- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Свободна да избирам
00:03Предишният епизод
00:06Скъпа,
00:08не можеш да скриеш болестта от лекаря,
00:11нито истината от една майка.
00:16Кажи ми,
00:17какво те измъчва толкова?
00:20Каквото и да е.
00:22Мъка, болка.
00:24Трябва да го споделиш с майка си.
00:26Хайде, миличка, какво има?
00:30Ако ти каше бурета в мен, ще избухне
00:32и ще унищожи всичко.
00:37Кажи ми да ще.
00:38Мамо.
00:39Да? Кажи.
00:41Мамо, не е каквото си мислиш.
00:45Просто съм оплашена.
00:47От какво?
00:48Ако направя нещо лошо и ти ми се разсърдиш.
00:55Глупаво момиче.
00:58Ти никога не можеш да направиш нещо лошо
01:01и аз никога не мога да ти се разсърдя.
01:06Ние се срещнахме след много време
01:10и аз и нямам никога освен теб.
01:15Какво говориш?
01:17Анш, Пари, Ишани, Махи, Ипрем.
01:22Те също те обичат, нали?
01:24Имаш и тях.
01:26Най, Пари, Мамо.
01:34Миличка.
01:39Слушай.
01:40Скоро Махи ще се омъжи.
01:44До тогава всички ще живеем заедно
01:47и много ще се забавляваме.
01:50Права си?
01:51Да.
01:52И аз ще трябва да поема ролята на най-добрата дъщери.
01:55Какво?
01:56Боже.
01:57Това е прекален стрес, Мамо.
01:59Прекален.
02:00Прекален стрес?
02:02Казваш го, сякаш винаги ще останеш до мен.
02:05Ти също ще си тръгнеш.
02:07Не, не.
02:07Никъде няма да ходя.
02:09Ще стоя при теб.
02:10Забрави, няма да си ходя.
02:12Така ли?
02:12Така.
02:13И тук ли ще живеем?
02:14Ето какво.
02:15Мога да ти бъда зестра.
02:18Мамо.
02:23Момиченцето ми.
02:25Мамо, обичам те.
02:27Знам.
02:28Дай ръка.
02:30Малко е студено.
02:34Няма нищо.
02:35Скоро ще се оправи.
02:37Да.
02:38Скоро всичко ще се оправи.
02:52Мамо, обичам те.
03:12Мамо, обичам те.
04:09Мамо, обичам те.
04:12Ако измръзнеш, те настинаш.
04:33Ще встанеш ли за малко, моля те?
04:40Снес,нес,нес,нес,нес,нес...
04:52Правилно ли поставяме?
04:58Лъжим другите и нараняваме себе си?
05:02Редно ли е?
05:06Да, редно е.
05:09Тогава защо не са, Радман?
05:16Рахи, всеки преживява трудни мигове.
05:19Махи, например, ще ще додне на живота си.
05:25Навярно, сега ще осъзнае,
05:27че преди да се предадем,
05:29трябва да опитаме още веднъж.
05:33Ти разбираш положението, добре.
05:37Вече взехме решение.
05:40Ти обеща да бъдеш дома, Хи.
05:45Тогава защо продължаваш да говориш такива неща?
05:51Сърцето не е разумно, Рахи.
05:54Казват, че сърцето не е разумно.
05:59Затова не винаги трябва да го слушаме.
06:12Сърцето не винаги трябва да го слушаме.
06:34Сърцето не винаги.
06:50Сърцето не винаги.
06:54Сърцето не винаги.
06:59Сърцето не винаги.
07:04Сърцето не винаги.
07:24Сърцето не винаги.
07:29Сърцето не винаги.
08:02Сърцето не винаги.
08:19Сърцето не винаги.
08:29Сърцето не винаги.
08:32Сърцето не винаги.
08:36Сърцето не винаги.
08:46Той ще се жени за Махи, обаче флиртува с Рахи.
09:12Сърцето не винаги.
09:19Сърцето не винаги.
09:33Сърцето не винаги.
09:37Винаги.
09:38Сърцето не винаги.
09:49Винаги сме преселен.
09:51Сърцето не винаги.
09:52И 이어...
09:54Нашето муп RGB злук.
09:56Едем вених.
09:58Сърцето не винаги.
10:00Причина, тази ще се винаги.
10:04от студ и му дадох шала си.
10:06После се заговорихме.
10:08Не могат ли двама приятели
10:10да поседнат?
10:12Да, бяхме се завели с шала,
10:14но седяхме на разстояние.
10:16Нямаше близост.
10:18А, вярно ли е?
10:20Кажи.
