Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Muzika
00:35С специалното участие на Мустафа Шимшек и Меляхата Басова
01:00Плен
01:08Опитай да се успокоиш, чули. Стараем се да установим мястото. Хващаш ли сигнал?
01:15За съжаление, продължете разговор.
01:19Поддържай разговора с Перихан. Важно е да спечалиш време.
01:26Децата са слабото място на Перихан.
01:30Говори и на тази тема. Гледай да я разчувстваш. Разсея малко.
01:35Имаме нужда от време.
01:37Добре, добре. Разбрах.
01:40Те идват?
01:42Не затваряй телефона. Служи го някъде далеч, но включен.
01:47Опитваме се да установим мястото.
01:49Добре, но няма заряд. Батерията ще падне.
01:52Длъжни сме да опитаме. Нямаме друг избор.
01:56Добре.
02:04Добре.
02:04Добре.
02:09Добре.
02:16Добре.
02:17Добре.
02:19Добре.
02:20Добре.
02:21Добре.
02:22Добре.
02:23Добре.
02:24Добре.
02:24Добре.
02:24Добре.
02:25Добре.
02:26Добре.
02:26Добре.
02:27Добре.
02:28Добре.
02:28Добре.
02:28Добре.
02:28Добре.
02:38Hvala za pozornost.
03:19Hvala za pozornost.
03:35Hvala za pozornost.
03:48Hvala za pozornost.
03:51Hvala za pozornost.
03:57Hvala za pozornost.
04:05Hvala za pozornost.
04:15Hvala za pozornost.
04:22Hvala za pozornost.
04:29za pozornost.
04:29Hvala za pozornost.
04:37Hvala za pozornost.
04:41Hvala za pozornost.
04:42za pozornost.
04:43za pozornost.
04:44za pozornost.
04:47za pozornost.
04:47za pozornost.
04:51za pozornost.
04:55za pozornost.
04:56za pozornost.
04:58za pozornost.
05:00za pozornost.
05:02za pozornost.
05:03za pozornost.
05:04za pozornost.
05:09za pozornost.
05:12za pozornost.
05:17za pozornost.
05:18za pozornost.
05:27za pozornost.
05:32za pozornost.
05:33za pozornost.
05:34za pozornost.
05:48za pozornost.
05:50производita na pozornost.
05:53za pozornost.
05:55Zkugся na pozornost.
05:58za pozornost.
05:58spoornost.
06:06Zkug revive electoral.
06:09I imagina j results?
06:17Neseje.
06:19For ro.
06:20Hvrljajte v oganja, ne dejte, molja vi!
06:27Kakvoто i da kajši ili napraviš, njama da te spasi od smrta.
06:31Kaji si molitvata, Mishko, ljagaj bđrzo, bđrzo!
06:35Hajde!
06:37Hajde!
06:43Otkriji givete!
06:51Zavrži-ja bđrzo!
07:09Obrzaj!
07:11Zavrži-ja bđrzo!
07:41Zavrži-ja bđrzo!
07:42Zavrži-ja bđxu!
08:06stirring des leš Bitur border
08:07Caje baskut bio!
08:20Pukni!
08:28Pukni!
08:30Pukni!
08:47Pukni!
09:00Pukni!
09:02Pukni!
09:08Pukni!
09:10Pukni!
09:10Pukni!
09:13Pukni!
09:14Pukni!
09:16Pukni!
09:17Pukni!
09:19Pukni!
09:20Pukni!
09:21Pukni!
09:24Pukni!
09:26Pukni!
09:28Pukni!
09:29Pukni!
09:30Pukni!
09:30Pukni!
09:32Pukni!
09:33Pukni!
09:33Pukni!
09:34Pukni!
09:34Pukni!
09:35Pukni!
09:35Pukni!
09:36Pukni!
09:36Ne se nadiavaj, njama da je tolkova lesna.
09:41Že počustvaj bolkata do mozaka na kostite si.
09:45Tako, kako ja počustvaj i až.
10:00Počustvaj!
10:02Počustvaj!
10:04Čakam informacija.
10:06Щe pozvania da pobërzat.
10:12V momenta njama dostъp do tazi nomer.
