- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:05Добро утро, скъпи!
00:07Как така добро утро, скъпи?
00:10Не съм, нали?
00:12Нали е сватло?
00:13Разбира се, че съмно.
00:16Ами, и тогава?
00:18Дръпни пердетви да поспим още малко.
00:22Много съм изморена.
00:25Изморена?
00:26От какво?
00:30Стига, Марсело, още не съм на себе си от страст.
00:34Прошепни пак в ухото ми.
00:36Искам пак да те чуя да стенеш.
00:41Лаура, искам обяснение какво правиш в моята стая и в леглото ми.
00:49Марсело, приличаш на изплашено котенце.
00:52Побъркват ме твоите физиономии.
00:55Стига глупости, отговори на въпроса ми.
00:59Питаш какво стана?
01:02Да караме по ред, както би казал Джак и Скормвача.
01:08Ти си там.
01:11Красив.
01:12Гол.
01:15Аз съм тук.
01:17Тръпнеш тъ от любов.
01:19Цялата увита в твоите чършави.
01:24По тялото ми има твой следи навсякъде.
01:30Твоето дяло
01:32мирише на моята кожа.
01:36Постата ти е вкусът на моите целувки.
01:42Събери парчетата, скъпи.
01:45Какво мислиш, че се случи?
01:52Стига си говорила глупости.
01:54Искам да знам кой те пусна тук.
01:56Не са глупости.
01:58Това се случи, скъпи.
01:59Отново знаех, че ще се случи.
02:02Не си представях, че ще бъде толкова прекрасно.
02:09Не е възможно да се е случило нещо между нас.
02:13Как ще е невъзможно?
02:15Невъзможно беше да не се е случи.
02:19Сигурно пак е някоя от твоите каши.
02:21Сигурно си влязла и...
02:24И съм се възползвала от теб.
02:27О, горкичкият.
02:28Сигурно си влязла, легнала си тук, без да разбера.
02:31За това, когато се събудих, беше тук.
02:33Само това може да е станало.
02:35Махни се.
02:38Притесняваш се, че съм накърнила твоята невинност.
02:42О, скъпи.
02:44Ако съм опетнила, че стати и не се тревожи,
02:47ще поема цялата отговорност.
02:49Ще се умъжа за теб на мига.
02:52Ще поправя обидата и ще те направя почтено момче пред обществото.
02:57Кой те пусна да влезеш тук, ако е била прислужницата, уволнена е.
03:00О, любов моя, прекрасна, сладка любов.
03:04Заклеваш ли се, че наистина не помниш?
03:07Тогава, Ела, ще ти припомня всичко.
03:11Влязохме заедно в стаята.
03:14Целувахме се.
03:15Ах, какви целувки, Марсело.
03:17И се сляхме в едно.
03:20Любихме се с неудържима страст.
03:23Беше почти магическо изживяване.
03:28Никога не е било толкова хубаво.
03:32Заслужаваме Оскар за специални ефекти, защото кълнети се видях звезди на тавана на тази стая.
03:37Видях звезди в очите ти.
03:41Ти си напълно луда.
03:43Би трябвало да те затворят в психиатрията.
03:46Приемам присъдата, ако я излежиш с мен.
03:49В едно огромно и самотно кръгло легло.
03:53Не, на някой пуст остров в Френска Полинезия.
03:57Ти и аз заедно завинаги ежедневно луди от любов.
04:02Чудесна идея.
04:05Напълно луда.
04:06Напълно луда си.
04:12Познавам цялото ти тяло.
04:14Отивам да си изкъпя.
04:16Само един студент душ ще ме събуди и ще ми възстанови спомените,
04:19защото знам много добре, че това е...
04:22Как се казва?
04:27Амнезия.
04:28Алкохолна амнезия.
04:29Точно така имам алкохолна амнезия.
04:31За мен беше сън.
04:32И ако можеше, не бих се събудила никога.
04:35За да изпитам удоволствието да усещам тялото ти,
04:38залепено за моето.
04:40За да бъдеш само мой.
04:44Обожавам те, Марсел.
04:46Обичам те.
