ви.
32:31И какво ще проверявате?
32:32Нас ли?
32:34Сватбите забранени ли са?
32:37Не са забранени и стига да са истински.
32:40Ако сключвате фиктивен брак, само за да останете в страната, това е престъпление.
32:45Да знаете.
32:46Ще ви задам няколко въпроса.
32:49Ще напиша доклада възоснова на отговорите.
33:01Слава Богу!
33:03Жив и здрав да е човекът подал сигнала.
33:06Дано да я изгонят.
33:08Айнур!
33:09Ела да ми помогнеш, хайде!
33:16Знам, че няма да кажете нищо за сигнала, но не е ли странно, че е подаден точно сега?
33:24Намираме доста неща за странни.
33:26И какво е странно?
33:29Ние ли сме странни?
33:32Госпожица Нана първо подава мълба за сключване на брак с Кобилай Ханзаде.
33:37Сватбата не се състоява.
33:39Ден по-късно тя подава ново заявление този път с вас.
33:42Случва се в един ден.
33:46Цялата история буди много усъмнения.
33:49Бих искала да чуя логичните ви аргументи.
33:52Имаме такива.
33:53Споделете ги.
33:56Отнеми време да приема чувствата си.
33:58Имам тежък характер.
34:01В началото бях само не началник, но с времето всичко се промени.
34:16Господин Дженгер?
34:17Да.
34:18Кой е дошъл? Какво става?
34:21Служител от полицията проверява годежа на господин Яман.
34:25Задавате им въпроси.
34:27Извинете ме.
34:32Господин Яман, какво точно имате предвид?
34:35Ще бъда откровен.
34:37Тя имаше проблем с визата.
34:39И щеше да се омъжи за друг.
34:41Трябваше да направя нещо.
34:43Не исках да я изгубя.
34:48Казах, че ще се омъжи за мен.
34:50нямаше друг вариант.
34:57Боже, пазини.
34:59Дали тези думи са истина или опит да убеди жената?
35:07Госпожице Нана, потвърждавате ли?
35:10Така ли се развиха събитият?
35:14Искате ли да добавите нещо?
35:16Това е истината.
35:19И аз съм труден характер.
35:21В началото много се карахме.
35:24После го опознах.
35:26Разбрах, че е добър човек.
35:31Накрая приех в чувствата си.
35:46Щях да се омъжа за Кобилай.
35:49Той ме спря точно преди сватбата.
35:54Тръгнах по грешен път, но той ме спаси.
36:08Боже, помогни на тези младежи.
36:14Думите ви звучат логично, но...
36:16Аз имам още въпроси.
36:21Извинете ме.
36:28Много добре си изигра ролята. Браво.
36:32Постъпих както трябваше.
36:35Нямаше друг верен отговор.
36:39Аз добре те подкрепих, нали?
36:51Много добре.
37:18Комисар, тези протоколи са в грешната папка.
37:24Така ли?
37:26Сгрешила съм. Добре, че го забеляза. Сега ще ги подредя.
37:57Комисар, това не е мястото. Трябва да са тук.
38:05Не съм на себе си, Кара. Най-добре да се разходя.
38:11Да дойда ли с вас?
38:15Добре съм, Кара. Имам нужда да остана сама.
38:28Влязох в контакт с жената. Отново се сближихме. Ще спечеля доверието й.
38:37Скоро ще имаме улики.
38:38Браво, Ферит. Бях сигурен, че ще се справиш.
38:44Какво става? Всичко върви по план. Защо си тъжен?
38:50Работата върви, господин началник.
38:52Но личният живот страда.
38:56Да не успея да го подредя, когато приключен с тази мисия.
39:00Дай Боже!
39:02Нямам съмнение. Сигурен съм, че ще намериш верните пътища и към двете дами.
39:11Боже! Трябваше да дам папката на Ферит.
39:15Забравих.
39:17Комисарай, че може ли да дадеш папката на Ферит?
39:20Закъснявам за събрани.
39:22Разбира се, шефа.
39:38Скъпа моя любима,
39:42не мога да съм далеч от теб след седем години раздяла.
39:46Ти си моето слънчице.
39:49Без теб съм като заблудена планета без орбита.
39:54Сега намерих пътя.
39:57Моля, не ми ли вярваш?
39:59Това е самата истина.
40:03Няколко седмици преди да те срещна, бях напълно изгубен.
40:11Когато те видях, разбрах, че
40:13всяка секунда без теб е мъчение.
40:16Мол, не ми ли вярваш?
40:19Това е мъчение.
40:26Това е мъчение.
40:34Това е мъчение.
40:38Това е мъчение.
40:55Ще ми разкажете ли как връзката ви се превърна в любовна?
41:04Бях решен да не започвам връзки.
41:08Живеех за племенника си.
41:12Йософ не беше добре.
41:14Страдаше за леля си.
41:15Не ядеше.
41:17Не говореше.
41:18Не се смееше.
41:21Истината е,
41:26че не беше само Йософ.
41:28И двамата страдахме.
41:30Не искахме да живеем.
41:33После
41:36се появи тя.
41:43В началото бях дистанциран.
41:46Не я приемах.
41:48Обаче тя правеше всичко по силите си,
41:50за да ни помогне.
41:52Държах се зле, но тя се бореше.
41:55Никога не се отказа.
41:57Нейната воля доведе светлината в този дом.
42:10Извинете, трябва да говоря по телефона.
42:17сега се връщам.
42:36Какво търсиш тук?
42:37Защо не си при жената?
42:39Трябва да ти кажа.
42:40Какво?
42:41Не си глъжен да лъжеш заради мен.
42:44Ако не искаш...
42:45Ако не исках, нямаше да лъжа.
42:46Сега слеж долу.
42:47Идвам.
42:48Но аз...
42:49Казах да слезеш.
42:52Ще доведем нещата до край.
42:55Разбрах.
43:11Ролите озвучиха артистите
43:13Яница Маслинкова,
43:15Данияла Сладунова,
43:17Петя Миладинова,
43:18Александър Митрев,
43:19Здравко Методиев
43:20и Вайло Велчев.
43:22Преводач
43:23Радослава Ненкова
43:24Тон-режисьор
43:25Светомир Цветков
43:26Режисьор на Доблажа
43:28Димитър Кръстев
43:32Редактор субтитров А.Семкин
43:32Корректор А.Кулакова
43:38Редактор субтитров А.Семкин
43:43Корректор А.Кулакова
43:45Редактор субтитров А.Кулакова
Comments