- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:22МЕДИЧИНСКА СЕСТРА
00:30Следи.
00:31Какво ще правим сега?
00:37Чакай малко. Ти...
00:43Момент. Няма да те охапя. Забелязах нещо.
00:55Подслушвателно устройство? Ти винаги си подготвен.
00:59Абсолютно. Това бръмбърче ще ни помогне.
01:04Ще чуем, кога точно планира да посегнат на човека.
01:08Да видим.
01:10Но...
01:12Първо ще сложим хак на тия телефон някъде, където си май ще го намери.
01:18Нека мисли, че го е изпуснала.
01:24Сигурно го търсих. Хайде.
01:26Чакай, чакай.
01:27Не обсъдихме най-важното.
01:30Кое е по-важно от акция, да Ферид?
01:33Не увъртай.
01:35Не трябва да губим време. Закъсняваме.
01:37Закъсненията не ме вълнуват. Ще говорим.
01:41Бъди честна. Ти ревнуваше, нали?
01:44Тъжниите ти учи.
01:46Тялото ти поведение е доказателство за тези думи.
01:50Аз мисля за теб.
01:52Не крии чувствата си.
01:54Сподели ги.
01:55Аз вярвам в теб.
01:56Ще успееш.
01:57Хайде, ше.
01:58Ще успееш.
01:59Бъди по-сериозен, колега.
02:01Поне веднъж.
02:03Акцията чака.
02:17Къде този телефон?
02:19Беше в джоба ми.
02:30Изпуснала съм го.
02:31Този красив полицай ми взе ума.
02:35Трябва да се стегна.
02:56Да, комисар.
02:58Стравта е пусната.
03:00Слушайте, постоянно скоро ще се обади на килларите.
03:04Разбрах, комисар.
03:06Момент.
03:07Комисар Вулкан, искаш ли да се чуете.
03:09Един от преследвачите на Нана беше зловен, докато планираше отвличането ѝ.
03:13Добре, ще се обадя на Яман.
03:15Предай на Вулкан да ги притисне.
03:17Трябва да знаем точно с кого работи в Грузия.
03:20Само така ще решим проблема ефективно.
03:23Ясно ли?
03:24Да, комисар.
03:25Чудесно.
03:26Браво.
03:29Какво стана?
03:31Ами, действаме.
03:33Заловили се един от хората на Серго.
03:36Трябва да кажа на Яман.
03:37Ти следи положението тук.
03:41Не отделя очи от сестрата.
03:43И да ня пребинеш от ръвност.
03:57Комисар Фарид поръча да разследваме грузинската връзка.
04:01Да, и Боб, благодаря.
04:16Башак, какво е муе?
04:18Добре ли си?
04:19Няма лоши новини за баща ти, нали?
04:21Не.
04:23Не е свързано, статко.
04:26Не искам да ти развалям връзката.
04:29Просто не е редно, Вулкан.
04:31Ще ми обясниш ли всичко?
04:33Говорих.
04:34С една приятелка ставаше въпрос за операцията на татко.
04:38Не ще се появи и започне да ме обижда.
04:41Беше разбрала думите ми погрешно.
04:43Опитах се да ѝ обясня, но тя на ме излуша.
04:46Твърди, че...
04:49съм те излъгала.
04:52А това не е така.
05:10Тя отрича, но...
05:13явно го отмисля.
05:15Може да склони на фиктивен брак.
05:19Има и извинение.
05:21Искат да научи повече.
05:31Има ли новини?
05:34Как така няма?
05:36Поръчах да решите въпроса.
05:37Не намирайте оправдания, а решения.
05:41Обадете се, като сте готови.
05:45Влизай, защо стоиш на вратата?
05:47Бих влязъл на погледа ти.
05:50Ме кара да избягам.
05:53Страх ме е да не си го изкараш на мен, Карамла.
06:04Добре, добре, влизам.
06:06Не искам да съм на мястото на събеседника ти.
06:10Това е нищо. Той си го заслужи.
06:12Имаш ли някакви новини?
06:16Имам, да.
06:17Ти излезе прав.
06:22Хванахме един от хората на Серго.
06:25Истински мръсник, да знаеш.
06:27Със сериозно досие.
06:29Трафик, нападения, отвличени убийства.
06:32От всичко по много яман.
06:34Научи ли нещо?
06:36Разпитваме го.
06:37Подготвя ли се убийството на...
06:39Ще знаем и подробностите.
06:42Ще разкрият и другите планове на Серго.