10:15I šofiora na kolata li ne otkrihte?
10:17Za съžalene, ne uspia.
10:19Otkriite go!
10:33Iskaj da znam, kak gledas na dajstvitelen brak, no počustvaj odgovor.
10:37ne si gotova.
10:39Imaš trevogi, imaš opasenia.
10:41Dori moži da ne iskaš da govorish za tova.
10:44Kazah ti.
10:45Razbiram te.
10:46Ne e problem.
10:47Zatvarjam temata.
10:53Zatvarjam.
10:55Zatvarjam.
10:58Zatvarjam.
11:00Zatvarjam.
11:07Dori moži da
11:10Kolko pъti da ti kazvam?
11:11Da,
11:13do Kenan se чувствam
11:15спокойna i štastliva.
11:17Kolko to ga opoznavam,
11:18se privъrzvam poveče,
11:20но tava je druga tema.
11:24Znaš,
11:25kak započna tazi brak.
11:27No, za da se prevъrne
11:28v istinski,
11:30posle da imam dica,
11:36ne sam gotova za tava.
11:39Ne znam
11:40kakvi sa
11:41očakvaniata mu kam men.
11:43Tazi sutri
11:44ne uspia da prigoća
11:45kafe sa zahar
11:46na lele mo.
11:47Koi znaje
11:48kakvo će se sluči
11:49kogato se oženim?
11:53Ne znam.
11:54Ne znam
11:55kakvo da odgovorio
11:56kogato mi predloži.
11:58Ne iskam da kaja
11:59ne na Kenan,
12:02no i se strahuvam
12:04da kaja da.
12:12kakvo da se zna.
12:14Vijš,
12:15Nooršah,
12:16v momenta je
12:16vajno ti
12:17kak se čuštvaj.
12:19Vajna ta si ti.
12:21Ne bõrza me.
12:23Šte počakam
12:25doka to rešiš.
12:27Samo prestani
12:28da biagaš od mene.
12:29Čuli?
12:52Ako se obidil?
13:10Ima li nešto?
13:24Zašto napraviti
13:25tava bez moja znanie?
13:27Povjárvajte,
13:28ništo ne sam napravila.
13:30Rihan me potърsi
13:31za da poiska pomošt.
13:32Az se opitvah
13:33da je razobedia.
13:35Kakva връzka
13:36mogu da imam
13:37s otvlicanje to na Hira?
13:39Kogato Hira izčezna,
13:41az biah pri vas.
13:43Przewъrnahte me
13:43v zapodozriana.
13:47Gospodžo Afife,
13:48kogato vije me
13:50отвляkohte,
13:51znaj si miasto to.
13:52Ne,
13:53vije ne me
13:54razbrahte.
13:55Az ne iscah
13:56da prozvuci tako.
13:57Gospodžo Afife,
13:59tava je
13:59semien võpros.
14:00Vijedate,
14:01če razpitvam
14:01i se opitvam
14:02da pomošt
14:02za da otcriat Hira.
14:04Az niamam ništo
14:05obšto
14:05s nejno to
14:06otvlicanje.
14:09Perihan
14:10ne je
14:10v sastojanie
14:11da se
14:12spravi sama
14:13s
14:13organizacijata
14:14na towa.
14:15Gospodžo Afife,
14:16ne znam
14:17dali
14:17može
14:17da se
14:17spravi.
14:18Znam
14:19samo,
14:19če niamam
14:20абсолютно
14:20ništo
14:21obšto
14:21s otvlicanje to
14:22na Hira.
14:23ne.
14:39Nispo
14:39novo
14:40pri nas.
14:41Čudehme se
14:42kakvo
14:42pravish.
14:43Kde
14:43otivaj?
14:44Otcrihte li
14:45nejo?
14:46Kato,
14:46če li
14:46uspiajme.
14:48Ostanovihme
14:48сигнал
14:49v
14:49gorat
14:49na Sever.
14:51Kako
14:51ще
14:51je
14:51otcriete
14:52na takava
14:53goljama
14:54plošt?
14:55Ako
14:55trebva,
14:56ще
14:56pretърся
14:56всекi
14:57santimetr.