04:47И съм най-щастливата жена на света.
04:55Добро утро, скъпа.
04:57Здравей, мамо.
04:58Мама ти казва, че не се казва здравей.
05:01Правилното е добро утро, добър ден, добър вечер.
05:03Добро утро, добър ден, добър вечер.
05:05Много смешно.
05:06Добро утро, Елвира.
05:07Добро утро.
05:08Къде е мъжът ми?
05:09На басейна Донамек.
05:10Събудих се по-рано, отколкото исках и отколкото беше нужно.
05:16Седентарен навик.
05:17Това па какво е?
05:19Седентарен е заседнал, който по цял ден седи.
05:23Чудесно е, че тръжано осъзна колко е важно да се грижи за тялото си, да се упражнява, да не остави
05:29проклетите пури.
05:32Съмнявам се.
05:33Като излезе от басейна, пак е спурата в уста.
05:37Това е семейството ми.
05:39А Инес?
05:39Заспа, след биберона.
05:42А, Лаура?
05:46Вдигни ръце, дишай дълбоко.
05:48Задръж дишенето, издишай.
05:50Отвори устата, затвори устата.
05:52Свали си ръцете.
05:53Мамо, стига, успокой се.
05:55Ще ме задушиш така.
05:58По-добре ли си?
06:00Зачерви се.
06:02Беше от препечената филийка.
06:04Мисля, да си легна.
06:06Да, най-добре.
06:08Заради една кашлица.
06:10Елбира.
06:11И да се върнем към въпроса.
06:13Къде е Лаура?
06:16Проверяваш ни като в училище, мамо.
06:17Наталия тук, Тръжано тук.
06:20Лаура, отсъства къде е дъщеря ми?
06:22Няма я в стаята ѝ.
06:24Видя ли в банята?
06:25И там я няма, оправих всичко.
06:28Много странно.
06:30Аз не виждам нищо странно.
06:32Чакай, чакай, чакай, изчислявам.
06:35Тръгнах си от басейна в 4 сутринта.
06:37Марсел още беше пиан.
06:39Той кога си тръгна?
06:40Точно след теб.
06:42А вие?
06:43Чувах музика до сънване.
06:46Къде е Лаура?
06:49Решила е да подръжава на татко.
06:51Станала е и отишла да прави...
06:55опръжнение.
06:59След бе сънната нощ.
07:03Мамо, видях я да е Лиза.
07:06Кълнете се.
07:08Каква усилия?
07:16Мразя да се храня сама.
07:19Ако искате, ще остана тук, докато свършите.
07:26Търпение, Бранка.
07:27Търпение, Бранка, Летисия.
07:29Само така ще стигнеш до рая.
07:31Зила, застани тук отпред.
07:34Много внимавай.
07:35Гледай ме в учите и се научи да разбираш текста.
07:40Когато казвам, че мразя да се храня сама,
07:43казвам и ясно, и отчетливо,
07:45че мразя да се храня безлюбимия си син.
07:49Марсело.
07:50Разбрали ме?
07:52Разбрали?
07:53Разбряв, госпожо, но мисля, че той спи.
07:57Но не в къщи.
07:58Минах през стаята му.
07:59Леглото е недокоснато.
08:01А, да, каза, че иска да се върне в апартамента в лагуната.
08:05Да, сигурно отишъл в апартамента.
08:08Няма смисъл да се привързваш към децата.
08:11Те искат свобода.
08:12Искат да са господари на живота си.
08:15Щом дъщерите искат да се махнат?
08:17Какво остава за синовете?
08:18Но милена спа тук, госпожо.
08:22Мисля, че за сега.
08:23Милена няма да спи извън къщи.
08:26Вие слева се прибрахте около три сутринта.
08:28Видях ви като влязохте, защото спя доста леко, когато съм така на...
08:33Стига, Зила.
08:35Исках само да ви кажа, че когато...
08:37Зила, ще ми направиш ли една услуга?
08:40Нещо съвсем дребно, за да бъда много щастлива.
08:44За да сте щастлива? Каквото кажете.