10:24И винаги ще има
10:26разстояние.
10:36Аж не е разбрал,
10:38както трябва няма нищо
10:40повече.
10:41Между мен и прем няма нищо.
10:44Двамата просто си говорихме.
10:46За какво си говорихте
10:48посред ност? Не можеш ли да
10:50почака до утре? Или ще ще
10:52да свърши светът?
10:53Именно. Приятелството си има граници.
10:56Особено между мъж и жена.
10:58Ами да.
10:59Ако двамата седят нощен под един шал,
11:02нормално е да си помислим нежда,
11:04защото не е редно.
11:09Добре, добре.
11:10Много съжалявам.
11:11Трябваше да помисля по-рано.
11:14Съжалявам.
11:17Но ние просто говорихме за маги,
11:20за това какво харесва,
11:21какво не.
11:23Нищо повече.
11:25Повярвайте ми.
11:28Ано, Пама.
11:30Срамът има граници
11:32и тя не бива да ги прекрачва.
11:35Прем скоро ще стане
11:37наизет по-добре да стои далеч.
11:42Да прекратим това,
11:44моля ви.
11:45Аз вярвам на Прем.
11:48Ей, адвокатката на Прем,
11:50ти да мълчиш.
11:52Хайде,
11:53стига сме правили с цели.
12:17Трябваше да завия Прем и да си тръгна.
12:20защо останах?
12:23Защо останах?
12:25Защо не му отказах?
12:28Не биваше да оставам.
12:30Не биваше.
12:31Не биваше.
12:32Една малка грешка можеше
12:34да съсипе всичко.
12:38но...
12:39Не, не.
12:41Не, не.
12:43Прем е за махи.
12:46Нали, аз го накарах да бъде с нея.
12:49Тогава защо?
12:50Защо?
12:53Да, да.
12:54Изпратете ми избраните неща
12:56и аз ще ви дам оферта.
12:58Госпожо Сарита,
12:59парите ще ми трябват в аванс,
13:01защото сумата е голяма.
13:03Да, чудесно.
13:04Добре.
13:06Вие ли сте?
13:07Добър ден.
13:08Добър ден.
13:10Майко, молитва ли ще има?
13:12Не е никаква молитва.
13:14Повиках го по два въпроса.
13:16Да изберем дата за годежа на махи и Прем
13:19и да им гледа на ръка.
13:22Да им гледа на ръка?
13:23Свадбата вече е оговорена.
13:25Какъв е смисълът?
13:26Ако има нещо нередно,
13:28трябва да вземем мерки.
13:30Добре.
13:30И без хороскоп и гледане на ръка
13:33може да има свадба,
13:34но не се знае колко ще трае.
13:37Една дъщеря вече се върна.
13:39Няма да рискувам.
13:40Ще ми се преди свадбата,
13:42съдик да си бяхме направили хороскоп.
13:44Няма смисъл.
13:46Аз и Сънджай си направихме
13:47и какво стана?
13:49Виждаш колко съм щастлива.
13:51Може да сключите брак,
13:53но без компромиси няма щастие.
13:55Двете вървят ръка за ръка.
13:57Точно така.
14:01Защо?
14:02Ако не си щастлив с партньора си,
14:03какъв е смисълът от компромисите?
14:06Развеждаш се и продължаваш.
14:10Разводът е последна опция.
14:12А не след втория скандал да се разведеш.
14:15Трябва да опитаме да спасим връзката си.
14:18и не само единят, но и двамата.
14:23Вижте, нямаме хороскопа на Прем,
14:25така че трябва да му гледате на ръка.
14:29Да.
14:30Каквото и да видите.
14:31Искам да ни го кажете.
14:33Макар и да горчи.
14:34Истината е важна.
14:35Да.
14:36Ано, пама?
14:38Ано, пама?
14:40Да, майко?
14:42Доведи Прем и махи.
14:52Дъщеря ти ще има много успехи и лаври.
14:58Ще имам приятел на имя лаври?
15:01И как така много?
15:03Един ли ще?
15:04Или няколко с това име?
15:06Мили Боже.
15:08Ишани, лаври означава, че ще триумфираш.
15:12Моля ви, бихте ли погледнали ръката и за да ни кажете нещо за сватбата и?
15:16Тя ще се омъжи в голям дом.
15:20Браво, чудесно. Пари, хайде върви и ти.
15:23Хайде сядай.
15:25Не, не, не искам.
15:27Ако е нещо лошо, ще се стресирам.
15:30Хайде, може да те чака нещо хубаво.
15:32Да.