14:57Niamam
14:58da se
14:58vrna
14:58bez
14:58neja.
15:00Zetko,
15:01pozvoli mi
15:02jazda
15:02pridoyda.
15:03Šte
15:03napravia
15:04всичko
15:04vazmожно
15:05da
15:05otcrije
15:05sestrichkata.
15:06Šefke,
15:07ostane
15:07tuk.
15:07Vrvi
15:07i
15:08se
15:08lih.
15:24Da vlizem
15:25v
15:25hol.
15:38Ako
15:39vuslat
15:39sultan.
15:41Ako
15:41bese
15:42tuk,
15:42šte
15:42da
15:42kaj
15:43jazda
15:43kakvo
15:43zna
15:44či
15:44ne si
15:44gotova
15:45za
15:45brak.
15:49No
15:50Nuršah
15:50ima
15:50pravo.
15:51Istinskiat
15:52brak
15:52je
15:52nešto
15:53različno.
15:55Träbva
15:55da
15:56i
15:56dam
15:56vremé.
15:56Ne
15:56može
15:57da
15:57se
15:57vzeme
15:57rešenie
15:58na
15:58miga.
16:00Ako
16:00bese
16:00tuk
16:01vuslat
16:01sultan
16:02niakoj
16:02štie
16:02da
16:03ti
16:03se
16:03jadosa.
16:07Kogato
16:07Lelia
16:08zelihar
16:08zelihar
16:08zbere,
16:09če imam
16:09sestra,
16:10kak
16:10li
16:10šte
16:10reagira?
16:11Kak
16:12šte
16:12ji go
16:12kaja?
16:13Bose
16:13opazi,
16:14можe
16:14da
16:14получi
16:14udar.
16:17Boga
16:17mi,
16:17vuslat
16:18sultan,
16:18ne
16:18znám
16:19kakvo
16:19da
16:19pravi.
16:19oz
16:27zbere.
16:37Ubiti se
16:38zaradi mojata
16:39neresitelnost.
16:40Usamni se
16:40v obicitámi.
16:43Kolko
16:43е
16:44tъžen
16:44samo.
16:46No
16:46az
16:47ne
16:47iscah
16:47da
16:47e
16:47takah.
16:53E, a mi...
16:56Kъde sa Lelia, Zeliha i Nefes?
16:59Ah, Nefes je võtre s Lelia si.
17:01She pokaja igračkite si.
17:02Razglеждat ghi.
17:13Привет!
17:14Привет!
17:16Dobre došli?
17:17Dobre, Zavara.
17:20Dobre došli, но защо имате такъв вид?
17:23Какво става?
17:24Лицата ви са каменни.
17:25Явно срещата не е минала добре.
17:28Не сме достигнали нужният процент.
17:30Трябвало да анкетираме повече хора.
17:34Телефонът стана част от нас,
17:36залепи се за ушите ни
17:37и пак не им угодихме.
17:42Е, тогава заражете тази работа.
17:45И как да я заражем?
17:46Знаеш ситуацията, не може.
17:48Ами, подайте оставка
17:50и си тръгнете, момче.
18:01Невинността ни се потвърди.
18:03Можем да се върнем към адвокатството.
18:06Точно така.
18:07Но Ян се обади.
18:08Кошмарът свърши.
18:11Сериозно ли?
18:12Много сериозно.
18:14Боже, чули, Исо.
18:16Връщаме се.
18:17Пак сме в кантора.
18:24Правдата възтържествува.
18:25Никога не бърка.
18:27Братле, не се въодушевявай.
18:29Леля залиха дойде на гости.
18:31Нищо не знае.
18:32Да не разбере.
18:33Извинявай, братле, не знаех.
18:36Какво става?
18:37Какъв е този шум, деца?
18:39Лелю, да ви запозная.
18:41Това са наши приятели.
18:42Патих, Джейлян, Джейлян, Патих.
18:44Леля ми залиха.
18:45Здравейте.
18:46Кенан ни е разказа за вас.
18:48Какъв ослат също.
18:49Чувал съм за вас.
18:51Всяка ж ви познавам.
18:53Благословен да си, синко.
18:55Добре дошли.
