- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:16Скачай, държате!
00:17Хайде! Ще тъхвана!
00:20Не мога да скочя, стръг ме!
00:22Стръг ме!
00:23Хайде, Джесур, скочи! Хайде!
00:26Те идват!
00:27Не мога!
00:28Хайде, Джесур!
00:30Йоман!
00:33Джесур!
00:34Йоман!
00:53Не можеш да ми хваниш!
00:55Не можеш да ми хваниш!
00:57Сега сте тяхвана!
01:00Не можеш да ми хваниш!
01:02Ще тяхвана!
01:26Мамо!
01:29Мамо!
01:31Какво стана?
01:32Там има човек!
01:34Добре, влезте вътре, не излизайте!
01:38Кой сте вътре, не излизайте!
01:40Какво правите тук?
01:46Ей, на вас говоря!
01:48Кой сте вие?
01:51Махайте се от думани!
01:55Махайте се под яволите!
01:56Махайте се под яволите!
01:56Кой сте вие?
01:57Махайте се под яволите!
01:59Кой сте вие?
02:01Махайте се от тук!
02:15Пусни ме!
02:17Махайте се под яволите!
02:18Пусни ме!
02:19Пусни ме!
02:20Пусни ме!
02:21Нищо не съм направил!
02:22Нищо не съм направил!
02:24Пусни ме!
02:25Пусни ме!
02:26Пусни ме!
02:26Ямам!
02:28Ямам!
02:29Ямам!
02:31Пусни ме!
02:33Пусни ме!
02:34Ти казах!
02:35Пусни ме!
02:36Пусни ме!
02:38Пусни!
02:38Ямам!
02:40Ямам!
02:41Ямам!
02:42Ямам!
02:42Пусни ме!
02:58Ало, Джесур, къде си, братле?
03:00Брат, ви е в моята къща.
03:03Коя сте вие? Откъде познавате Джесур?
03:07Не го познавам. Появи се от нищото.
03:11Изплашени. Сега я склада. Заключих го вътре.
03:14Ще извикам полиция.
03:17Добре, пратете ми. Местоположението ще дойда веднага и ще го взема. Става ли?
03:22Господина, много се оплашихме. Имам деца, а той се държи и налудничаво.
03:26Не, на себе си. Какво да правя?
03:29Вижте, Джесур е добро момче. Няма да ви навреди.
03:32Той ми е брат. Не викайте полиция.
03:35Моля, изпратете ми местоположението и ще дойда.
03:37Добре, моля ви побързете. Става ли?
03:39Добре, идвам.
04:02Какво правиш там, момче?
04:30Какво правиш там?
04:32О, човече.
04:40Здравейте, добре дошли.
04:49Заповядайте.
05:05Не очаквах да те видя толкова скоро.
05:11На какво дължа тази чест?
05:13Седни.
05:15Имаме за какво да говорим.
05:21Преди да стигна до същината,
05:23позволи ми само да кажа, че
05:25вече не трябва да се тревожиш за онези копелета,
05:28които преследват дъщеряти.
05:30Наистина.
05:32Благодаря ти много.
05:45И като казваш, че не трябва да се тревожа за тях, имаш предвид, че той е...
05:52Жив е.
05:55За сега.
05:59Прекрасно.
06:01Благодаря.
06:07Любопитен съм.
06:10Защо искаше той да живее?
06:14Ако умре, дъщеря ми ще разбере,
06:19че идва от мен.
06:21Оказа се, че бащенството е най-трудното изпитание в живота.
06:27Понякога хората
06:29се чувстват
06:33безпомощни за децата си.
06:36Така е.
06:44Семейството е слабост.
06:48Ето защо хората като теб и мен
06:52не трябва да имат семейство.
06:56Направихме грешка.
06:58Не.
06:59Аз не я съжалявам.
07:01Ще съжалиш.
07:02Идва момент, когато си казваш,
07:04ако не бяха децата ми,
07:05нямаше да падна в тази яма.
07:10Напротив.
07:11Заради тях ставах от всяка яма,
07:14в която падах.
07:17Значи ямата не е била толкова дълбока.
07:29Топло ли ти е?
07:32Да, малко.
07:39Обичаш ли да си играеш с огъня?
07:41Не я разбирам.
07:45Аз обичам да си играеш с огъня.
07:48Още от малък.
07:56случва се с децата, които са били лишени от любовта на майка си като малки.
08:01това е нещо, което психиатърът ми каза.
08:08Разбирам.
08:11Искам да те помоля за една услуга.
08:15Разбира се, каквото поискаш.
08:17Ей, ако е по силите ми, разбира се.
08:21По силите ти е.
08:23Още повече, че вече няма такъв морален пазител, като Ешреф Сой Салан, което го прави още по-лесно.
