- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:26Къде беше?
00:30Ти чуваш ли се? Какъв човек си ти, бе?
00:32Да не си пристрастен към насилието?
00:34Къде се намираш? А? Обясни ми.
00:36А ти защо ме изведе от стаята за разпит?
00:38Защото ще обясниш на мен.
00:39Аз пръв ще чуя защо поступи така.
00:42Чакам.
00:43Пусни ме да си вървя.
00:44Ще те пусна. Първо ще видя показанията ти, после.
00:47Първо ме пусни, после че ти.
00:48Не, момент.
00:49После ги че ти.
00:50Да видим какво си казал.
00:52Боже мой, после ще четеш. Молете, сега се успокои.
00:55Чакай малко, ще ги прочета.
00:57Прокуроре.
00:57Чакай. Ще прочета показанията ти.
01:00Дъщерята на прокурор Селим Кара.
01:02Под дяволите.
01:03Ямур Кара.
01:05Кан и Ямур.
01:07Ямур беше обидена.
01:09Ако се обърка, скача от скут-скут.
01:13Какво намеква?
01:14Това ли каза Кан?
01:16А?
01:17Успокой се.
01:18Това ли каза Кан?
01:20Прокуроре, спокойно. Не дей.
01:22Не дей.
01:23Дръпни се.
01:24Молете.
01:26Адвокат Фатик Дуана е тук ли е?
01:27В стаята на главния комисар.
01:29А момчето подало жалба?
01:30С него е.
01:31Защо?
01:32За Бога.
01:34Зами.
01:34Успокой се.
01:35Комисар, медицинското е в преписката.
01:38Бързо възстановяване.
01:39Много благодарим. Ние ще тръгваме.
01:41Моля.
01:52Благодаря ти, че чува ти.
01:53Бандитата Гюне в участъка дава показания.
01:56Ще го арестуват ли?
01:58Зами си от прокурора.
02:01Прокурор Селим ще го спаси.
02:03Прокурорът по делото не е в добри отношения с Селим.
02:06Спокойно.
02:07Защо ми помагаш?
02:10Защото си прав.
02:13Кам!
02:15Кам!
02:16Какво си казал за дъщеря ми?
02:18Спокойно.
02:19Какво става?
02:20Ти си прокурор.
02:21Не ти прилича.
02:22Ти казали, че дъщеря ми скача от Скотт.
02:24Скотт.
02:25Казали?
02:25Успокой се.
02:26Какво става?
02:27Забо да спри.
02:28Ще те убия.
02:29Ще те пусни ме.
02:30Пусни ме.
02:31Не си длъжен да казваш нещо на тези варбари.
02:33Спокойно.
02:34Ще те убия.
02:35Ще те убия, момче.
02:36Да какво става?
02:37Кванете прокурора.
02:38Не сме ли в участък?
02:40Кой си тиме?
02:41Никой не може да говори така за дъщеря ми.
02:43Казах си, че сте еднакви.
02:44Виждаш, нали?
02:45Нападаш 19-годишно момче.
02:47Стой далеч от дъщеря ми.
02:49А ако те видя до нея, ще те убия.
02:52Прокурора, аз се спряхат и продължаваш.
02:54Спри.
02:55Каквото и да е казал, отговорът е да му щупи носа ли?
02:58Нали си човек на закона?
03:00Губиш контрол.
03:01Успокой се.
03:02Много добре е направил.
03:04Браво.
03:04В участък сме.
03:06Златни ти ръце.
03:07Да беш му щупил носа, не само да го спухаш.
03:09Не мога да повярвам на ушите си.
03:12Ти си подстрекател, а не прокурор?
03:15Спокойно, не се страхувай.
03:17Стой далеч от дъщеря ми.
03:18Стой далеч от нея.
03:20Вика, крещя, направи шоу.
03:22Хайде сега, поживо, поздраво.
03:23Спокойно, нищо не може да ти направи.
03:25Аз съм тук.
03:26Прокуроре, прокуроре!
03:30Прокуроре!
03:31Чи чувватих?
03:33Добре ли си?
03:35Чи чувватих?
03:36Чули, да не съм те видял до дъщеря си.
03:38Ще те пребие от бой.
03:40Хайде, ела, ела.
03:42А ти подавеш жалба където искаш.
03:46Ти...
03:49Скъпо ще си платиш.