15:33Татко, молете, ако разбера какво ще стане, няма да има изненада.
15:38Не искам.
15:39Не.
15:40Що, не иска нея на силовете?
15:43Добре.
15:45Махи и Прем, хайде седнете при свещеника.
15:51Аз не вярвам в тези неща, но ще се радвам свещеника да разобличи Прем.
15:58Дъно свещеникът да отрече сватбата на Махи и Прем, за да може Рахи и Прем да се съберат.
16:05Ами, ако хороскопите ни не са падат.
16:10Ако свещеникът види истината...
16:14Боже, погрежи се.
16:16Хороскопите на Прем и Махи да съвпадат.
16:18Боже, нека стане както трябва да стане.
16:38Прем, синко.
16:40Твоята съдба е много щедра.
16:43Вижти.
16:46Добро начало. Какво още виждате? Кажете.
16:51Простете, но вие пожелахте истината.
16:55За това ще ви я кажа.
17:01Линиите на живота на Махи и Прем не съвпадат.
17:15Дори е по-добре двамата да бъдат на разстояние един от друг.
17:29послушайте ме, не ги женете.
17:36Нито един от тях няма да е щастлив, а бракът им няма да продължи.
17:54Какви ги дрънкате?
17:56Ако не умеете да гледате на ръка, не говорете глупости.
17:59А дори, аз не му вярвам. Та е лъже. Лъже.
18:03Казах онова, което видях.
18:06Дали ще ми повярвате или не, зависи само от вас.
18:09Аз не ви вярвам.
18:10Освен това, гледането на ръка и хороскопите са е суеверия.
18:18Продължителността на брака зависи от партньорите, не от хороскопа.
18:22Астрологията е наука. Твърде сложна е и не всеки е разбира.
18:27Както казах, зависи само от вас.
18:31Именно. Ако човек промени мисленето си, съдбата му се променя.
18:36Днес е едно, утре е друго.
18:37Анори, този свещеник каза, че батко точно ще си намери добра работа, но не стана.
18:44Мамо, съгласна съм, че не всяко предсказание се сбъдва.
18:47Според астрологията, ние получаваме представа за бъдещето.
18:51Но истината е, че всеки свещеник предсказва един и същи хороскоп по различен начин.
18:56Аз вярвам повече на любовта, отколкото на предсказанията.
19:02Къде те омът?
19:05Животът ти е на път да се провали, но ти отказваш да мислиш.
19:11Ако съдбата ми е да се проваля, така да бъде.
19:14Предпочитам да живее провален живот, но да бъда заедно спрем.
19:18Глупачке, ще провалиш не само себе си, но и момчето, за нас да не говорим.
19:25Бабо, възможно е спрем да бъдем щастливи, зависи от връзката ни.
19:29Щом свещеникът казва, че бракът ти няма да го бъде.
19:33Защо не го приемаш?
19:34Няма да го приема, бабо.
19:36Ще се омъжа за прем, иначе ще остана сама.
19:40Добре, стига.
19:41Стига, Махи.
19:43Така ли говориш на баба си?
19:45Стига, майко, а ти?
19:48Защо правиш това? Остави я.
19:51Моля, да ни извините.
19:53И да определите дата за годежа.
20:01Ану, па ма, поводяли.
20:03Тя е удапопребно, ти си разумна.
20:06Майко, знам какво правя.
20:09Успокой се.
20:10Моля ви, кажете ни, коя дата е подходяща.
20:13Кажете.
20:14Добре.
20:22Моментът ще е подходящ след два дни.
20:29Добре.
20:30Правете каквото искате.
20:32Може да хвалиш дъстеря си вкладенец.
20:35Аз няма да се меся.
20:37Майко, успокой се.
20:39Хороскопът не е всичко.
20:42Да, дава важна информация.
20:45Но ако двама души са решили да се оженят, тогава не виждам защо да им пречим.
20:52Напълно сте права.
20:54Ако и двамата се стараят, всичко е възможно.
20:57Именно.
21:00Ами добре.
21:02Защо ще чакате до в други ден?
21:04Сгодете се днес.
21:06Щом не вярвате на хороскопи, защо търсите дата?
21:10Свещеникът определи датата да е в други ден и го дежат, ще бъде тогава.
21:15Майко, успокой се.
21:19Благодаря, благодаря, Нори.
21:21Ще видиш, ще докаже на свещеника, че греши.
21:25С твоята благословие всичко ще е наред.
21:29Всичко.
21:31Да ще.
21:33Ще кажа само, че запазването на един брак е отговорност само на двама.
21:40Товато са прози на никой друг.
21:43Разбра ли ме?