06:45Уверявам те.
06:47Благодаря, Ферит.
06:50Трябва да се разправим с този звер.
06:52Ще го намеря.
06:54Спокойно, приятелю.
06:56Аз съм на среща.
06:58Полицията ще помогне.
07:00Ти защо си ядълся на адвокатите?
07:04Тези мафиоти не се шигуват.
07:06Опитват се да екстрадират говернантката.
07:10Смятат да я върнат в Грузия, за да я убият там.
07:16Такива са мръсниците.
07:18имат връзки навсякъде.
07:22Какво стана? Обжалвате ли решението?
07:25Процедурата е бавна.
07:27Ти за това ли си нервен?
07:29Може да закъснеят.
07:33Ще рискувам и ще ти кажа, че има и друг начин.
07:38Фиктивен брак.
07:40Обмисляхте ли го?
07:41Да.
07:43Добре, логично е.
07:45С кого?
07:49Само не казвай, че е гостът от миналата седмица.
07:54Дойда и веднага и предложи брак.
07:57Какъв хищник!
07:59Прави се на много хитър.
08:01Истински чакал.
08:03Карамън няма да се върже.
08:05Ти няма да го допуснеш, нали?
08:08Не ме вълнува.
08:09Тя ще реши.
08:10Да прави каквото иска.
08:12Аз няма да допусна да станеш жертва на мръсника Серго.
08:16Разбира се.
08:17Да, така е.
08:20Ферро.
08:21Ще го кажа като твой приятел.
08:25Фиктивните бракове са опасна работа.
08:28Така да знаеш.
08:29Трябва да се омъжи за някой, на когото имаш доверие, Яман.
08:34Нека се омъжи за теб.
08:36Няма начин.
08:37Да, разбира се.
08:39Да, това е невъзможно.
08:40Естествено.
08:41Каква е тази реакция?
08:42Какво те прихваща?
08:44Разбирам те, братко.
08:45Дори да е фиктивно.
08:46Ти не искаш да й предложиш брак.
08:51страхуваш се, че не можеш да възпреш чувствата си, нали?
08:55Глупости.
08:57Нямам никакви чувства, нито пък страхове.
09:01Да, разбира се.
09:02Това е ясно.
09:04Знаеш ли, земята е съвсем плоска, като поднос.
09:09Плоска.
09:12Ферит?
09:13Все едно имам работа.
09:16Обади ми се, ако размислиш.
09:18С удоволствие ще те оженя.
09:24Върви си.
09:25Имаш работа.
09:27Ето, ето.
09:28Сега ще ме биеш.
09:30Търгвам преди да си ме хвърлил през прозореца.
09:44Само нещо последно, Яман.
09:47Какво?
09:48Ако смяташ, че отговаряш за нея,
09:52ти трябва да й предложиш това решение,
09:55не някой друг.
09:57Довиждане.
09:58Ферит?
09:59Ферит?
10:22Ало, излизам от дома на кърмла.
10:24Какво става?
10:25Всичко наред ли е?
10:26За сега няма новини.
10:28Добре, записваме всяка дума.
10:30Идвам към теб.
10:31Сестра те обикали коридорите и те търси.
10:34Много и е мъчно за теб.
10:36Браво, супер.
10:38Вързала се е на лекия флирт.
10:40Вързала се е, да.
10:42Нали си изкусен лъжец?
10:44Ще види тя.
10:46Лично ще я накажа.
10:47Ще види.
10:48Айше, ти май си твърда озлобена срещу женичката.
10:53Не, само защото е престъпница.
10:57Стига глупости.
10:58Пак се правиш неинтересен.
11:01Затварям.
11:02Имам си работа.
11:03Добре, не се сърди.
11:04Помни, че и ти преследваш сестрата.
11:08Това е мисията, скъпа.
11:28Ще те пипна, подлъзмя.
11:39Не отивахме ли при адвоката?
11:43Обърка пътя.
11:45Не се минава от тук.
11:47Ти си последният човек, който ще говори за посоки.
11:49Какво имаш предвид?
11:51Да, не познавам Истанбул, но не забравя местата, на които съм била.
11:56Не, ти не можеш да взимаш верни решения.
11:59Никога не постъпваш правилно.
12:01Това е.
12:04Избираш най-лекия път.
12:05После се губиш и страдаш от грешките си.
12:09Аз винаги се опитвам да постъпвам правилно.
12:12Но не.
12:13Ти имаш друг проблем.
12:15Не можеш да ме понасеш.