03:51Чучуфати, добре ли си?
03:53Спокойно.
03:55Да идем да се измиеж.
04:00Комисар, али има ли вода в стаята?
04:02Има, има.
04:09Господин прокурор.
04:11Лицето му почервеня.
04:12Господин прокурор.
04:14Какво стана?
04:15Удари адвоката.
04:17Удари го.
04:17Какво?
04:18Да.
04:19Да го беше видял.
04:21Нищо, нищо.
04:22Успакуи се.
04:22По-добре ли си?
04:23Пии ни оста вода.
04:24Лицето ти е...
04:26Ти защо не ми каза?
04:27Защо не ми каза?
04:28Защо си го пребил?
04:29Ти каза, че насилието е лошо.
04:31Да, лошо е.
04:32Но ми казваш браво.
04:33Не ти казвам.
04:33Каза.
04:34Каза да му беше изчупил носа.
04:36Знам ли какво говоря фиада си?
04:38Изплъзнало ми се от устата.
04:39Добре, изпий водата, моля ти се.
04:41Не искам повече.
04:42Успокоих се.
04:43Казваш, че си спокойно, но не си.
04:44От очите ти бълват пламъци.
04:46Много си нервен.
04:47Пое ме си дъх.
04:48Изпия.
04:49Не искам.
04:50Ударих адвоката.
04:51Лоша работа.
04:51И то как го удари всяка жблъсна боксова кроша.
04:54Сериозно?
04:55Насилието е лошо.
04:56Как може?
04:58Насилието наистина е лошо.
05:00Ти взели каквото трябваш от мюнер.
05:02Да, господин прокурор.
05:03Дада адреса и шифара.
05:05Ще отиде с двама цивилни да свърши работата.
05:07Не, не.
05:07Ще отидем заедно.
05:09Но никой не бива да разбира.
05:10Ясно?
05:10И ти ще дойдеш.
05:11Къде ще дойде?
05:12Ще дойдеш с мен.
05:14Тук прокурорът ще ти излови сам.
05:16Не става.
05:16Но аз не...
05:17Не може.
05:18Никой няма да те разпитва.
05:19Докато дадеш показания си под мое наблюдение.
05:22Хайде ставай.
05:23Разбрах добре.
05:24Хайде.
05:26Боже, целият трепер.
05:28Наистина.
05:28Спокойно, нищо ми няма.
05:30Само не се сърди.
05:32Добре ли си?
05:40Успокой се, момчето ми.
05:42Не се страхувай от тези негодници.
05:44Салимкара вече ме мрази.
05:46Тогава и ти го мрази.
05:48Тези хора не са твои приятели.
05:50При първа възможност ще те смачкат.
05:53Не видя ли докъде може да стигне за Бога?
05:55Видях с очите си, че Салимкара криеше егюна в дома си.
05:59Добре.
06:00На кого да разкажа какво съм видял?
06:03Прокурорът по делото е тук.
06:04Веднага можеш да го видиш.
06:06Хайде.
06:06Добре.
06:07Само да си помисля.
06:09Да...
06:09Да говоря с майка ми.
06:11Добре.
06:30Кан.
06:31Вземи чантата ми и ме изчакай в колата.
06:37Добър ден прокуроре, как сте?
06:40А вие добре ли сте?
06:43Имах неприятен инцидент с прокурор Салим.
06:46В участъка?
06:47За съжаление.
06:48Сигурно ще подадете жалба.
06:50Още не съм рисил, защото може да имам нещо по-голямо.
06:54Не разбирам.
06:55Може да имам свидетел, видял, че Агюн се е криял в дума на Салим.
06:59Това ще промени хода на разследването.
07:02Всичко ще промени.
07:04Салим Кара ще е дал лъжливи показания.
07:08Искам да говоря с свидетеля.
07:10Веднага.
07:11За останалото ще се погрежи.
07:12С удоволствие.
07:17Добре, добре.
07:19Това се казва защита.
07:21Добре?
07:22И така.
07:25Вече ще излезеш от живота ни.
07:29Бедри.
07:41Добре.
07:42Мисли Джанан.
07:46Курхан, искам да дойда в офисът и да поговорим.
07:49Бедри.
07:49Чакам депозирането на преписката.
07:53После ще говорим за парите.
07:55Бедри, откъде си запознат с тези терминологии?
