- 9 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Възраждане. Ертогрул.
00:05Сюжетът и героите в сериала са вдъхновени от османската история.
00:09По време на снимките не е пострадало нито едно живо същество.
00:14Ако Тургут е жив, ще отида и ще го доведа.
00:19Ако е мъртъв, убийците му ще си платят.
00:30Но няма да роня сълзи за мъченик.
00:33Ти трябва да знаеш това, айкъс.
00:38Питаш ме защо до сега не съм го направил.
00:42Отговорът е скрит в жената, която се опита да убиеш.
00:47Не е въпросът да се влезе в барлогата на дявола, а да се намери.
00:53Аз търся тази барлога.
01:02Тургут е по-важен от живота ми.
01:06И това трябва да го знаеш.
01:11Ако Тургут е жив, твой дълг е да го върнеш.
01:19Ако е мъртъв, да го положиш в земята.
01:23Изпратихте на война, както бих те изпратила на сватба.
01:26Поверих ти Тургут, ако оставаш платта му да изгния без молитва, няма да те оставя на мира.
01:32Нито в този свят, нито в другия.
01:35Ертогрул бей.
01:46Съжалявам, господарио.
01:48Видяхте жив и здрав.
01:49Това ми стига.
01:56Заповядай.
02:14Не съм бил в толкова сложно положение.
02:18Знам какво да направя, дори да водя 40 войни едновременно.
02:22Но това е различно.
02:32Виж, момиче, трябва да продължиш тази игра с ИИД, докато доведа помощ.
02:40Трябва да кажа на Ертогрул всичко.
02:45Само племето Кая може да ни спаси.
02:48Вече дори не бива да ме виждат в тази крепост.
02:52Ще избягаш ли?
02:55А какво ще стане с Тургут?
02:57Ще го убият?
03:01Трябва да се махна.
03:05Да напусна това място и да доведа помощ.
03:29Има ли ново без старо или добро без лошо?
03:33Ертогрул ли е причината за всички проблеми, които имаме?
03:39Не го ли видя колко се е възгурдял?
03:43Забоди я тагана си в средата на шатрата и каза, отрежете ми главата.
03:48Брат ти изпълнява не чий план.
03:51Заблуждава всички и успя да изплува.
03:54Измъква се, а какво доброй направил?
03:57За Бога, престани вече.
04:04А ти се носиш по течението.
04:08Много си, Нейвен.
04:10Какво искаш от мен, Селджан?
04:13Защо мърмориш?
04:15Димът е според планината.
04:16Змията е според леговището си.
04:20Ертогрул, човека, когато защитаваш, мислейки, че ти е брат, се катери по гърба ти като скорпион и после ще те
04:26убие с отровата си.
04:27И всичко това е за да стане бей.
04:31Престани, Селджан!
04:34Умрзнаха ми тези безсмислени приказки.
04:37Не говори така, сякаш не знаеш обичаите на лус.
04:40Който заслужава, той става бей.
04:42Ако съм аз, аз съм.
04:44Ако е ертогрул, той е.
04:46Това е.
04:49Единственото, за което се тревожа, е оцеляването на племето.
04:54А ти трябва да се тревожиш за раждането на детето.
05:09Единственото, за което се трябва да се трябва да се трябва.
05:33Сестру?
05:37Гюндул Дубей беше много ядосен.
05:40Какво стана?
05:43Той е страхливец.
05:46Гюкчай.
05:52Гюкчай.
05:55Заведи ертогрул в леглото си, за да вземем това, което е наше.
06:00Чуваш ли се, сестру?
06:02Знам какво говоря.
06:04Направи каквото трябва преди ертогрул да напусне племето.
06:09Но първо...
06:11Глупа, но красива моя сестру...
06:14Бъди жена.
06:16Жена.
06:18Разбираш ли ме?
06:21Бъди жена и завоевай мъжа си.
06:25Иначе ще гниеш в това племе.
06:27Сестру?
06:29Върви, Гюкчай.
06:30Хайде върви.
06:31Върви.
06:56Хайде върви.
07:21Скъпо мое дете.
07:28Дено черните планини
07:30никога не рухнат.
07:34Дъно великото
07:35сенчесто дърво
07:37никога не бъде
07:39отсечено.
07:40Дъно красивата
07:42течаща вода
07:43никога
07:45не пресъхне.
07:53Дъно крилете ти
07:55останат несломени.