21:48Да, а сега ще си бървя.
21:51Всичко хубаво.
21:52Всичко хубаво.
21:53Ела те.
21:55Рахи, имаме да пазаруваме много неща.
21:59Ти ще нарисуваш ръцете ми.
22:01Няма да е сложна рисунка.
22:03Само името на прем, нали?
22:14Простете, госпожо Анопама.
22:16Моля ви, защо се извинявате?
22:19Аз трябва да се извиня за начина, по който се държи, Махи.
22:24Не, не, няма нищо.
22:26Днешните деца не вярват в хороскопи.
22:30Между другото, знаете ли какво?
22:32Много пъти сте ми показвали хороскопа на Рахи и си спомних нещо.
22:39Ако вместо Махи,
22:42Прем се ожени за нея,
22:46бракът им ще бъде прекрасен.
22:48Махи и Прем нямат бъдеще.
22:52Но, връзката между Рахи и Прем ще бъде като тази на Бок Рама и Сита.
23:19Търся мама на всички телефони, но не отговаря.
23:24Къде си, мамо?
23:26Защо не отговаряш?
23:28Махи, Махи, стига.
23:30Защо се тревожиш, скъпа?
23:32Кавия сигурно е заеда.
23:34Щом си види телефона, ще ти се обади.
23:37Толкова е заеда, че не отговаря на дъщеря си.
23:40Просто ни показа мен.
23:42Сигурно се е подложила на някоя процедура за подмладяване.
23:46Махи, знаеш, че не обичам да говориш така за майка си.
23:51Защо казваш тези неща?
23:55Анори, напоследък спориш с мен за всичко.
23:58А ти напоследък се ядосваш за всичко.
24:01Изпускаш си нервите.
24:03Какво ти става дъща?
24:06Анори, ще се сгодявам.
24:09Искам да споделя новината на мама, но тя не ми отговаря.
24:13Нормално е да се ядосвам.
24:15Всяка дъщерейска майка и да присъства на сватбата и...
24:20Права си, права си.
24:22Тя ще се обади.
24:23Сигурно е заеда и си оставила телефона.
24:27Щом види, че си я търсила, ще ти се обади.
24:31Анори, мислех си вместо, анори, вече да те наричам мамо.
24:37Слушай,
24:39нали каза, че от доста време
24:42искаш да започнеш да ме наричаш мамо, но не съдираш смелост.
24:47Така ли е?
24:49Съжалявам.
24:51Просто си мислех, че ако Рахи не се беше върнала,
24:55тогава аз...
24:57Дори Рахи да е тук, аз пак съм твоя майка.
25:01Не е ли така?
25:04Да, но...
25:05Аз много бих се радвала, ако ме наричаш мамо.
25:11Чу ли?
25:24Наистина...
25:26Ще го направиш ли?
25:29Поневеднъж.
25:30Ще се обърнеш ли към мен с мамо?
25:33Мамо.
25:37Мамо, но...
25:40Моята майка.
25:43Моята мама, но...
25:44Полека.
25:45Мамо.
25:49Аз съм твоята майка.
25:51Да, ти си моята майка.
25:55Предстои ти годеш.
25:57Ако плачеш, очите ти ще се подоят и ще провалиш снимките.
26:01И ти не дай да плачеш.
26:03И слушай.
26:05Не се тревожи.
26:06Аз ще говоря с Кавия.
26:11Мисли само за годежа си спрем.
26:13И не дей да се притесняваш за нищо.
26:16Чу ли?
26:17Бъди спокойна.
26:19Ясно ли?
26:20Прочем, мама, но...
26:23Какво има?
26:25Искам да отида на базар за годежа.
26:28Да?
26:29Добре.
26:31Вземи дебетната ми карта от стаята.
26:34Но, моля те, не дей да харчиш много.
26:37Купи само най-нобходимото.
26:40Майка ти, ано не е много богата.
26:42Искам да купя понещо за всеки.
26:46Годежът е мой, но радостта трябва да е за всички.
26:50Доброто ми, момиче.
26:54Върви.
27:03Мамоно.
27:04Мамоно.
27:05Мамоно.
27:09Обичам те.
27:09И аз те обичам.
27:12Върви, премте, чака.
27:14Хайде.
27:15Чао.
27:18Чао.
27:24Честито, ано, пома.
27:27Днес още едно дете те нарече мамо.
27:37Здравейте, господин и госпожа.
27:39Здравейте.
27:40Бяхме тръгнали към друг магазин, но видяхме колекцията ви.
27:44Заповядайте, имаме чудесна колекция.