07:58Може да си правист.
08:00Твърде вероятно.
08:02Щом имаш офис, може да си адвокат.
08:07Добре.
08:10Така.
08:11Бедри.
08:12адвокат.
08:17Измир.
08:18Така.
08:25Ти защо не си на лекции?
08:27И с нощ ти се прибра много късно.
08:32нещо не ми дава мира.
08:33искам да се посъветвам с теб като адвокат.
08:38какво наказание ще получи агюн след жалбата?
08:41това ли е?
08:43четеш ми мислите.
08:44няма нужда.
08:45да ти че не си на лекции.
09:12да съм оптимист, но в тази ситуация.
09:14вляза лекции.
09:25Вляза е в дома му.
09:28да.
09:57има инициативи.
10:27му.
10:57инициативи.
11:27от прости неща.
11:28инициативи.
11:56инициативи.
11:58така ли?
11:59да е боже.
12:00ти какво сърдиш ли ми се?
12:02фасони ли ми правиш?
12:04какво толкова казах?
12:05престани.
12:06няма не те познавам.
12:07няма...
12:08не знам какво си мислиш.
12:12както и да е.
12:14както искаш.
12:16защитил си дъщеря ми.
12:18благодаря ти.
12:19благодаря.
12:22толкова ще ми благодари.
12:24знам ли какво правя?
12:25не знам.
12:26толкова ме обърка.
12:27пълна каша.
12:28не знам какво да чувствам.
12:30не знам какви ги вършиш.
12:33виждоха да я ме докара.
12:35бива ли така?
12:37дъщеря ти ми е много скъпа.
12:38ти?
12:39ще изпрати един гиокоптъш към пред дежурния съд.
12:42да знаете прокурор Селим.
12:44за да се съяжда с мен, ще те изпрати през съда.
12:49очакваш ли се?
12:56а защо се смееш?
12:59не можем да избягаме от съдбата.
13:02ти не осъзнаваш опасността пред себе си и се смееш.
13:05трябва да ти намерим адвокат.
13:08разбери го.
13:12осъзнах друго.
13:13ние не можем да се разделим.
13:15аз тръгвам и се връщам.
13:17ти ме гониш.
13:18а после пак се указвам до теб.
13:20замеряш ме с камън и за да се махна,
13:23аз се озолавам с теб в операция.
13:25ти привличаш проблемите.
13:28не можеш дори за миг да останеш тихо и спокойно на едно място.
13:33ти си идиот.
13:34аз бях определил правилата.
13:36вместо да крутуваш в дума ми,
13:38ти хвърля око на дъщеря ми.
13:40да и това наруши равновесието.
13:42разбираш ли?
13:44престани.
13:45крутувай малко най-накрая.
13:47стига вече.
13:49стой кротко. Не дей.
13:51Чувствата ни са взаимни.
13:52не ми говори за взаимни чувства.
13:54стига.
13:55това ме обесява.
13:56и не ми говори глупости повече.
13:58престани най-накрая.
14:00наведи се.
14:18какво стана?
14:20взеха копието и избягаха.
14:22ти добре ли си?
14:24добре съм.
14:25подай сигнал бързо.
14:26ранен полицай на улица 214, квартал Джунхуриет.
14:29повтарям ранен полицай.
14:30господин прокурор, не тръгвайте след тях.
14:33ти остани, не се качвай.
14:35не, не, аз ти дойде.
14:36къде тръгна?
14:37нали съм под твой наблюдение.
14:49аз ти разказах историята на живота си.
14:52споделих с теб.
14:55прокуроре, концентрирай се върху пътя.
14:56стига.
14:57ти не си бил роден, когато аз вече е шофир.
14:59добре, добре.
15:00е едно не разбирам.
15:02защо ри си, че щом съм ти разказал за личния си живот с Чанан,
15:06можеш да предложиш брак на дъщеря ми.
15:09това ми обясни.
15:10може да съм използвал няколко изречени от твоя репертуар.
15:14извинявай.
15:15ти кога хвърля око на дъщеря ми?
15:17за това мисля.
15:18боже.
15:19за това.
15:20това не ми дава мира, разбери.
15:21кога хвърля око на дъщеря ми?
15:23кога?
15:24само не ми казвай, че е било от прав богата,
15:26защото ще те цапардосън.
15:29разбирам те, прокуроре.