08:47Изчезни от очите ми, Зила.
08:50Но...
08:50Не смей да си отваряш устата.
08:52Поне два часа, моля те.
08:54Ще говориш мен само в случай на пожар, за да си спася гардероба.
08:58Разбрали?
08:59Отлично.
09:00Тогава се изпарявай, моля те.
09:02Да, изпарявам се, госпожо.
09:03Изпарявам се.
09:07Какъв кълпазанин е този Марсел.
09:10Не е спал при мама.
09:13Сигурно и Лаура не си е спала в къщи.
09:17Боже, тази двойка има такъв чудесен напети.
09:35Наед си.
09:37Какво?
09:39Наймам те за модел на магазина.
09:41Не ми ли правиш ревю?
09:43Но го прави само на за мен.
09:46Само за мен.
09:46Не те давам.
09:47Наистина.
09:51Колкото и да опитвам, не си спомням нищо.
09:53Нищо.
09:54Съмнявам се.
09:55Но щом не вярваш на думите ми, Ела?
09:58Да пресъздадем престъплението.
10:00Стъпка по стъпка.
10:03Целовка по целувка.
10:04Всичко.
10:05Ще го повторим, докато ти се върне паметта.
10:07А ако не се върне, няма проблем.
10:09Ще продължим да повтаряме и да повтаряме така.
10:11За вечни времена.
10:13Амин.
10:14Лаура, млъкни, млъкни, млъкни.
10:16Няма да седя и да ти слушам бълнуването.
10:19Вече нахлува в апартамента ми.
10:20Измами ме.
10:21Забавлява се за моя сметка.
10:22Стига вече.
10:24Има по-важни неща в живота ми.
10:26Сигурно вече ме чакат във фирмата.
10:29Имам чувството, че съм спал много дълбоко.
10:32Ще закъснея.
10:34Ако изгубя някой договор заради теб, ще те съдя.
10:37Чули?
10:40Да закъснеш за работа.
10:42Какво говориш?
10:44Днес е събота.
10:46Събота ли е?
10:48Цял ден.
10:48После едва неделя.
10:50Обикновено е така.
10:53Изгубен си във времето и пространството.
10:56От всичките глупости, които ми наговори, оглупях и аз.
10:59Тогава, Ела.
11:00Не, няма да дойда.
11:01Няма.
11:02Ела, Марсел, аз искам.
11:04Не ме измъчвай, Лаура.
11:05Не искам да те измъчвам.
11:07Искам да те обичам.
11:08Това е мое право.
11:09Трябва да има някой закон в гражданското право.
11:12Не знам.
11:13Има закони за всичко.
11:14Трябва да има закон, който да защити любовта ми към теб.
11:17И аз ще съм първият, който ще го наруши.
11:19Не е вярно.
11:22Отивам в банята.
11:24Добре е да вървим.
11:25Не, ти оставаш тук.
11:29Марсело, топлата вода с теб.
11:33Помисли си колко е хубаво.
11:36Да не си посмяла.
11:38Винаги си харесвал смелите ми постъпки.
11:41Да, но се промених.
11:42Вече не ми харесват.
11:43Харесват ти.
11:45Знаеш ли каква ми си иска понякога?
11:47Да ти ударя някой шамар.
11:50Би ме.
11:51Наби ме.
11:51Много просто ти и четеш.
11:52Не ми трябва да чета нищо.
11:55Аз знам нещата.
11:57Знаем ги.
11:58Не уважаваш себе си.
12:00Между нас всичко може и винаги сме били щастливи.
12:05Само ме поглеждаше и знаех точно какво искаш.
12:09Ти също.
12:11Знаеше всичките ми движения.
12:14Всяка фантазия.
12:16Но сега промених вкуса си.
12:18Постарах се.
12:19Ела, нека се постараем заедно.
12:22Кълна ти се.
12:23Ще спра да пия.
12:24Наистина.
12:25Защото щом съм стигнал до това положение, трябва да спра да пия.
12:28Може би е било знак, предупреждение.
12:30Не може да се събуждам да откривам една луда до себе си и да не помня нищо.