27:46Много ще ви хареса.
27:47Какво точно търсите?
27:48Пред стойни годаши търсим дрехи за парти, но не натруфени.
27:53Добре, елате с мен.
27:54Елате, господин, насам.
28:00Ярки цветове ли предпочитате или пастелни?
28:03Ярки.
28:04В еднакъв цвят ли да са дрехите?
28:07Премти, какво мислиш?
28:10Както ти желаешь.
28:12Отлично.
28:12Ще ви покажа най-добрата ни колекция.
28:16Премти, кой цвят предпочиташ?
28:19Ще облека каквото ти избереш.
28:21Оставям на теб да речиш.
28:23Добре.
28:25Трябваше да доведем и пари.
28:27Тя ще ще да ни помогне много.
28:30Но както и да е аж, Пари и Ишо,
28:33отидоха да пазаруват за останалите.
28:35И това е важно, нали?
28:39Рахи ме избягва, затова отиде да пазарува сама.
28:47Добре, че Рахи отиде да пазарува сама.
28:50Не, ай искам близо до Прем.
28:56Вижте това?
28:57Да.
29:02Имате ли същото форажево?
29:04Прем, това е любимият ти цвят на годежа.
29:07Ще бъдем форажево.
29:09Нямаме форажево.
29:10Ако имате нещо друго, покажете ни го.
29:13Да.
29:14Добре.
29:56Субтитры создавал DimaTorzok
30:00Дойдах в този магазин, за да съм далеч от Прем,
30:04а пробвам дръхи, за да си запълни времето.
30:33Субтитры создавал DimaTorzok
30:36Ами тум си пярките на...
31:01Стараем се да се отдалечим, но съдбата постоянно ни събира.
31:07Не знам дали това е знак или наказание.
31:10Боже, защо ме подлагаш на изпитание?
31:14Искам да съм далеч от Прем, а ти постоянно ме сблъскваш с него.
31:18Прем!
31:19Прем!
31:20Този модел е хубав, нали?
31:22Имат само един брой в оранжево.
31:24Ще го пробвам.
31:36Рахи и ти ли си тук?
31:42Да, колекцията на витрината ми хареса.
31:46За това влязох.
31:49Да.
31:50Чудесно.
31:51Сега можеш да ми помогнеш с избора.
31:56Ще съблика това.
31:58Искаш ли да го пробваш?
32:00Сега идвам.
32:01Не, почакай.
32:02Вече не искам тези дрехи.
32:05Имах предвид, че не ми харесват.
32:08Ще избера друг модел.
32:21Кой е дал тези шест хиляди руби?
32:23Господин Сантош.
32:25Сметката точна ли?
32:26Да, точна е.
32:27А Саюкта плати ли осъмте хиляди?
32:29Не, не е.
32:31Вечно взима на кредит.
32:33Не знам какво да правя с нея.
32:36Вече ще трябва да харча много внимателно.
32:40Предстои сватбата на Махи.
32:42И ще са необходими много пари.
32:44Ано, защо се тревожиш?
32:46Всичко ще бъде наред.
32:48Да, права си.
32:49Защо ли се тревожа?
32:50Бог е тук и ще се погрижи.
32:53Ано, не разбирам едно нещо.
32:57Какво?
32:58Щом прем няма роднини.
33:00Защо сватбата трябва да е толкова голяма?
33:03Джанки.
33:05Всяко момиче си мечтае да има голяма сватба.
33:11Махи не го е казвала.
33:13Но аз знам, че от дете си мечтая за това.
33:20Тя не бива да усети липсата на родителите си.
33:24Затова нейната мама Ано ще организира пишна сватба.
33:29Искам сватбеният ден на Махи да бъде най-запомнящият се в живота ѝ.
33:36Тя дава само любов.
33:38Никога не е искала нищо, освен прем.
33:41Поне това мога да направя за нея, нали?
33:46Имаш право.
33:49Аз звъня ли на Кавия?
33:51Да, два пъти.
33:53Но не отговаря.
33:55Пратих и съобщение, но още не е...
34:00Ето, споменахме Кавия и тя отговори.
34:04Тък му навреме.
34:16Рахи се появи и тук.
34:18Защо постоянно се става между прем и мен?
34:24Добре.
34:25Успокой се, Махи.
34:26Ти и прем ще се сгодите.
34:29Каквото и да прави Рахи, прем е твой.
34:31И ще си остане твой.
34:33Успокой се.
35:03Субтитры создавал DimaTorzok
35:33Субтитры создавал DimaTorzok
35:46Субтитры создавал DimaTorzok
36:03Като ви гледам, заедно виждам колко се обичате.