15:30имаш дъщеря, баща на момиче си.
15:33знаех какво ме чака кълна се.
15:35исках да я оставя, но не можах.
15:37не можах, прокуроре.
15:39какво ми разправяш?
15:41питам те кой пръв призна за чувствата си,
15:43кой от вама ви?
15:44какво искаш да кажеш
15:45кой пръв изля душата си?
15:47кой призна чувствата си?
15:48никой не е изливал душата си.
15:50Нито аз, нито Йpektълмур.
15:51това е забранена любов, знайш го!
15:53забранена любов, забранена?
15:55интерес.
15:56аз ти забраних, нали?
15:58забранена любов
15:59да, забраних ти и затворихме темата, разбира смет, разбирам?
16:02разбирам.
16:03Ще забравиш тази история?
16:05Прокуроре, да следваме колата?
16:06Аз канам след нея.
16:07Само да мине този екшен. Аз вече забравих тази история.
16:10Напълно я забравих кълна се.
16:12Моля?
16:13Беше време, но влечено.
16:14Мина и за мина.
16:15Стига. Говориш глупости.
16:17Имам уражие, ще го използвам, ей.
16:18Прокуроре, пистолет. Ще стрелят.
16:21Наведи се, наведи се. Ще мина отстрани.
16:23Направих го заради самината топлина.
16:25Разбирам как изглежда в твоите очи, но аз нямам родители до себе си.
16:28А ти ме пусна в дома си.
16:30Аз влязох вътре. Знам как изглежда в твоите очи.
16:33Давам си сметка.
16:35Наведи се, наведи се. Ще се приближим.
16:37Прокуроре, внимавай, има пистолет.
16:39Наведи се, ти казвам. Не се изправяй.
16:41Ще сваля стъклото.
16:41Наведи се. Спокойно, спокойно.
16:44За Бога, не стреляйте душите ми.
16:45Започи си ги тогава.
16:47Така, доближихме се.
16:49Сега ще ви...
16:49Стреляй!
16:51Оцелих. Хайде.
16:52Спукаха гума.
16:54Хайде, хайде.
16:57Хвърли пистолета. Хвърли го.
16:58Хвърли го. Хайде.
17:01Служи ръцете на вулана. На вулана.
17:03Добре, ти също. Слез от колата.
17:06Слез.
17:08Излез наван.
17:09Ела на сам.
17:11На колата. Опри се на колата.
17:12Хайде, къде е пликата?
17:14Във вътрешния джоб.
17:15Къде е?
17:16Вътре.
17:17Това ли е?
17:22Не мърди от там.
17:28Стой. Стой.
17:36Какво правиш?
17:37Ще вадиш уръжие на прокурор.
17:40Какво става? Лут ли си?
17:42Идиот ли си?
17:44Вади пистолет на прокурор.
17:46Какво правиш?
17:46Нали ти разказвах за враните, прокуроре?
17:50Това са порасналите момчета,
17:52които ги замериха с камъни.
17:54Какво говориш?
17:55Погледни го.
17:55Виж.
17:56Виж, виждаш ли?
17:58Полицията дойде.
18:00Ела.
18:04Полицай, тук е.
18:05Хванете ги.
18:06Хайде.
18:07Хайде.
18:08Качвай се.
18:12Значи, щеше да ме застреля?
18:14Да.
18:15А ти откъде намери камък?
18:21Само да погледна пощата и тръгвам.
18:25Кой е адвокат, БД?
18:27Не е важно.
18:29По този случай ли е?
18:31Нещо, което трябва да разбера.
18:33Не казвай на баща си.
18:34Ако разбереш, ще поиска да ме спре.
18:36Моля те.
18:37Добре, няма да му казвам.
18:39Но кой е този адвокат?
18:41Ози запис по боя на твътих, за който натопиха баща ти.
18:44Да?
18:45Една теория за него.
18:47Адвокат Бедри ли изпрати записите?
18:50Още не съм сигурна.
18:52Проверявам, проучвам.
18:54Може и да не е адвокат.
18:59Телефонът звъни.
19:05Татко е, няма ли да вдигнеш?
19:08Ще вдигна.
19:11Откъде ми е познат този?
19:15Алло.
19:16Алло, Джанан.
19:17Сега се прибирам.
19:19Гюн е с мен.
19:20Прокурорът ще го предаде на съда.