12:34Аз съм отговорен човек.
12:35Не може да ходя просто така, като...
12:37Никъде не си ходил, Марсело.
12:39Ти си в дума.
12:40Си в твоето легло в безопасност.
12:42И ако се отпуснеш, ще разбереш, че си щастлив и доволен, наистина.
12:47Бе трябвало да ми благодариш.
12:50Правя ти огромно добро.
12:53Ти си с жената, която най-много те обича наследа.
12:56Това не е любов.
12:57Това е мания, тормоз.
12:59Нямаш какво да правиш.
13:00Не знам какво ти е.
13:01Кой може да те разбере?
13:02Кой?
13:03Аз не мога.
13:04Да.
13:06Аз ти издигнах ултар, за да те обожавам.
13:08И сега съм тук.
13:10И ти се възхищавам, възхищавам.
13:12Чудесно възхищавай.
13:14Мисля, но отдалеч.
13:15Не дай да ме преследваш.
13:17Да те преследвам?
13:19Какво е това, Марсело?
13:21Най-после използваш ясни думи, без никакъв страх.
13:26Има магнетизъм между нас.
13:29Единият привличат другия.
13:30Няма преследване.
13:32Има привличане.
13:33Има желание, лудост, страст.
13:35Има много любов.
13:35Ние сме луди един за друг, Марсело.
13:38Защо бягаш?
13:39Щом си така щастлив с мен?
13:41Щастлив?
13:42Я стига.
13:43Отивам да си скъпя.
13:45Марсело, отпусни се.
13:46Не е нужно постоянно да играеш.
14:01Животът е толкова кратък, скъпи.
14:05Не знаем до кога ще живеем.
14:11Не ме е страх да се отдам на любовта, която изпитвам.
14:16Знаеш ли защо?
14:20Защото те обичам.
14:23Обичам те и ще те обичам цяла вечност.
14:28Само аз.
14:31Никой друг на този свят.
14:35Обичам те.
14:39Марсело.
14:42Марсело.
15:25КОЕ Е ХУБАВОТО МОМЧЕНЦЕ НА МАМА?
15:31Аз, мамо.
15:32Кажи, миличе, кажи.
15:35Колко е хубав, нали?
15:36Като че ли червата му вече са по-добре?
15:39Да, балансирано, контролирано хранене в точните часове.
15:44Човешкото тяло функционира като часовник от детството до старостта.
15:49Той вече свиква с някаква рутина, а това е важно.
15:52Добре е за него, нали, скъпи?
15:54Разбира се.
15:55За мен също ще е добре.
15:57Като тръгна на работа, ще мога да контролирам всичко по телефона, нали?
16:01Той се организира и аз се организирам.
16:05Едуарда, защо не изчакаш малко от дъща?
16:07Нека порасне още малко.
16:09Присъствието на майката е много важно.
16:13Да, къса ми се сърцето, като си помисля, че ще бъда далече от него.
16:18Никога не сме се делили, нали, Марселиньо?
16:21Но мисля, че той ще ме разбере, когато порасне.
16:24Ще разбере причините на мама.
16:26Нали, сине?
16:27Едуарда, дори не знаеш какво ще работиш.
16:30Да, но не мога да си позволя лукса да избирам много.
16:34Аз съм самотна майка, която не умее да върши нищо.
16:40Можеш поне да опиташ нещо на половин ден, което да не жертва толкова връзката между вас,
16:46защото ти не си свикнала на тежка работа.
16:49Това е изморително.
16:50Знам, мамо, но който нагазва във водата ще се намокри.
16:55Нямам диплума.
16:56Но говориш италиански, разбираш английски.
16:59Можеш да даваш уроци у дома.
17:02Толкова хора имат нужда от основно понятие за някой език,
17:06за да им е по-лесно на курс или в училище.
17:09Уроци?
17:10Да.
17:10О, мамо, толкова съм срамежлива.
17:13А и за да преподаваш се из каталант, призвание, аз го нямам, но...
17:20Ще работя.
17:22В понеделник ще отида да търся работа.
17:24Ще видиш, че ще намеря.