12:17Най-добре е да ме екстрадират.
12:20Не говори глупости.
12:22Според мен е напълно вярно.
12:24Изпрати ме в Грузия, так му ще се отървеш от мен.
12:27Какво съм казала?
12:28Само, че си объркал пътя.
12:30Пак ми го натягваш.
12:31По-добре ли знаеш пътя от мен?
12:33Може би го знам.
12:35Това невъзможно ли е?
12:37Само ти ли знаеш?
12:38Невъзможно е.
12:40Аз знам пътя.
12:41Не казвай последната дума.
12:43Аз знам най-добре.
12:46Какъв ти е проблемът с мен?
12:48Коя си тича да имам проблем?
12:51Какво искаш?
12:56Вие глухи ли сте?
12:58Натискам клаксона от час.
13:00Изпъснахте зеления светофар, блокирахте пътя, всички бързаме.
13:03Ще умреш, ако изчакаш две минути.
13:06Да не бягаш от провал.
13:08Ама за какво ви говориш?
13:13Не се ли касваше така?
13:15Ей, не се прави на умна, ще се надосвам.
13:18Ще говорим с съпруга ти по мъжки.
13:21Който има акъл, той да говори.
13:23Ти какво намекаш?
13:25Аз имам акъл, ще говоря.
13:28Кой говори, ако няма ум?
13:36Как смееш да ме обиждаш?
13:38Теп не те ли е срам?
13:40Говори, смешът и не с теб.
13:43Внимавай как и говориш.
13:45Тогава е научи как да се държи.
13:47Възпитай жена си.
13:48Нека само да опита. Ще го пребия.
13:51По-добре да възпитам теб.
13:55Никой няма право да я обижда.
13:57Всеки ще я уважава.
13:59Ясно ли е?
14:10Слушам, Кара.
14:12Докараха господин Еман и госпожица Нана в арест.
14:15Моля,
14:16пак ли опит за убийство?
14:18Не, комисар, не се тревожете.
14:21Скарали се на пътя.
14:22Имало конфликт с друг шофьор.
14:25Госпожица Нана
14:26се намесила и го обидила.
14:27Не съм виждала подобен тандем.
14:32Така ли, и какво имаш предвид?
14:34Постоянно се карат.
14:35Колегата получи главоболие.
14:37Не спират да кръщят.
14:39Какво казва другия шофьор?
14:41И той има главоболие.
14:43Няма да подава жалба.
14:44Иска само да го пуснем.
14:48Продължават да се карат.
14:50Чудесно.
14:51И кое му е чудесното?
14:53Кара.
14:54Предлагам да ни погостуват в ареста за два часа.
14:58Нека се поскарат и после да се успокоят.
15:02Ако питат, кажете, че човекът е подал жалба.
15:05После ще кажете, че я е изтеглил и ще ги пуснете.
15:09Както наредите, комисар?
15:11Аз нищо не знам.
15:13Аз съм в акция, звъняла си.
15:15Но не си се свързала.
15:16Нямам нищо общо с този въпрос.
15:19Разбрах, комисар.
15:21Чудесно.
15:27На хубаво място те затворих.
15:31Опите да избягаш сега.
15:33Ще разбереш, че няма мърдане и ще вземеш правилното решение, Карамла.
15:42Дано съм прав.
15:43Дано се получи.
15:55Длъжни ли сме да чакаме?
15:56Къде е Ферит?
15:57Не искам да чакам тук.
16:02Моля да ме преместите на друго място.
16:05Комисар Ферит е на акция.
16:07Не се свързахме с него.
16:08Длъжни сме да ви задържим за сега.
16:26Доволна ли си?
16:28Пак се забърка в неща, които не те засягат.
16:31Резултатът е пред нас.
16:32Виждаш ли?
16:34Ти удари, човека.
16:36Аз не съм те карала.
16:37Какво общо имам аз?
16:39Заради кого сме тук?
16:41Е, очевидно е.
16:43Тук сме само двамата.
16:45Щом не е заради мен, значи е заради теб.
16:48Ще ме подлудиш.
16:50И защо да те подлудя?
16:52Ти не млъкваш.
16:53Докарваш ни беда след беда.
16:55Не е вярно.
16:57Той беше прав.
16:59Вместо да шофираш, ти спориш с мен.
17:02Нали така?
17:04Какво да правиш човек, който не разбира от дома?
17:07Я чакай малко.
17:09И коя е думата, която не разбирам?
17:15Кажи, де.