18:56Хубаво е да ви видя толкова жизнена.
18:58Да ви цела на ръка.
19:00Сполайте дъжче.
19:02И в ослата разказваше за вас.
19:05Хваляше ви и двамата.
19:08Каза, че сте част от семейството.
19:13Ще ме извините.
19:15Малко ще си почина вътре.
19:17Изморена съм от пътя.
19:18Ще полегна.
19:19Почини си.
19:20Хубаво си почини, Лелю.
19:22Приятна почивка.
19:30Ще ви извадя забивка и възглавница.
19:34Сполайте.
20:02Хубаво си.
20:18Стига.
20:19Стига.
20:21Аз бях до тук.
20:22Не се бяхме разбрали за такива психопатски неща.
20:26Тръгвам си.
20:28Изчезвай, вратата е там.
20:29Аз имам още работа тук.
20:31Не е ли така, пустинна мишко?
20:36Прави каквото искаш.
21:00Телефонът беше включен.
21:04Боже, Дан Орхун.
21:05Не е чул как викам.
21:09Обичам те хира, Демир Ханла.
21:11Обичам те хира, Демир Ханла.
21:24Не, я почакай.
21:27Не се отпускай така.
21:30Те първа започваме.
21:32Това е аперитивът.
21:35Предстои топлото предястие.
21:38те основно ястие.
21:40Десерт.
21:41Ха-ха-ха.
21:43Ха-ха-ха.
21:45Ха-ха-ха.
21:45Ха-ха-ха.
21:46Ха-ха-ха.
21:47Ха-ха-ха.
21:48Ха-ха-ха.
21:50Така.
22:16Ха-ха.
22:31Vdigni telefona.
22:33Zašto ne vdigš?
22:37Periham, kakvo li praviš?
22:46Kakvo li praviš?
22:48Momenta nяма връзка с този номер.
22:53Trebu da li ukrije predi urkona i da li predopredeje.
23:06Kde propadna od djavolite?
23:10Od djavolite?
23:24O, слава богу!
23:26От плещите ми падна товар.
23:29Vrъщаме се към професията.
23:33Точно така.
23:34Ako ne se налaga, не искам да се доближавам до телефон.
23:42Трябва да се обадим на шефа на колцентъра и да обявим, че не пускаме.
23:47Ще се обадим, но дали да не сложиш по един чай да пинем, не става ли?
23:53Разбира се, става.
24:21Братле, обсъдихте ли темата за брака?
24:26Е, фатих, за сега го отложих.
24:28Леля Зелиха нищо не знае за хира.
24:31Първо трябва да намеря начин да й го кажа.
24:34Бракът ще почака.
24:35Прав си. Графикът е тежък.
24:39Страхувам се, знаеш ли.
24:41Леля наскоро се съвзе.
24:43Но вината е хубава, но...
24:45Ще се развълнува.
24:47Сърцето й може да не издържи.
24:49За нея ще е шок.
24:51Не бъди, черноглед.
24:53Върнахте се към адвокатската професия.
24:56Всичко си дойде на мястото.
24:58Не мисли лоши неща.
25:13И фатих забелязва, че Кенан е тъжен.
25:20Всичко е заради мен.
25:31Леля, полегна ли?
25:33Да, да, да.
25:35Много е изморена, веднага легна.
25:38Благодаря, Нуршах.
25:40Създавам ти работа.
25:41Извинявай.
25:42Хубава работа, няма нищо.
25:52Скъпа, не се обади.
25:53Притесних се.
25:54Какво става?
25:55Кенан говори ли с теб?
26:00Разбрала е, че не съм готова за истински брак.
26:03Така каза.
26:04Предполагам, че за това ми е обиден.
26:07Не знам, може така да ми се струва, но е много тъжен.
26:21Ох, и аз съвсем се обърках.
26:27Аз съвсем се обиден.
26:53Защо се мърда това, Перде?
26:58Явно от вятъра.
27:03В името на Аллах.
27:07Какво става?
27:09Да не са таласа ми?
27:10Защо се мърда така?
27:16Мишка!
27:17Мишка!
27:19Рашид, Рашид, тичай, тичай, Рашид, Рашид, тичай, Рашид.