36:06Идеална двойка сте.
36:08Ще пазарувате за годежа си, нали?
36:10Кога сватбата?
36:11Не, не, станала е грешка.
36:14Той ще се жени с сестра ми.
36:17О, извинете.
36:18Няма за какво.
36:19Ние сме идеалната двойка.
36:21Прем, прем, прем, премък, прем, прем, прем, прем, прем, прем, прем, прем, прем, как истана вчера.
36:29Ни беше достатъчно.
36:31Дори непознатите забелязват химията между нас.
36:33До кога ще крием отмахи?
36:35Прем с твоето поведение всички ще разберат.
36:39Нали видя какво стана вчера?
36:42Не биваше да идваш.
36:43Именно. Прав си.
36:45Да, прав съм.
36:46Не биваше да идвам.
36:47Прем!
36:49Прем, как изглеждам?
36:51Любимото ти оранжево ми отива, нали?
36:54Много.
36:56Отива ти повече, отколкото на всеки друг.
37:00Благодаря ти.
37:02Извинете.
37:03Да.
37:03Покажете ни нещо за него в същия свят.
37:06Добре.
37:07Да.
37:07Трябва да бъдете в един свят.
37:09Махи, мислях си да се облика в бяло.
37:12На снимките комбинацията бяло-оранжево изглежда много добре.
37:15Добре е да видим нещо в бяло.
37:17Покажете му нещо в бяло.
37:19Да, заповядайте след мен.
37:21Ела, Прем.
37:29Какво е, Мано?
37:30Кавия пише, че няма да дойде на сватбата.
37:33Няма време.
37:37Ако Махи разбере, много ще се разстрои.
37:42И има за какво.
37:44Ано, на сватбата никой не може да замести родителите.
37:49Но, знаеш ли, Кавия и ти нямате нищо общо.
37:55Тя е майка, но е чужда на дъщеря си.
37:59А ти, без да имаш връзка, изпълняваш всички майчени задължения.
38:05Имам връзка, Джанки.
38:07Свързвани обичта.
38:09Докато Рахия нямаше,
38:13Махи стори всичко, всичко възможно да запълни липсата ѝ.
38:21Тя ми даде толкова много обич,
38:25как да не ѝ отвърна.
38:29Сега, когато майка и не е тук,
38:31Мой дълг е да я заместия.
38:34И аз ще го направя.
38:37Ще го направя.
38:39Ще изпълня всичките ритуали, като нейна истинска майка.
38:45Ано, ти си невероятна.
38:48Стига глупости.
38:50Не, не.
38:51Кавия разби семейството ти.
38:53И въпреки това, ти отгледа дъщеря и
38:56и правиш всичко за нея.
38:59Защо?
39:01Защото съм майка Джанки.
39:05И защо да наказвам едно дете за грешките на неговата майка.
39:14Искам моята Махи да бъде много щастлива.
39:19Ано.
39:20Един момент.
39:23Добър ден, кухнята на Ано.
39:26Да, да.
39:27Приемаме поръчки за сваби.
39:29Да.
39:30Кажете.
39:37Лелю, не искам никой да знае, че аз...
39:41и...
39:42Прем.
39:48Дали трябва да кажа на Нупама истината за Рахи и Прем?
39:55Не, Рахи ме помоли да си мълча.
39:59Но става дума за три живота.
40:05Обещанието ли е по-важно?
40:07Или децата?
40:37Добре, вие управете сметката.
40:39аз ще взема нещо за мама.
40:44Какво ти е на кръка?
40:46Да, Рахи, защо куцаш?
40:49Какво ти е?
40:50Просто леко го изкълчих.
40:52Ще мине.
40:53Не бива да ходиш.
40:55Остани с нас.
41:00Аз нямам болка.
41:02Ще си приберем заедно.
41:07Да, Рахи, Преме прав.
41:09Ще дойдеш с нас.
41:15Сега се връщам.
41:23Рахи,
41:24може ли да те помоля нещо?
41:27Разбира се.
41:29Казва я какво има.
41:31Прем още не ми го е казал,
41:33но знам, че ме обича.
41:36Знам също, че вие сте само приятели.
41:39но той ще стане твой иззед.
41:43Мисля, че трябва да има малко дистанция между вас.
41:48Моля те, не ме разбира и погрешна,
41:51но като всяко момиче
41:52и аз искам да бъда най-добрата приятелка на съпруга си.
41:58Не желая вашето приятелство
42:00да застава между нашата любов.
42:03Нито с нощната случка да се повтаря.