19:22Ще помогнем на Гюн.
19:23Разбрали?
19:24Какво каза?
19:25Съгюн ли идвате?
19:27Не разбрах добре.
19:28Какво става?
19:29Идвам съгюн.
19:30Ще ми помогнеш ли?
19:31Не разбрах.
19:32Замочи.
19:33Сега говорим с Джанан.
19:34Извинявай.
19:35Да, идвам съгюн.
19:36Какво не разбра?
19:37Добре.
19:38Добре.
19:39Тръгвам.
19:39Добре.
19:40Ще се видим вкъщи.
19:42Довиждане, довиждане.
19:45Остави това.
19:46Какво е станало?
19:47Вкъщи.
19:48Вкъщи.
19:49Чакай да си взема чантата.
19:51Хайде, побързай.
20:02Емел Султан, подкреплението е тук.
20:05Остави на мен, а ще се оправя.
20:07Добре, дошла.
20:08Само да си измия.
20:14Ти какво правиш тук?
20:22Не го извика за помощ, нали?
20:24Ела нас, седни да поговорим.
20:32Развеждате се.
20:32Това е.
20:34Нас, скъпа, да седнем, да поговорим.
20:36Хайде.
20:48Ти пожела, нали?
20:50Не нас.
20:52Аз искам развод.
20:54Не се сради на майка си.
20:56Вината е моя.
20:58Не.
20:58Не искам да седя на тази маса.
21:00Нас.
21:01Не искам да ви слушам.
21:03Правете каквото искате, разбирайте се.
21:05Не искам да слушам.
21:06Не искам.
21:07Нас.
21:28Мамо, дойдоха ли?
21:30Не, но не е добра идея да си тук.
21:32Знаеш много добре.
21:33Хайде.
21:34Какво да направя?
21:35Да се изнесе от къщи, защото баща ми ще дойде.
21:39Вече е късно.
21:40Дойдоха.
21:42Хайде.
21:46Добре дошли.
21:47Как си?
21:47Добре, а ти?
21:49Как сте, госпожо Джанон?
21:50Добре, добре дошъл.
21:51Добре заварил.
21:52Това момиче не е ли на лекции днес?
21:54Това момиче съм астатко.
21:55Можеш да ме попиташ.
21:57Добре, какво правиш тук?
21:58Нямаш ли лекции днес?
22:00Добре де.
22:01Ако е такъв голям проблем, ще изляза.
22:03Не, не, щом ти е любопитно, остани и чуй.
22:06Няма да говорим дълго и без друго.
22:11Вземи онзи стол.
22:17Как си?
22:19Добре за ти.
22:20И то е добре.
22:22Положението е следното.
22:24Прокурорът праща гюн на съд и вероятно ще поиска да го затворят в рамките на делото.
22:28Не мисля, че ще го задържат.
22:30Не вярвам в това.
22:32Зависи от съдята.
22:33Има двама.
22:34Единят е по-умерен.
22:36Ако дойде тук, резултатът ще бъде по-добър, но другия го познавам от Истанбул.
22:41В подобни случаи е много строк.
22:44Ей, познава бащата на гюн.
22:46Затова няма да отсъди нещо в полза на гюн.
22:49Не.
22:49Каквото и да стане, вие не се притеснявайте, не се тормозете.
22:54Ще направим така, че да не пострадаш.
22:57Но първо трябва да ти намерим адвокат.
23:02Вие двамата излезте.
23:04Аз ще поговоря на смеса гюн.
23:06Така ли?
23:07Да.
23:10Не се радва, Ямур.
23:12Не съм казала, че ще му стана адвокат.
23:14Първо ще си поговоря.
23:15Добре, излезам на двора.
23:28Какво и аз ли да изляза?
23:30Джанан, аз съм юрист.
23:32Може да има полза, ако остана.
23:34Ще говоря на смеса гюн селим.
23:36Казах да излезете и двамата.
23:39Добре.
23:40Ясно.
23:46Госпожо Джанан,
23:49ще имате проблеми.
23:50Майката на момчето е ваша приятелка.
23:52За това трябва да ме убедиш, а гюн.
23:55Виж, влязал си
23:57в дома на хората.
24:01Разбил си носа на момчето.
24:04Носът му е щупен.
24:05Това е...
24:06Това е нещо ужасно.