17:20Този път отговорът ще бъде да, нали?
17:22Няма да стане.
17:27Няма да са жените.
17:30Какво означава фиктивен брак?
17:36Защо питаш?
17:39Трябва да разбера за всеки случай.
17:42Каза, че проверяват какво става.
17:44Скабалай, заедно ли ще живеем?
17:48Няма да живеете заедно с Кубилай.
17:55Не разбираш от дома.
17:56Изобщо не слушаш.
17:58Затова не ми се говори с теб.
18:22Може да го преместя в друга болница.
18:24Хакнахме всички камери.
18:26Платихме ти достатъчно.
18:27Реши проблема или ти ще пострадаш.
18:31Днес трябва да приключа.
18:33Но как?
18:35Не мога дори да мина.
18:41Разбира се.
19:15Ще свърши работа.
19:30Измихте ли коридора?
19:37Развих, че ти се пие чай.
19:39Мечтаях си за чай.
19:40Благодаря ти.
20:10Скоро ще припадне от болка.
20:17Трябва да се отрва от бившата на комисаря.
20:33Алла.
20:35Ела да ме смениш.
20:38Сви ме стомаха.
20:40Какво? Много съм зле.
20:42Добре.
20:43Не се къснявай.
20:46Не се търпи.
20:53Ама какво става с него?
21:04Защо се обаждат?
21:08Алло, госпожо директор.
21:10Алло.
21:13Не ви чувам.
21:14Няма обхват.
21:15Извинете.
21:16Алло.
21:20Алло.
21:22Алло.
21:24Сега ви чувам.
21:29Но как така?
21:31Идвам веднага.
21:40Благодаря ви.
21:41Важното е, че още има апетит.
21:50Алло, Неше.
21:52Доа паднала в детската градина.
21:54Добре е, спокойно.
21:56Добре е, скъпа.
21:58Утиди да је вземеш.
22:00И ми се убади после.
22:08Добре.
22:09Добре.
22:38Под дяволите някой идва.
22:49Къде са охранителите?
23:14Сестра, елате бързо. Има пострадал.
23:31Става ми, Лошо.
23:35Пак съм затворена. Първо с теб, а после и с тези в главата ми.
23:41И какво има в главата ти?
23:45Кажи ми да знам.
23:52Не е твоя работа.
23:57За жалост всичко свързано с теб е моя работа.
24:00Знам какво те интересува.
24:04Търсиш причини да се караме.
24:07За това няма да ти кажа нищо. Ясно ли е?
24:11Кажи това, което те тормози.
24:13Ти също ми кажи какво мислиш.
24:16Днес защо си толкова гневен?
24:19Защо се караш с мен?
24:21Защо ме обиждаш по пътя?
24:23Защо ми държиш сметка, кажи?
24:26Защото ти ще ме подлудиш.
24:29Едни и същи отговори.
24:30Не ги приемам.
24:35Въпросът за фиктивния брак.
24:37Нали това те ядоса?
24:38Моля.
24:40Какво искаш да кажеш?
24:42Не харесваш онзи кабалай.
24:44За това ли ми се сърдиш?
24:45Кажи.
24:48Откъде да знам?
24:50Не мога да те разбера.
24:52Ти ще ми кажеш какво си мислиш.
24:55Не се опитвай да сменяш темата.
24:58Не сменям темата.
25:01Що ми искаш да чуеш?
25:03Слушай.
25:08Интересуваме само резултата.
25:10Ще си тръгнали.
25:12Ще останали.
25:13Трябва да отговоря на кабалай.
25:16А аз не знам какво да му кажа.
25:19Казах да потърпиш.
25:21да изчакаш делото.
25:23Ако ти е мил,
25:24просто му кажи да.
25:30Добре тогава.
25:32Ще му кажа да.
25:36Идеят е отлична.
25:38но има една пречка.
25:42Аз не искам.
25:52Може да е добър човек.
25:55Но той ми е чушт.
25:59Изобщо не го познавам.
26:01Не му вярвам.
26:02има странни ишеги,
26:06гледа втренчано
26:07и не спира с комплиментите.
26:11До него сякаш съм заключена в мазето.
26:16Предпочитам твоите крясъци
26:18пред неговите глупави комплименти.
26:32Обещавам.
26:34Няма да правиш нищо,
26:35което не искаш.
26:38Ако обжалването се провали,
26:40ще се омажа.
26:42Длъжна съм.
26:42Не.
26:45Ще намерим друг начин.