08:37Искам картоните на всички бездомни деца, регистрирани във фундацията.
08:41Освен това, в новите региони, трябва да се прави здравен скрининг на първите деца, с които се осъществи контакт.
08:48Колкото по-голям е каталогът, толкова по-добре.
08:55Какво има?
08:59Нещо лошо ли казах?
09:02Не, не.
09:05Аз не мисля, че...
09:10Те разбрах добре.
09:13Не знам.
09:16Синът на мой скъп приятел, който живее в чужбина, се нуждае спешно от белодробна трансплантация.
09:24Реших, че ти можеш да свършиш тази работа най-лесно за нас.
09:29Греша ли?
09:34А ако не желаеш да не се отплатиш за всички услуги и дарения, само кажи.
09:52Абонирайте се!
10:22Абонирайте се!
10:44Бързо, той едва!
11:03Почина ли си, хлопе?
11:05Ще говориш ли?
11:07Или ще умориш себе си и мен още повече?
11:13Къде са децата?
11:24Не чух.
11:26Дълбините, надо!
11:30Бързо, бързо, бързо!
11:54Не можете да изпягате!
11:56Хайде!
12:01Хванете ги!
12:08Побързо, бързо, бързо!
12:09Побързо, и той идва!
12:10Не може, ранене!
12:11Дори в дъното на рада да иде ще те намеря!
12:17Побързо, бързо!
12:19Побързо, бързо, бързо!
12:58За приятели си ли идвате?
12:59Да, къде е?
13:01Все още е там, в склада.
13:04Но не издава звук.
13:06Побързо, бързо, бързо, бързо!
13:56Побързо, бързо, бързо, бързо, бързо!
14:05Знам, че си там.
14:12Може ли да вляза при теб?
14:17Никой да не влиза!
14:18Никой да не влиза!
14:20Моля ви!
14:28Никой да не влиза!
14:29Много мен е страх!
14:40Не влизай!
14:42Не влизай!
14:43Не влизай, моля те!
14:43Не влизай!
14:44Не дай!
14:53Добре!
14:59Но ще дойда, братко!
15:02Кое е това?
15:04Не му давай да влиза!
15:06Не му давай!
15:06Нищо не съм направил!
15:08Нищо не съм направил!
15:10Остави ме!
15:12Моля те, остави ме, братко!
15:14Нищо не съм направил!
15:16Нищо не съм направил!
15:17Моля те, остави ме на мира!
15:19Братко, моля те, остави ме на мира!
15:23Братко, моля те, остави ме!
15:25Джесур.
15:29Тук съм.
15:35Яман?
15:39Защо не дойде, Яман?
15:45Толкова дълго те чаках.
15:48Защо не дойде?
15:50Защо не дойде?
15:52Тук съм, братко.
15:55Виж, тук съм.
15:59Закъсня.
16:06Много закъсня.
16:09Много закъсня, Яман.
16:13Закъсня.
16:16Закъсня.
16:18Закъсня.
16:21Закъсня.
16:23Закъсня.
16:28Съжалявам, братко.
16:32Закъсня.
16:34Закъсня.
16:44Да вървим.
16:48Хайде, братко.
16:51Хайде.
16:54Ела.
16:57Хайде.
16:59Ела.
17:01Хайде.
17:04Хайде.
17:26Абонирайте се!
17:44Абонирайте се!
18:26Абонирайте се!
18:53Абонирайте се!
19:15Абонирайте се!
19:16Зафер разбери ме, ако бях човек, който можеше да направи подобно нещо,
19:24Щях да го направя първо за скъпата си дъщеря Едже
19:33Значи казваш, че не си го направил за дъщеря си
19:37Разбирайте се!
20:29Абонирайте се!
22:02Никога повече да не ми правиш такива предложения!
22:06Ще се направя, че не съм го чул!
22:11Татко?
22:20Съжалявам, не знаех, че имаш гост
22:28Дъщеря ми...
22:29Дъщеря ми...
22:32Нека ви запознае...
23:14Абонирайте се!
23:25Добре!
23:27Добре, кажи ми сега...
23:28Как ми нас яманали?
23:31Успя ли да се реваншира на дъщеря ми?
23:35Да кажем, че се опита
23:37Опита?
23:40Браво!
23:41Абонирайте се!
23:43Никога не бъди лесна плячка!
23:49Мамо Елван?
23:55Да, синко!
23:58Да разпалим огъня!
24:00Добре!
24:21Семейството...
24:26По-добре ли си?
24:45Вече никой не може да те нарани!
24:49Никой!
24:54Абонирайте се!
24:58Абонирайте се!
25:04Абонирайте се!
25:15Абонирайте се!
25:20Абонирайте се!
26:05Абонирайте се!
26:24Абонирайте се!