24:09Няма оправдание за това.
24:10Права сте.
24:11Но, преди това,
24:13случи ли се нещо?
24:15Той каза ли ти нещо?
24:17Предизвика ли те?
24:19Или...
24:20Казах го в показанията си всичко разказах.
24:24Но искам да го чуя от теб, пък юн.
24:26Погледни ме в очите и ми го кажи.
24:28Ако ще те защитавам,
24:30трябва да имам добра причина.
24:33Отидах там, за да го предупредя.
24:35После се обърнах и щеях да си тръгна.
24:38Ага, обаче...
24:40Той започна да обижда Ямур,
24:43да прави грозни намеци и...
24:46И какви?
24:47Вие сте не и на майка, не мога да ви кажа.
24:50Не, не кажи ми, Агюн.
24:53Дала, не и на майка съм,
24:54но имам право да знам.
24:56Да.
24:56Нали?
24:57За това не се страхувай,
24:58не се притеснявай,
25:00а направо ми кажи какво е казал.
25:01Да беше тук и прокурорът.
25:03Прокурорът го няма.
25:04Мен не ме ли харесваш?
25:05Ще ми кажеш ли нещо?
25:06Не, моля ви се, не, но...
25:11Точно си тръгвах и...
25:14Той каза, че Ямур скача.
25:16Отскут, скут.
25:21И...
25:26Прекава ми е природата, госпожо Джанан.
25:29Такава е.
25:30Разбрах.
25:37Може ли?
25:42Да поговорим.
25:44Знам, че си мисърдита, но...
25:46Стана така, както ти искаше.
25:48Какво значение ни има?
25:49Не е така.
25:50Аз не искам да си нещастна,
25:53нито да те виждам тъжна.
25:55Съгюн сте различни.
25:56Не може да бъдете заедно.
25:58Знам, знам.
26:00Ето, постигна своето.
26:03Защо изобщо говорим за това?
26:05Защото Егюн прилича на мен.
26:07Ясно.
26:08Аз го познавам.
26:10Много добре го познавам.
26:11Познавам гневъв него, който никога няма да стихне.
26:17Чуй, Ямор, само една искра.
26:20Една искра може да взриви вътрешния му гняв.
26:25Не говоря за случката с кран,
26:28а за нещо повече.
26:30И преди го е имало,
26:31и за напред ще го има,
26:33което е по-лошото.
26:35Агюн може да се промени.
26:37Не е толкова лесно.
26:38Не може да каже,
26:39искам да се променя и да го направи.
26:41Има добро сърце
26:42и добри намерения,
26:45но носи и гняв.
26:47Той тече във вените му.
26:49Част от него е, разбираш ли?
26:51Т.е. не може лесно да го изтръгне и изхвърли.
26:56Вижме мен.
26:57Ето, стоя пред теб.
26:58Знам какво може да причини моментният гняв.
27:02От опите знам.
27:03За това го казвам.
27:05Повярвай ми.
27:06Ти как го направи тогава?
27:08Що мъген прилича на теб?
27:10Защо мислиш, че няма да се справи из гнева?
27:13А защо мислиш, че аз съм се справил?
27:17Мен ме крепи професията.
27:19А вчера изобщо не ми помогна.
27:22А Гюни това няма.
27:24Няма и да има.
27:26Напразно се бори.
27:28Полага усилия.
27:30Отвори ново заведение.
27:32Искат нормална работа.
27:34Ти ще страдаш, Емур.
27:36Ще се похарчиш в опитите си да му помогнеш.
27:39Дори няма да се усетиш.
27:41Виж майка си, минаха 15 години.
27:44Отказа се от професията си.
27:46Защо?
27:47Заради мен.
27:48Ако останеш Съгюн, може би ще загубиш много повече.
27:52Аз няма да понеса и косъм да падне от твоята глава.
27:55Ще рухна.
27:57Ще умра.
27:58Емур.
27:59Ти.
28:03Аз не искам да бъдеш с човек като мен.
28:08Разбери ме.
28:09Разбирам те.
28:11Опитваш се да ми покажаш обичата си.
28:13но по грешен начин.
28:15и агилна като теб.
28:17Вие двамата гледате на любимите си като нещо много крехко и чупливо.
28:24но и аз, и мама сме личности.
28:28Ти с години живя далеч от страх да не ни навредиш.