07:58Дъно
07:59всемогъждия
08:03никога не та остави
08:05в нужда
08:06пред недостойни хора.
08:12Дъно верният
08:15ти бял кон
08:16никога
08:17не се препъне
08:20докато тича.
08:44господарио
08:45отиват към шатрата
08:47за да я накарат да говори.
08:50трябва да намерим повод
08:52да посетим
08:52замъка на тамплиерите.
08:54Те вече са ни съседи,
08:56нали?
08:57Както старейшините казват,
08:59съседите разчитат
09:00един на друг.
09:07ако ще се плашиш
09:09като байбора,
09:10кажи ми.
09:13Ако те е страх,
09:15веднага си тръгни.
09:17Върви да пасеш козите.
09:19Тръгнахме по един път.
09:21Няма да се върна назад.
09:23Това звучи разумно, Алпаргу.
09:26Звучи разумно.
10:00Ертогрол.
10:02Изненадана си, нали?
10:07Слава на Аллах!
10:08Радвам се, че те виждам.
10:10Само ти можеш да изчистиш
10:12обвиненията срещу мен.
10:14Какво съвпадение?
10:15Аз мислех същото за теб.
10:18Не дей, господарио.
10:21Как може да си помислиш
10:23подобно нещо за мен?
10:26Аз съм обикновена
10:27слугиня.
10:29Това повтаря цял ден.
10:31Друго не е казала.
10:33Знам как да те накарам да говориш,
10:36но да не беше жена.
10:38Ти се пожертва,
10:39за да я заловиш.
10:42Но тя не проговори.
10:51Не трогай.
10:53Ти се можеш,
10:55аз мази.
10:59Ти се пожертва.
11:01Ти се!
11:23През цялото време ме гледаше в очите и после ме предаде.
11:34Не дей, трябва ни жива.
11:52Мислеш ли, че ще ви позволим да дойдете от Азия и да останете на нашите свети земи?
12:01Няма да спрем, докато не ви заровим в пустинята като всички мюсюлмани.
12:09Нищожества! Всички ще умрете!
12:21Не се тревожи.
12:23Рано или късно ще я накарам да говори.
12:27Ако трябва, ще си отхапя езика.
12:31Но няма да изкопчеш и дума от мен.
12:33Няма да ме накараш да говоря.
12:37Няма да успееш, Ертогрул.
12:39Няма да успееш, Ертогрул.
12:45Ертогрул.
12:46Ертогрул.
12:48Ертогрул.
12:56Ертогрул.
12:57Ертогрул.
13:01Ертогрул.
13:01Ертогрул.
13:21Абонирайте се!
13:48Абонирайте се!
13:53Ей, мислиш, че ще победиш бъмса, понеже си го надвил в две битки ли?
13:59Бъмса глупакът! Бъмса глупакът!
14:08Войниците вече са по-добре
14:12Давай, бъмса
14:14Давай, хамза
14:16Давай
14:21Аллах е един, бъмса
14:45Аз първи предложих да отидем в Алепо
14:50Когато татко каза, че ти ще отидеш ми причерня пред очите
14:56Само ако знаеш какво изпитах
15:00Чувствах се, като дете откраднало играчката на браци
15:03Но сега знам, че татко е бил прав
15:08И сънят му излезе верен
15:11Слава на Аллах
15:14Може би, ако ти беше отишъл в Алепо
15:16Това нямаше да се случи
15:19Няма как да знаем, Ертогрол
15:23Но знам друго
15:25Трябва да направим всичко, за да останем в тази райска земля
15:30Иначе племето Каия няма да го има
15:32Ще ни избият
15:36Единственото място, на което може да отидем след тази земля
15:40Е пустинята
15:41Там ще загинем заедно с животните
15:44За това трябва да намерим решение
15:47За тези тамплиери
15:58Тази земля никога няма да е наша, братко
16:04Докато един ден
16:05Не изградим своя собствена държава върху своя земля
16:08Няма да намерим покой
16:14Трябва незабавно
16:16Да попречем на тамплиерите
16:18Да унищожат мюсюлманския свят
16:21Не само нас
16:22И как ще стане това?
16:36Ние почитаме нашите духовни традиции
16:42Както и мистичните числа на вярата ни
16:46Изпей някоя духовна песен
16:48От нашия шейх Ахмат и Асауи
16:53Да сърцата ни да оживеят
16:56И да бъдем спътници на нашия пророк
17:20Сърцата ни да бъдеми
17:36Сърцата ни да бъдеми
18:14ъкът късърляхи
18:26Абонирайте се!