42:07Навярно, Аня ще се е заблудил,
42:08но защо да се стига до там?
42:11Щомаш може да се заблуди
42:13какво става за другите хора.
42:16Знаеш как е, слуховете плъзват бързо.
42:19Ако прекарваш спрем по цял ден,
42:22той няма да има време за мен.
42:29Моля те, Рахи,
42:32стой далеч от него.
42:34Не се беспокой.
42:36Няма да ти създавам проблеми.
42:38Благодаря ти.
42:41Благодаря.
42:43Тръгваме ли?
42:44Да.
42:52Погледнете.
42:53Предлагаме индийска,
42:55мексиканска,
42:56китайска,
42:57корейска,
42:58италянска
42:59и всякакви други кухни.
43:01Ще ви го пратя на имейла.
43:03Вие изберете и ми кажете
43:05каква точно храна ще желаете,
43:07колко гости ще има
43:08и всичко останало.
43:09Няма да ви разочароваме.
43:11Благодаря,
43:12че ни давате шанс, госпожо.
43:15Благодаря ви.
43:16Това е първото ми женско парти.
43:19Бях толкова заеда
43:20със семейството,
43:21че нямах време за себе си.
43:23Сега децата са големи
43:25и имат свой живот.
43:27Затова реших да тръгна по партията.
43:30Всъщност,
43:31снаха ми настоя.
43:33Добре правите.
43:37Майките сме така заети с децата си,
43:40че забравяме за себе си.
43:42Забравяме да живеем.
43:45А като пораснат,
43:47децата нямат нужда от нас.
43:50Напоследък, след сватбата,
43:52младите не живеят при родителите си.
43:54Предпочитат да бъдат самостоятелни.
43:58Тогава...
44:00ние, жените, усещаме самотата.
44:04Ето защо женските партията са добра идея.
44:08Така създаваме нови приятелства.
44:12С намаляването на семейството,
44:14приятелите трябва да се увеличават.
44:16Точно така.
44:18Сега ще тръгвам.
44:20Снаха ми ще разгледаме менюто,
44:23ще изберем и ще ви пратя списък.
44:25Добре.
44:26Това е авансът ви.
44:27Много ви благодаря.
44:29Аз тръгвам.
44:30Искате ли да ви закарам?
44:32Не, госпожо.
44:33Ще остана още малко тук.
44:35Ресторантът е нов.
44:36Искам да видя менюто и презентацията.
44:38трябва да съм в крак с новостите на пазара.
44:42Задължително е.
44:44Да, имате право.
44:45И съпругът ми е бизнесмен.
44:47И твърди, че в бизнеса успяват само хора,
44:51които напипват пулса на времето и гледат напред.
44:54Така е.
44:55Беше ми много приятно.
44:57Благодаря.
44:57Довиждане.
44:58Довиждане.
44:59Пазете се.
44:59Да.
45:11Чудесе, за какво ли са си приказвали Рахи и Махи?
45:14Рахи изглежда ефектирана.
45:17Здравейте всички.
45:19Познахте ли ме?
45:20Не, нали?
45:22Не ме познахте.
45:27Аз съм Монзи,
45:28който ти открадна златната веришка
45:31и портфейла,
45:32но приятелката ти
45:34така ме напредаше,
45:36че още ме болят кокалите.
45:39Трябва да призная,
45:41че тя много те обича.
45:44Извадил си късмет
45:45с такава любяща приятелка, ей.
45:48Ех,
45:50аз ще тръгвам.
46:05Какво по дяволите говореше този тип?
46:08Махи, какво правиш?
46:12Успокой се
46:13и седни в колата.
46:14Ще говорим вкъщи.
46:15Не, Прем, ще говорим сега.
46:16Защо?
46:17Он си нарече Рахи,
46:18твоя приятелка.
46:19Махи,
46:20той е лут,
46:21говори глупости.
46:21Не, Рахи,
46:22не отклонявай темата,
46:23ще стане по-лошо,
46:25моля ви,
46:25кажете ми.
46:26няма защо да отклонявам темата.
46:28стана недоразумение.
46:31да,
46:32веднъж нападна Прем,
46:33и аз го напредаше.
46:34Това е всичко.
46:36Навярно,
46:36за това е решило,
46:37че съм приятелка на мое място
46:40и ти ще ще да поступиш така.
46:42Помниш ли,
46:43че веднъж се сбих
46:44и заради аж?
46:46Сега го направих
46:48и заради Прем.
46:51Молете, Махи,
46:52тези хора
46:53имат погрешни разбирания.
46:56Не си развали настроението, Махи.
46:59Молете.