28:32И ти, и ние бяхме нещастни.
28:36И знаеш ли какво стана?
28:38Всичко, което не успяхме да преживеем, се превърна в гняв.
28:43Сега мама понася наказанието.
28:46Ние също.
28:47Това е психически тормоз.
28:51Аз съм независима от теб и от тъгюн.
28:54Спри да ме третираш само като дъщеря.
28:57Нямам нужда от защита, а от обич.
29:00Искам да си до мен, да ме подкрепяш, да споделяш с мен.
29:05Това искам.
29:08Ти спазвай нашите правила, не ние твоите.
29:15Жалко, че не го разбераш.
29:50Нас?
30:07Нас?
30:08Благодаря.
30:18Извинявай, че дойдох по това време с проблемите си и те притеснявам.
30:22Не мисли и така.
30:28Проблемите ми са нищо в сравнение с твоята история.
30:32Нас?
30:34Нищо, което кажеш, не е глупаво.
30:38Аз не те познавам.
30:41Понякога дори ме плашиш, но после се озовавам до теб.
30:49Плаша ли те?
30:53Ако те плаша, ще се заключи в стаята си.
30:56Изкиш ли?
31:03Остани.
31:18Знай си, кое е странното.
31:23Това, че си тук.
31:27до мен.
31:34Защо?
31:39Защото си много красива.
31:43Питам се, какво
31:45прави такава красавица при мен.
32:11Какво реши?
32:13Ще поема защитата на Гюн.
32:16Добре.
32:18Делото е утре.
32:20Съдятът, вероятно, ще бъде онзи умереният,
32:23което е добре.
32:25Ще видим.
32:27Добре.
32:28Ще тръгвам.
32:30Утре ще се видим.
32:33Наистина, не знам как да ви се отблагодаря, госпожо Джанан.
32:37Рано е за благодарност ти да мине утре.
32:39Не е рано.
32:41Благодаря ви.
32:47Прокуроре.
32:49Ямур.
32:50Довиждане.
32:53Довиждане?
32:54Довиждане.
33:01Лека нощ, прокуроре.
33:03Очакай, Ела.
33:04Ела.
33:06Ела.
33:10Вземи.
33:13Служи го.
33:15Хайде.
33:16Защо ми го даваш, прокуроре?
33:19Дойде ми отвътре.
33:22Като стъжант, закъснявах за всички дела.
33:26Тогава работих при един адвокат.
33:28Той ми казваше, че не ставам за адвокат, заради закъсненията.
33:33Оказва се прав.
33:35Станах прокурор.
33:37С първата заплата си купих часовник.
33:40Казах си, че без часовник не мога да стана и прокурор.
33:44От тогава не съм го свалял.
33:46Много ми е скъп.
33:48За съжаление, загубихме часовник, който беше скъп за теб.
33:54Няма да се върне.
33:56За компенсация ти давам нещо, което е много скъпо за мен.
34:02Ето.
34:03Не мога да го приема.
34:06Защо? Не ти харесва?
34:08Не, харесва ми, но...
34:11Не го прави прокуроре.
34:14Скъп ти е, а аз...
34:16Не го заслужавам.
34:18Агюн, аз ти го подарявам.
34:21Не мисли дали го заслужаваш.
34:23Не, Дей.
34:25Вземи.
34:40Добре, отива ти.
34:45Времето е нещо много странно.
34:49Животът е също.
34:51Толкова бързо минава, не усещаш.
34:54Много си млад.
34:56Часовникът може да е по-стар от теб.
35:00Цени времето.
35:02Ще изтече между пръстите ти.
35:06и няма да се върне повече.
35:24Хайде, върви.
35:32Върви, че ще разплачеш и мен.
35:34Хайде.
35:54Какво?
35:56Какво правиш тук?
35:59Алтай!
36:02Защо се промъкваш
36:04тихо-молко, изплаши ме.
36:05Както и да е.
36:07Трябва ми книга.
36:08Ще ми помогнеш ли?
36:09Каква?
36:10Трябва да представим автор от републиканския период
36:13и да резюмираме негова книга.
36:14Кой да е?
36:15Кой може да е...
36:23дябва да е...
36:24и да е...
36:24Яшар Кемал?
36:27Събаха ти, нали?
36:29Како дай ми любимата си?
36:36Дябва да е...
36:38Дябва да е...