19:05Абонирайте се!
19:17Абонирайте се!
19:52Абонирайте се!
20:31Абонирайте се!
20:51Абонирайте се!
21:02Абонирайте се!
21:33Абонирайте се!
21:39Не ме интересува решението, което...
21:43Ващата ти е взял, нито каквото и да било...
21:46Има нещо, което искам да знаеш...
21:51Обичам те от дете...
21:59Обичам те от както се помня, Ертогрул...
22:03Може да ти звучи глупаво или датинско, но е така...
22:33Абонирайте се!
22:58Абонирайте се!
23:03Абонирайте се!
23:10Абонирайте се!
23:21Абонирайте се!
23:44Абонирайте се!
23:50Абонирайте се!
23:52Абонирайте се!
24:13Абонирайте се!
24:14Може ли да вляза сестру Гюкче?
24:19Влез, Гюндо, Дубей.
24:33Не знам дали да се радвам или да тъгувам.
24:38Ти и Ертогрул израснахте в ръцете ми.
24:43За мен това са две сърца и две болки.
24:54Аз не съм спирала да обича Ертогрул.
25:02Обичах го дори, когато Сюлейман Шах проляа кръвта на баща ми в онази шатра.
25:16Обичах го, въпреки, че никога не ме погледна в очите.
25:21Той не разбра.
25:25Не струвам колкото опашката на коня му.
25:30Но го обичах.
25:35Обичах го, докато не дойде момичето, което той дори не познава.
25:48Ако вече не го обичаш, това е добре.
25:55Иска ми се да беше така.
26:00С всеки изминал ден, болката ми става по-силна.
26:10Ех, заблудена сестра.
26:13С всеки изминал ден, болката ми става по-силна, болката ми става по-силна, болката ми става по-силна.
26:48С всеки изминал ден, болката ми става по-силна, болката ми става по-силна.
27:41Бел以ъзминал ден, болката ми става по-силна.
27:42Окс, да си есскай検.
27:48Защитаваш хората, които дойдоха да те убият.
27:50Още ли им вярваш?
28:02Ако искат война,
28:06ще получат това, което искат.
28:11Ако искат нашата смърт,
28:15ще се бием, докато умрем всички.
28:18Ако искат нашата смърт, което искат нашата смърт.
28:34Ако искат нашата смърт, което искат нашата смърт.
29:21Ако искат нашата смърт, което искат нашата смърт.
29:46Бамсе!
29:49Виждали ли сме го преди?
29:52Забравили?
29:53Спомни си, говорехме с Ибн Араби.
29:56Тогава този търговец дойде и седна до нас.
30:00А, да, той дойде, когато Ибн Араби говореше за дявола.
30:34ТОРГОТ
30:34ТОРГОТ
30:34ТОРГОТ
30:47ТОРГОТ
30:50ТОРГОТ
30:54Търся човек на име Курдолу. Може ли да ми кажеш къде е?
31:00Може, но после да не се оплакваш, че съм ти казал.
31:06Не разбирам. Не знам добре езика ви.
31:10Няма нищо. Ще го намериш в унази шатра. Там.
31:17Благодаря.
31:43Изненадан ли си, че ме виждаш?
31:46Не. Дори се чудех защо не идваш.
31:50Съседи сме. Дойдох да те поздравя.
31:53Добре дошъл, Титус.
31:56Абу Хишам.
31:59Добре дошъл, Абу Хишам.
32:11Подготовката е завършена, господарю.
32:13Войниците са разположени около лагера.
32:16С помощта на Аллах няма да пропуснат врага.
32:19Рахман.
32:22Два пъти се промъкнаха.
32:25Разпространиха чумата.
32:27Пострадахме.
32:29Ако се промъкнят още веднъж,
32:33знай, че са собствените си ръце.
32:35Ще пратят теб и войниците в ръцете на смърта.
32:40Чули ме?
32:56Може ли да вляза, господарю?
33:05Доведох един от най-известните търговци в Алепо.
33:10Абу Хишам.
33:19Добре дошъл.
33:21Радваме се да го видим.
33:24Но кога се запозна с търговците от Алепо, Курдо?
33:29Господарю.