27:05Защо не вдига?
27:06Не мога да се свържа с комисара.
27:08И че знаеш ли къде е?
27:11Чаках да дойдете, комисар.
27:13Получих внезапна болка
27:14в стомаха обадик
27:15след да ме сменят,
27:16но не издържах
27:17и изтичах в туалетната.
27:19Точно тогава е станало,
27:20нападнаха комисара ише.
27:21Аз ще ти причиня болка.
27:23Ще видиш ти.
27:24Къде е комисара ише?
27:26Казвай веднага.
27:27Добре ли е тя?
27:29Не знам.
27:30Лекарите отведоха.
27:32Кой отговаря за това отделение?
27:34Кой?
27:34Трябва да видя комисара ише.
27:36Не викайте, това е болница.
27:38Какъв е проблемът?
27:39Комисара ише е била нападната.
27:41Знаете ли къде е?
27:42В интензивното.
27:43Още не се е събудила.
27:59Спрете.
28:00Махай се, трябва да вляза веднага.
28:02Съжалявам, не може да влезете без лекар.
28:10Докторе, как е тя?
28:11Положението е сериозно.
28:12Не знаем с какво е инжектирана.
28:15Опитахме.
28:16Различни варианти.
28:17Няма резултат.
28:19Какво говорите, докторе?
28:21Какво ще стане с ней?
28:22Ако не разберем каква от ровата,
28:24може да я загубим.
28:25Имаме още два часа.
28:27Мръсница, протлетен жена.
28:30Какво, какво е направила?
28:33Ако се успокоите, ще ви разреша да я видите.
29:04Много съжалявам.
29:06Вие се борите с опасностите също като нас.
29:10Бившата ви се прогъбере душа,
29:12а вие продължавате акцията.
29:15Така е.
29:17Дългът е преди всичко.
29:22Надявам се, че Ай-6 ще се оправи.
29:24Лекарите не са оптимисти.
29:27Не са установили от ровата, нали?
29:33Съветвам ви да бъдете подготвен за всичко.
29:40Комисар.
29:42Комисар, добри новини.
29:44Разбрахме каква е от ровата.
29:46Лекарите ще й помогнат.
29:48Комисара Ай-6 ще се оправи.
29:51Освен това, тя е видяла нападателя.
29:53Щеше да ни каже и отново за спа.
29:57Страхотна новина и бола.
29:59Кога ще се събуди?
30:00Казаха ли нещо?
30:01Ще отнеме няколко часа.
30:04Нямаме избор.
30:06Ще чакаме.
30:10Трябва да се отърва от нея преди да проговори.
30:12Ще ми издаде.
30:29Глупа ця, няма дори охрана.
30:51До тук беше злостърнице.
30:54The end.
30:55Това е краят на филма.
30:58Не знам дали шефовете ти са по-глупави
31:01или ти самата.
31:06Лекарът каза, че няма надежда.
31:08Аз лично го чух.
31:11Както каза комисар Верит,
31:14това е краят на филма.
31:16Ние измислихме сценария,
31:18а ти изпълни ролята си.
31:47Това е краят на филма.
31:49Айше.
32:01От нени седем години
32:05да стигнем до тук,
32:07да не си посмяла да ме оставиш.
32:10Айше.
32:13Само оздравей.
32:16Повече няма да се караме.
32:20Никога.
32:32Добре, не плачи.
32:41Спокойно.
32:42Добре съм.
32:45Симай не успя да инжектира отровата.
32:48Не беше достатъчно,
32:50а после избяга.
32:52Събудих се почти веднага.
32:54Добре съм, Верит.
32:58Стях да полудееш,
32:59я кълна се.
33:00Кълна се.
33:03Оплаших се,
33:04че ще те загубя.
33:06Какво искаш?
33:08Да легна ли до теб?
33:12Имах
33:15точно две цели.
33:17Да ти дам урок
33:20и да заложа капана
33:22за другата по-важна цел.
33:24искам
33:26Симай
33:28да ни падне в ръцете.
33:31Лекарят ми помогна.
33:53Добре съм.
33:55Слава Богу.
33:57Слава Богу.
34:04Отиде на лов,
34:06а падна в капан.
34:10Комисар Айше не е само красива,
34:12но и безкрайно умна.
34:15Ибо!
34:17Арестувай тази престъпница.
34:19Както наредите, комисар?
34:21Тръгвай!
34:23Арестувай!
34:24Арестувай!
34:33Абонирайте се!