36:53Харесваш ли я?
36:55Любимият ми роман от Събаха ти, нали?
36:58Чие име каза?
37:00Бедри или нещо такова.
37:02Кодово име Бедри.
37:03Кой е адвокат Бедри?
37:05Не е важно.
37:06По този случай е.
37:09Како?
37:11Къде се отнес?
37:12Тук съм.
37:14Тази ми трябва, не мога да ти я дам.
37:16Вземи тези.
37:18Направи резюме.
37:20После ще ми го прочетеш.
37:21Ясно?
37:22Добре.
37:22Хайде, спорна работа.
37:24Благодаря.
37:24Хайде.
37:49Селим, какво има?
37:51Нищо, забравих нещо.
37:53Какво забрави?
37:58Какво?
38:00Къде са децата?
38:01Горе.
38:04Легнаха ли?
38:10Селим.
38:12Не да и...
38:14Не пива.
38:15Няма нищо.
38:16Селим, престани.
38:17Какво да престане?
38:18Получали.
38:18Защо?
38:19Моля те, децата са горе.
38:20Добре, няма нищо.
38:21Ще чуят.
38:22Няма да чуят.
38:23Моля те.
38:23И да чуят какво?
38:25Аз съм баща им.
38:26Какво?
38:26С когото се разведох?
38:28С нощи беше много хубаво.
38:32Вече не мога да мисля.
38:34Има много дела.
38:35Главата ми е пламнала.
38:36Селим, много те моля.
38:38Моля те.
38:39Има време до сутринта.
38:41Ще ти кажа нещо.
38:43Ела.
38:44Ела да опитаме нещо много.
38:47хайде.
38:49Вярвай ми.
38:50Знаех си.
38:51Знаех си, че ще го кажеш.
38:53Знаеш ли или очакваш?
38:54Ти полудя ли?
38:55Ние се разведохме.
38:56Какво ще кажем на децата?
38:58Това ли е.
38:58Какво ще кажем на децата?
39:00Иначе можем да опитаме.
39:02Не.
39:03Ще се срещаме тайно.
39:07Престани.
39:08Да, да, да.
39:09Полудя ли?
39:10Ще си пишем тайно.
39:12Не ти полудя.
39:13Престани, Селим.
39:14Моля те.
39:15Не ми размътвай мозъка.
39:17Моля те, моля те.
39:18Моля те, Селим.
39:19Имам страшно много работа да знаеш.
39:22Момент, момент.
39:22Не виждаш ли масата?
39:23Хайде.
39:24Джанан ще умра.
39:26Няма.
39:27Съсипвам се, Джанан.
39:28Селим.
39:29Много те обичам.
39:31Ще ме изхвалиш навън ли?
39:32Не, не те изхвърлям изобщо.
39:34Джанан, не ме гони така.
39:35Не те гоня, моля те.
39:36Боже.
39:38Хайде.
39:39Аз, Джанан, не може да ме изгониш.
39:41Не те гоня, моля те.
39:43Грехотаяне, дей така.
39:44Аз ще си плащам за греховете после.
39:47Боже.
39:49Боже.
39:50Обазда не от комисара ли?
39:52Алло.
39:53Господин прокурор, извинете за безпокажа.
39:56Казвай.
39:56Сълчук Тешкън използва телефона на охраната си.
39:59Боже.
40:00Добре, утре сутрин ще дойда.
40:16Какъв ти е проблемът, Сълчук Тешкън?
40:18Вчера не се ли разбрахме нещо?
40:20Не казах ли без телефони?
40:21Не разбирам защо сте такива.
40:24Защо и ти, и сина ти сте толкова вироглави?
40:27Така се налагаше.
40:29Така се налагаше.
40:30Чудесно.
40:31Тогава утре ще те върна в затвора, защото така се налага.
40:34Не мога да ви позволя да застрашавате живота на хората.
40:38Не мога.
40:40Постъпи както требва, прокуроре.
40:43На кого се обади?
40:46Отговори ми.
40:47На кого?
40:48На мръсника, Халил Съди.
40:49За да остави сина ми на мира.
40:53Ти да ме подлудиш ли искаш?
40:55Защо му се обаждаш да остави сина ти на мира?
41:00Защото е вярно.
41:02Кое ли е вярно?
41:07Агюн има брат.
41:15Агюн има брат.
Comments