33:30Докато ти беше болен,
33:32Абу Хишам дойде да посети племето ни.
33:36Пристигнахте живи и здрави, въпреки трудностите по пътя.
33:39Добре дошли на тази земя.
33:43Благодаря, търговеца.
33:45Благодаря.
33:46Пазарите в Алепо ще процъвтят със токите на вашето племе.
33:50Исках да работим заедно за доброто на племето Къя и на Алепо.
34:19Искахме да те посетим, Алепо.
34:22Но не успяхме да те намерим.
34:28Дълго пътувах, за да търся стоки.
34:32Споделихте храната си с мен.
34:34Никога няма да го забравя.
34:42Абонирайте се.
35:20Аз съм празеник на емира на Алепо.
35:22Дойдохме да говорим с Юлей Машах.
35:36Господарю, пристигне пратени Куталеп.
35:41Пуснете го.
36:01Ще изляза, извините.
36:17Субтитры создавал DimaTorzok
36:36Говори, командире.
36:42Дойдохме да ти предадем заповета на емирала Зис от Алепо.
36:46Слушам.
37:05Заповядвам ви да напуснете земите, които сте взели със сила измама в срок отрини.
37:10Иначе войската ми ще се спусне върху вас като тъмен облак и ще избие всички, Сюлей Машах.
37:17Това е последното предупреждение.
37:35В тази шатра сигурно има важен човек.
37:39Затворена е една опасна жена.
37:52Колко войници има този жесток човек.
37:55Охраната на двореца му е повече от всички наши войници.
38:04Браво!
38:05Мястото е като рай, но нощем нападат тамплиери, теят ден е Малазис.
38:14Трябва да намерим начин да убедим Малазис.
38:20Господарю, разбрах, че племето на брат ми е на Сълджукските земи.
38:25Може да го помолим за помощ?
38:28Знаеш, че е готов да умре за теб.
38:31Знам.
38:34Може.
38:36Може да дойде с войниците си и да помогне, но това е нашата война.
38:42Трябва да намерим друг път.
38:44Трябва да я решим без кръв.
38:49Има начин, тътко.
38:54Благодаря.
38:55Да ти е сладко, ертогрулбей.
39:00Ще отида при Алазис.
39:07Чуваш ли се какво говориш?
39:10Чувам се, татко.
39:13И ще взема нашата гостенка с мен.
39:18Жената, която е била слугиня в двореца и е помагала на тъмплиерите.
39:22Ще заведеш есма в двореца?
39:25Тя няма как да скрие белега на главата си.
39:29Ако е заведен в двореца, може да провалим плановете на тъмплиерите.
39:41Възподаря.
39:59Възподаря.
40:01Възподаря.
40:02Възподаря.
40:06Ако не унищожим Сулейман, шах и синовете му,
40:09кой знае на кого още ще попаднем.
40:12Какво ще правим сега?
40:14Ще направим каквото е нужно.
40:18Каквото е нужно.
40:35Най-сетне, намери смелост да си изправиш пред мен.
40:40Използвал нази магиосница, за да убиеш бебето ми, Кордолу.
40:44А ти уби нея.
40:46Заслужаваше да умре.
40:48Като теб.
40:51Ти наруши оговорката ни, Селджан.
40:54Когато отидох да убия Сулейман, шах,
40:57ти изпрати мъжа си да премахне мен.
41:00Нали?
41:02Щеше да убиеш два заека с един удар.
41:05Не очаквах да се провалиш в това.
41:11Както и да е.
41:14Щом бебето ти още е живо,
41:17не е късно за мир.
41:26Да.
41:28Ако обединим си ли...
41:30Какво искаш от мен?
41:32Отмъщение за баща си, Кордолу.
41:37Бях там, когато кръвта му се изля от ятагана на Сулейман, шах.
41:42Направих всичко, за да го спра.
41:44Но Сулейман е безмилостен.
41:52Баща ти беше повече от брат за мен, Селджан.
41:55Ще направиш каквото е нужно.
41:58А какво ще правим с Гюндоодо?
42:00Ще говорим за това, когато му дойде времето.
42:03Сега трябва да се погрижиш за друго.
42:06Нещо важно, което не бива да объркаш.
42:11Ертогрул ще отида в Алепо.
42:14И ще вземе онази жена със себе си.
42:18Къде отиват?
42:20В двореца.
42:22Къде отиват?
42:25Къде отиват?
Comments