26:25Да?
26:27Алас!
26:28Не мога да се свържа с Аси!
26:31Знаеш ли къде е?
26:32Аси е с мен!
26:34Беше толкова злет, че я доведох в къщи!
26:36В момента спи!
26:38Случило ли се нещо?
26:41Научила е за зафер!
26:50Джесур също!
26:53Не е на себе си!
26:56И с общо не мога да му помогна!
27:00А си каза ли нещо?
27:02Не, но знае, че знам!
27:05Слушай, Яман!
27:07Ако искаш да доведи и Джесур Дук
27:09Може да му помогне да е с Аси!
27:14Прав си!
27:19Добре, ще се видим о вас!
27:21Благодаря ти!
27:28Благодаря ти!
27:51Благодаря ти!
28:13Егrate ти?
28:25Успех в новата работа да ти върви като повода.
28:30Колко мило.
28:54Милике, мила моя, благодаря ти много.
28:58Получих букета ти. Много си, мила.
29:03Какво направи? Успя ли да я продадеш?
29:08Не разбирам какво откри.
29:12Кой? Не разбирам. Не слихам ли?
29:17Но как така? Да не се ешегуваш с мен?
29:22Какво по дяволите?
29:25Не слихам сериозно ли е купила къщата на Гювен?
29:30Как така на договора пишало друго име?
29:39Купила я през адвоката си, разбирам.
29:42Много добре. Разбирам, милике.
29:48Хайде да се чуем по-късно.
29:51Добре. Дочуване.
29:56Добре, Гизем.
29:58Изпрати ми изследванията в кабинета.
30:00А, не слихам.
30:04Да си чувала Яман?
30:06С нощи ти казах да държиш си, наси под око.
30:09А ти ми задаваш този въпрос.
30:10Не се пъли така.
30:13Не, напоследък се опитва да ме държи на разстояние.
30:19Мисля, че Яман и Алас са намислили нещо.
30:24Трябва отново да съм на неговата вълна.
30:27Виж тези приказки за това да си на неговата вълна.
30:30А само ме карат да се чувствам сякаш и двамата ще си навлечете проблеми, което не ми харесва.
30:35Не бях ли ясна Гювен?
30:38Аз явно не се изразих ясно.
30:40Не, няма проблем, нищо няма да се случи.
30:43Казвам само, че с Яман отдавна не сме излизали двамата.
30:47Може би трябва да отидем на обяд, като баща и син.
30:51Какво ще кажеш за това?
30:54Ами, направи го.
31:05Позволение ли чакаш?
31:06Не, не чакам позволение.
31:08Казвам ти, че ще изведай Яман, и ти предлагам и ти да изведеш Ялас и да си поговорите малко.
31:13Щом не можем да се разберем с тях заедно.
31:15Може би трябва да сменим стратегията.
31:18Може би като са разделени...
31:21Виж, това е добра идея, но имаме два проблема.
31:24Първо да намерим децата и второ да ги убедим.
31:26Ялас ли го няма?
31:27Да.
31:52Елас, какво стана? Какво има?
31:54Джасур?
31:55Нищо, нищо, чагла.
31:56Какво не е наред?
31:57Чагла, всичко е наред.
31:59Как ще е наред?
32:00Някой едва ще ми каже ли какво се е случило?
32:11Алас, би ли ми обяснял?
32:13Нещо се е случило, ти не ми казваш.
32:23Алас, какво става?
32:25Какво не е наред?
32:36Пак ли е взимал нещо?
32:38Чагла, стига.
32:40Аз се опитах да го защитя.
32:42Виж, той какво направи.
32:44Чагла, би ли млъкнала?
32:45И защо да го направя?
32:47Това е нормално ли е?
32:52А си?
32:53И ти ли си тук?
33:18Аз се опитах да го направя.
33:37Какво става?
33:38Защо са такива?
33:41Чагла.
33:42Не е нужно да знаем всичко.
33:44Нали?
33:46Може да е нещо семейно.
33:48Хайде.
33:48Йаман.
33:53Ще ви оставим.
34:17Викала си ме.
34:18Просто исках да те видя, когато си свободна.
34:22Свободна съм.
34:24Седни.
34:26Не, не ми се сяда.
34:30Всъщност, аз не знам как да се държа.
34:34Иерархично.
34:35Ти си събственик на тази болница, но в момента аз съм главен лекар.
34:39Сложна ситуация.
34:40Кой над кого е?
34:41Говори спокойно.
34:44Не дължиш специално отношение на никого.
34:51Тогава ще трябва да уволня съпруга си.
35:02Какво?
35:03Ти каза, че не дължи специално отношение на никого.
35:07Като гледам, Гювен работи тук от около 4 месеца, но има само 4 операции.