27:29Какво става, Фед?
27:31Махния, махния от тук, махния.
27:33Какво да махна?
27:35Вземи я, изхвърли я, изхвърли я.
27:38Какво да изхвърля?
27:39Изхвърли я, казвам ти, Рашид.
27:42Добре, ще я изхвърля, но какво да изхвърля?
27:45Мишка!
27:46А, Мишка, какво?
27:47Мишка?
27:48Какво говориш?
27:50Боже!
27:51Какво правиш, Рашид?
27:53Казвам ти да я изхвърлиш.
27:54Изхвърли тази проклетия.
27:56Никаква сила не е в състояние да ме свали от тук за нищо на света.
28:19Не се е тревожи.
28:23Орхун непременно ще я намери.
28:33Още няма вести, нали?
28:37Дали да не се обадим на Орхун?
28:40Наскоро излязоха.
28:42Да не го занимаваме.
29:15Е, да видиш какво е чувството да умреш в болки.
29:26Дъщеря ти и синът ти бяха всичко за теб.
29:31Разбирам болката ти, но жестокостта ти към мен...
29:42няма да ги върне обратно.
29:47Няма да успокои болката ти.
29:51Ти си причината за тази болка.
29:54Къде е моята еда?
29:56Къде е моят ведат?
29:57А?
29:58Я погледни.
29:59Тук ли са?
30:00Къде са?
30:01Няма ги, нали?
30:03Няма ги.
30:04И ти ще изчестнеш.
30:06И ти ще умреш.
30:21Не можете да го направите.
30:25Не може да сте толкова лоша.
30:29Мога.
30:30Ще го направя и още как.
30:33Ще видиш какво е никога повече да не видиш любимия си.
30:37Мога.
30:39Мога.
30:43Мога.
31:10Mose bi, tuk ще откриеш покой.
31:15Moseš da zapoviadaš vinagih, znaš?
31:18Znam.
31:22Najsigurniят pristan na sveta.
31:25Tuk se čušta najspokojna.
31:30V takiva momenti,
31:32si spomnam, če sem živa
31:34i če мястото na srceto mi je tuk.
31:42Tava srce
31:44ще bi je li za men винagi?
31:48Da.
31:51Vinagi je bilo samo za te.
31:56I ще продълžava da go pravi za napred.
32:14Gorkata Hira
32:17Kato prikluča,
32:19od tep će ostane samo kupči na plut.
32:27Kaj zna je kolko šte se natъži Orkhun,
32:30kato vidi
32:32neoznavajemoто ti lice.
32:34Bože moj!
32:42Šte se gđrčiš od bolka,
32:44pustinna mishko.
32:46Mrasen kaktus.
32:47Od bolka,
32:49mosaka ti tako šte izключi,
32:50če šte zabravis za Orkhun
32:52i šte zagubis nadежda za спасenie.
32:59Šte mi se da se molish da te ubiya.
33:03A ovo šte mi se da se molish.
33:21Tezi sato tam.
33:24Towa go slagam e tuk.
33:26Dobre,
33:28всичko je po starom.
33:30Bratle,
33:31od tuk natatak
33:32i v počivnite dni
33:33da me karas da работe,
33:35nama da gukna.
33:36Fatih,
33:36dostatъчно je da si tuk
33:37v работno vremě.
33:44Kako stana?
33:45Zašto ste tolkova štaslivi?
33:47Da ne bi...
33:49Batko ti Fatih pravi šo,
33:51na tova se smechme.
33:56komislih,
33:57če si je i predložil.
33:59a to?
34:12Brinceso,
34:13biva li da pitas tako directno?
34:15Ja, la tuk da te celona po baza.
34:17Bže,
34:18hubavicata mi.
34:19Šte si igraje v staeta.
34:22Dobre,
34:23no si igraje tihjko,
34:24lelja ti ze licha as i počiva.
34:25A, veče zaspa.
34:35Ej,
34:36dnes vi je svoboden den.
34:37Izleste.
34:39Porashodete se.
34:40Podishajte čist vzduh.
34:42No utre zapocvame seriozno.
34:46Naistina si,
34:47velik bratle.