35:12Ако приеме предложението, ако се съгласи, няма да го допусна, трябва да намеря начин.
35:20Боже, помогни ми! Как да поступи? Не искам да нараня никого.
35:48Нана и Чичо върнаха се!
35:57Миличък, какво става?
35:59Вярно ли е, Нана? Неистина ли ще ме оставиш?
36:02Синко, ти разбра погрешно.
36:07Говори, Селван, не усетих, че ме слуша.
36:13Наистина ли ще ме напуснеш? Ще ми бъде много мъчно.
36:17Биленце, миличък.
36:30Истина е, нали?
36:32Единствената истина е, че много, много те обичам.
36:37Ще направя всичко, за да остана.
36:39Дори да замина, пак ще се върна тук.
36:43Няма да е задълго.
36:44Вие ме лъжете, не е вярно.
36:46Не ли, каза, че няма начин?
36:47Чедо!
36:48Успокой се, няма страшно.
36:54Чичо, няма да го допуснеш, нали?
36:56Ти ще я предпазиш.
36:58Ще направя всичко по силите си.
37:04Миличък, погледни ме.
37:06Не дей да плачеш. Чули?
37:09Ти заминаваш как да не плача.
37:11Но аз не мога без теб, Юсуф.
37:14Ще се преборя с всички проблеми.
37:17Това е голям проблем.
37:22Нищо.
37:24Няма значение колко е голям.
37:26Ще намеря начин.
37:27Ще се върна при теб.
37:28Ще направиш ли всичко?
37:33Всичко, каквото трябва.
37:37Обещай ми.
37:48Обещавам, Пиленце.
37:50Ще направя каквото трябва,
37:52за да остана до теб.
37:56Хайде, не дей да плачеш.
38:00Адалет,
38:01приготви кекс с шоколад.
38:03Ти опитали го?
38:04Я отивай в кухнята.
38:06Аз ще си измия ръцете
38:08и идвам.
38:09Ще хапнем заедно.
38:10Хайде.
38:12Хайде.
38:16съжалявам, синя.
38:17Не очаквах, че ще чуе.
38:20Рано или късно
38:21щеше да научи.
38:22Спокойно.
38:25Извинете ме.
38:26Юсов чака.
38:50Сега какво ще правя?
38:52Обещах на Пиленцето.
38:54Ами ако обжалването
38:56не помогне?
39:05Панар,
39:06добре, че се обади.
39:08Нана, какво става?
39:09Не звучиш добре.
39:11Лоши новини ли?
39:12Юсов чу всичко.
39:14Милото дете,
39:15тъжно му е.
39:17Обещах, че ще направя всичко,
39:19за да остана.
39:20Наистина ли?
39:21Ще приемеш ли брака?
39:24Не знам.
39:26Много съм объркана.
39:28Нана, не си в безопасност,
39:30докато не хвана Церго.
39:32Връщането в Грузия
39:33ще бъде смъртна присъда.
39:34Не го мисли толкова.
39:36Омъжи се.
39:37Нали сте се разбрали
39:39бракът да е фиктивен?
39:41Не знам.
39:43Те не са чужди хора.
39:45Каза, че са близки
39:46на Леляк Ча.
39:47може да им вярваш.
39:49Приеми предложението.
40:05Требаше да полежиш.
40:06Имаш нужда от почивка и ще.
40:08Спокойно, Ферит.
40:09Нали чу лекаря?
40:10Мога да почивам и вкъщи.
40:14Нямаше търпение
40:15да ръстуваш вярната ми фенка.
40:18Оздравя на секундата.
40:20Светът не се върти около теб.
40:23Върша си работата.
40:24Лувя престъпници.
40:26Това е.
40:27Така.
40:28Да бъде.
40:29Добре.
40:32И Бо се обади.
40:34Симай признала всичко.
40:35Много скоро ще пипнем
40:37и поръчителите.
40:41Чудесно.
40:43Случият е решен.
40:45И аз спечелих баса.
40:47Ще кажа на всички за връзката ни.
40:50Ферит, не започвай отново.
40:52Нали обеща,
40:53че за нищо няма да се караме?
40:55Каза го, когато плачеше за мен.
40:58Още не съм готова.
41:00Не се отмятай, че имаме договорка.
41:04Нямаш избор.
41:07Ферит.
41:08Моляте.
41:09Да изчакам още малко.
41:11Моляте.
41:14Не знам, ще видим.
41:17Такъв е животът.
41:19Пален си изненади.
Comments