35:13Едната от тях е Яман, втората е на приятеля на Яман.
35:17Третият е приятелят на дъщеряве Рюзгяр.
35:19И накрая пациент от днес, когато за щастие не познавате.
35:27Ей!
35:29Ами!
35:32При нормални обстоятелства, би трябвало да уволня Гювен.
35:42Ще уволниш мъжа си в първия си работен ден?
35:46Това беше намерението ми, но все пак исках да говоря с теб.
35:51Ако той е тук като ваш семе, лекар, добре.
35:54Но ако е щатен лекар в болницата, то работната система не функционира добре.
36:01Интересно.
36:03Аз не проявявам специално отношение, доктор Неслихан.
36:07Ако и ти не го правиш, да го уволним.
36:13Гювен дойде в тази болница, защото е много добър хирург.
36:17Не се съмнявам в това, доктор Неслихан.
36:21Дори талантът му е похабен тук.
36:25Мисля, че е по-добре за теб да не е тук.
36:29Не разбирам.
36:31Не е добре за мен?
36:33Не е, защото все още си влюбена в съпруга ми.
36:40Купила си къщата му тайно, сякаш стоиш и дебнеш.
36:47Доктор Неслихан, престараваш се.
36:51Чакай малко.
36:57Чакай малко, с кое се престаравам?
37:00Какво правя?
37:02Заставам ли между вас?
37:05Преча ли ви да станете семейство? Какво правя?
37:08Не разбираш ли?
37:09Как може да питаш какво правиш?
37:12Отиваш тайно, купуваш любовното си гнездо.
37:14Какво повече? Какво?
37:16Купих спомените си.
37:20Купих миналото си.
37:22Ясно ли не?
37:24Не можеш да ме критикуваш, съдиш или дори да ме разпитваш за миналото ми.
37:32Не е нито твое право, нито мястота да говориш за това.
37:36Ако искам да живея в миналото си, ще продължа да живея и това не е твоя работа.
37:44Но ако се тревожиш за бъдещето, не се тревожи.
37:51Миналото е мое, бъдещето твое.
38:06Ако искаш да уволниш Гювен, можеш да правиш каквото искаш.
38:12Решението е твое.
38:14И бъдещето си е твое.
38:43Миналото е твое.
38:52Миналото е твое.
39:08Каква е тази тълпа?
39:17Да.
39:19Не слихам.
39:21Аз съм, а ви?
39:22Аз съм Зафер Демирхан.
39:26Как мога да ви помогна?
39:30Тук съм, за да ви помогна.
39:35Здарения за фундацията, която създадохте.
39:39На името на сина си.
39:45Вижте, направили сте си труда да дойдете до тук, но не беше необходимо.
39:50Освен това, синът ми се грижи за фундацията.
39:53Би било чудесно, ако го предадете на него.
39:56И освен това, тук е болница.
40:00Не е добре да идвате така.
40:07Права сте, съжалявам.
40:09Направо ми е неудобно.
40:11Една секунда, моя.
40:12Извинете.
40:14Благодаря.
40:16Простете ми, за дето се появих така неканен.
40:19И то спразнират се.
40:40Благодаря.
40:48Благодаря.
40:52Благодаря ви.
40:53Между другото, бих искал да кажа, че съжалявам за загубата ви.
40:57Господин Ешреф беше много ценен.
40:59Значи сте познавали баща ми?
41:02Да, децата ни също са много близки приятели.
41:06Не сме се виждали до днес, за съжаление.
41:09Аз съм бащата на Тулга.
41:11А, значи вие сте бащата на Тулга.
41:14Много харесвам сина ви.
41:16Щастливец съм.
41:19Какво става?
41:21Това е ако е?
41:24Някой от когото да стоиш далеч.
41:28Ако сте съгласна, бих искал да ви поканя на гости, заедно с децата ви.
41:38Изглежда, че имаме много общи теми за разговор.
41:42Разбира се, можем да намерим подходящо време през следващите дни.
41:46Ще се чуем.
41:48Утре вечер съм свободен.
41:50А вие?
41:51Към 20 часа?
41:56Утре.
41:58Зафер.
42:00Не знаю, че ще идваш. Добре е дошъл.
42:08Да отидем в кабинета ми.
42:10Друг път.
42:13Госпожа Неслихан, за мен беше удоволствие ви.
42:16Очаквам ви утре в 20 часа.
42:21Ще се виждаме, Сърхан.
42:37Къде те покани? Аз поканен ли съм?
42:41Не.
42:42Ще вечеряме с децата.
42:46Не, не може да отидеш.
42:49Ще отида, Сърхан. Какво те засяга?
42:54Вече мога да ходя където си поискам.
42:58Не Слихан.
43:09Вече в където збален.
43:09Абонирайте се!