35:06Pazia,
35:07a, Bоже.
35:08Pazia,
35:09otluštiata na zlite hore.
35:11Amin,
35:12daj, Bоже.
35:13Ako unazi psihomihu
35:15navredi na sestra mi,
35:16će alo?
35:18Pazia,
35:19Bоже,
35:19Musa.
35:21Pepel ti na ustata.
35:22ne misli loši nešta.
35:25Gospodin Urhun,
35:26ще довedaj gozpoja hira невredima.
35:28Vyarvam go.
35:30Zedko mi,
35:30zašto ne pozwoli da otida s niego?
35:32Ne iskam da sedia tuk
35:34s krštani răce i kraka.
35:35Izmăčvam se.
35:36Gledaj,
35:36kak sem.
35:37Ima nešto predvid.
35:38Nije ne znamem koi stoj zaz
35:40vzichko toba.
35:41Ako pak se strelia,
35:43ti na skoro zdravia.
35:45Gospodin Urhun te je predpazil.
35:48Ako se striccata mi tam umre,
35:50kakvo da pravi zivota si?
35:52Po-dobre,
35:53azi da...
35:54Zašto говорiš tako?
35:56Za tep životъt
35:58може da ne struva,
35:59но za mene...
36:03Ti si
36:05много
36:05skup na всичki ni.
36:07Nali tako,
36:08kakoha li se?
36:09Tako je, Chedo.
36:13da no samo Hiro se vъrne
36:15живa i zdrava.
36:40zašto Orhun bese omagiosan
36:42i izbra tep
36:43pred mojata красивa dășteria Eda.
36:48Mnogo li si
36:49красивa?
36:50Towa li go omagiosan?
36:53Vecre nямa da ostane
36:54sleda od taz si
36:55krasota.
36:56Mnogo li si
37:26Mnogo li si
37:26Prakša
37:27Mnogo li si
37:27mnogo li si
37:39piro
37:39s
37:40Prakša
37:47Hira.
37:50Hira.
38:04Ti...
38:06Dojde.
38:11Dojde.
38:12Dojde.
38:16Dojde.
38:23Dojde.
38:28Dojde.
38:29Dojde.
38:47Zašto se hiliš?
38:48Ti zašto se smeš, a?
38:52Malko li ti se stori bolkata?
38:54Oste malko li iskaš?
38:56Razbira se.
39:21Hvala se.
39:24Hvala.
40:06Hvala.
40:17И... на мен ли?
40:18Отдавна.
40:23Молете, първо ти се لي?
40:24Ne, ne, ne, pъrvo ti ne bese nešto важно.
40:28Štiaj da kaja, Lelia Zeliha legna oddavna, zaspala li je?
40:32Ostawi ja da pospi, vse pak ženata idva oddalec.
40:37Omorena je.
40:41E, može je slet malo da stane, no ne sme pomisli li za večerja.
40:50Jakvo da zgotvia?
40:53Ima li ljubimo jastie? Znam li može da se hrani dieticho?
40:59Nuršah, odkakto poznavam Lelia, večerja, supa.
41:03Supa?
41:04Da, supa, supa. I kõm neja salata. Vecherja, nešto leko.
41:09A, kakva supa?
41:11Nama značenie, jade всяkakva supa.
41:16Togava, supa, trahana.
41:19Ne, ne, ne, ne, tia je mnogo lesna.
41:23Lesta?
41:24Ne, ne mogu da ja dokaram na găstota.
41:28Stava kato maliebi.
41:31Togava...
41:32Otkrih, s kiselo mleko.
41:34Otgore ще добавia malo maslo z djodjen.
41:37A, receptata ще vidia v internet.
41:40Ne se zanimavaj, ще poręčam e dostawka.
41:44Nei, skapii, sramota.
41:46A, ще zgotviam ne se trevusi.
41:48A, receptata.
42:06A, receptata.
42:08A, receptata.
42:10A, receptata.
42:16A, receptata.
42:29A, receptata.
42:38A, receptata.
42:39A, receptata.
42:39A, receptata.
42:41A, receptata.
42:59Hvala što pratite kanal.
Comments

Recommended