47:00Да, Махи,
47:00да се привираме.
47:01Хайде.
47:03Махи,
47:04Махи,
47:05Махи,
47:08Махи,
47:09Махи,
47:09молете,
47:10не се заблуждавай,
47:11няма нищо.
47:12Пусни ме.
47:13Първо ми отговори на въпроса.
47:14Защо си ядос,
47:16когато ме нападнаха?
47:18Прем,
47:19пусни ме.
47:20Ти си изправи сама срещу тях.
47:22Защо?
47:23Прем,
47:23молете,
47:24спей,
47:24Махи,
47:25ще ни види.
47:25Какво оправдание ще измискриш сега?
47:28А както ще кажеш,
47:29че не ме обиджаш?
47:30Прем,
47:31пусни ме.
47:31Първо ми отговори.
47:33Прем,
47:33пусни ме.
47:34Казах да ми отговориш на въпроса.
47:39Махи,
47:39ще ни види,
47:40молете.
47:40Нека да ни види.
47:43Полудя ли,
47:44пусни ме.
47:44Да, полудях.
47:45Искам да ми отговориш.
47:47Ще настигна,
47:48Махи.
47:48Пусни ме.
47:50Прем,
47:50молете,
47:51Махи.
47:54Всичко се обърка.
47:56Всичко!
47:57Но аз не мога да направя нищо.
48:01Питам се,
48:02какво ли ще стане сега.
48:29двамата познавате ли все?
48:32Не, госпожа.
48:33Сега.
48:41Музиката
49:02Здравей, Пратна.
49:04Здравейте.
49:05Как си?
49:06Видяхте и реших да ти се обадя.
49:09Добре съм.
49:10Не е ли странно, че постоянно се засичаме?
49:14Явно Бог иска да поддържаме връзка.
49:18А какво правите тук?
49:20Бях насреща с клиентка.
49:23Направих презентация на кетеринга ни.
49:26Но ти...
49:27Сама ли си?
49:29Да.
49:30Много ми се пиеше кафе.
49:32А нямаше кой да ми прави компания и за това дойдох сама.
49:37Добре си направила.
49:38Браво на теб.
49:39Ако искаш да отидеш някъде и да направиш нещо, защо да чакаш някой друг?
49:45И аз правя така.
49:47Понякога отивам да си купя чай и го пия бавно и на спокойствие.
49:51Също така ходя сама и на кино.
49:59Радвам се, че ви видях, но трябва да тръгвам.
50:03Един момент.
50:06Фак ми изглеждаш притеснена.
50:08Всичко наред ли е?
50:10Ето.
50:11Вземи.
50:12Домашно приготвени бомбони.
50:14Ето.
50:15Много мило.
50:16И майка ми правеше такива.
50:18Така ли?
50:20Бъдещият ми Зет ги направи.
50:22Прем.
50:23Онзи ден се видяхте.
50:24Той ги направи.
50:37Това...
50:38Зет?
50:39Тоест...
50:40Мъж на дъщеря ви?
50:42Да.
50:42Дъщеря ми Махи и Прем ще се женят.
50:50Честито.
50:51И на вас, и на тях двамата.
50:53Ще вървя.
50:54Пратна.
50:58Странно.
51:05Пратна, а сметката ти?
51:22Пратна котари.
51:30Махи, още ли си ядосана?
51:34Спри да се сърдиш.
51:35Утре се сгодяваш за Прем.
51:37Сърди се на теб, не на Прем.
51:40Добре, съжалявам.
51:41Моля те, не се разстройвай заради мен.
51:45Помниш, че ме помоли да те нарисувам с къна, нали?
51:49Изпрах някои модели за теб.
51:52Ще ги видиш ли?
51:54Искам само името на Прем.
52:00Добре, така ще го напиша, че всички ще ахнат.
52:34господин прачи, казах ви, че е спешно.
52:36Мама, остави на мен.
52:37Аз ще се справя.
52:38Благодаря ти.
52:40Всичко ще е наред.
52:41Не се тревожи.
52:43Погрижи се за дъщеря си.
52:44Тя е толкова доволна и развълнувана,
52:47че ще вземе да се пръсне от щастие.
52:48Ей, стига глупости.
52:50Хора, утре се сгодявам.
52:52Много се радвам.
52:54Няма ли да оставиш малко вълнение и за нас?
52:56Хайде, на работа.
52:57Иначе ще кажа утре годежът ми,
52:59а вие не направихте това и онова, дран-дран.
53:03Ах, вие двамата.
53:08Остави ни да работим.
53:09Помогни ми.
Comments