17:26Обзалагам се.
17:27Нали си не?
17:28Ти вярваш ли в мама?
17:35Едуарда.
17:37Едуарда.
17:39Аз съм Вера.
17:42Будна ли си?
17:44Ще направя закуска.
17:46Ще подредя хубава маса за теб, господин Марсел.
17:51Сега се радвам, че се събрахте.
17:54Дори дадох обед.
18:13Вярвай, че всичко ще мине добре, Лео.
18:16Пращаме целувки и на Милена.
18:20Ако има нещо, обади ми се.
18:23Прегрещам те.
18:29Каква трагедия.
18:31Нандо не ми е много приятен, но не вярвам да е замесен в трафик на наркотици.
18:37Мисля, че има огромна грешка.
18:40Според мен е невинен.
18:43Законът е много строк в тези случаи.
18:46Няма право на гаранция.
18:49Трябва да остане в затвора, докато съдът се произнесе.
18:52И тогава ще го освободят или ще се върне обратно в затвора.
18:57Това е несправедливо спрямо него.
19:00Ако беше някой престъпник, някой трафикант, щеяхме да изпитаме облегчение, но...
19:04Не, аз познавам Нандо от дете.
19:07Та е от хората, които никога не създават главоболие на семейството.
19:12Никога не се е забърквал, нито би се забъркал с наркотици.
19:15Лидия го възпита много строго и въпреки проблемите на урестта с пиенето,
19:20Нандо никога не посегна да пие.
19:23Направо е грях да се свързва името на Нандо с трафик.
19:28Да, но разглеждано отвън се вижда, че правата му не са нарушени.
19:33Създавата се ситуация.
19:36Полицията е действала коректно.
19:39Позволили съм да посочи адвокат, за да намери доказателства за невинността си.
19:45Но би трябвало да е обратното.
19:46Полицията трябва да докаже вината му, нали?
19:49Хванате на место престъплението.
19:51Според мен това е капан.
19:53Истината ще се разбере.
19:56Винаги се разбира.
19:57Ще престанеш ли да се смееш?
19:59Не мога.
20:04Обещавам ти, че този смях ще ти излезе през носа.
20:07Какво да направя, Марсело?
20:09Много съм простовата.
20:12Като започне и не мога да спръс.
20:15А и след такава патетична сцена като тази...
20:20Идиотка.
20:22Марсело не говори, че става по-зле.
20:24Ще се задуша.
20:26Нямам въздух, Марсело.
20:29Колко си безотговорна?
20:32Гласът на жената.
20:35Едуарда.
20:36Аз съм Вера.
20:39Разбира се, това е стаята на Едуарда.
20:41Нормално е да те вземе за Едуарда.
20:43Какъв ужас.
20:45Толкова ли зле изглеждам, Марсело?
20:48Ще ти си да бъдеш като Едуарда.
20:50Опазил ме Бог от такова наказание.
21:00Не издържам да те гледам толкова.
21:02Сериозен, Марсело.
21:04Моля те, Лаура, престани да се смееш.
21:06Затвори си устата.
21:07И каква физиономия направи, как изкръщя.
21:14Сега какво ли си мисли, горката?
21:18Ако...
21:18Ако мозъка ти действа така добре, както в гърлото,
21:21вече е разбрала, че сме спали заедно.
21:27Нещастието никога не идва само.
21:29Защо?
21:31Вера да не е довела и Едуарда.
21:33Има и уважение към Едуарда.
21:34Разбира се.
21:36Ще ми създадеш още проблеми.
21:39Отпусни се, Марсело, отпусни се.
21:41Само ако те убия.
21:43Добре, уби ме от любов.
21:49Господи, тя веднага ще снесе клюката.
21:54Вера да върви по дяволите и Едуарда да върви по дяволите.
21:58Не злоупотребявай с късмета си.
22:00Затвори си устата, че не отговарям за действията си.
22:02Тогава я запуши с цел лук.
22:04Спусни ме.
22:05Прегърни ме.
22:06Май, още си пияна.
22:08Ще те вкарам под студения душ, за да сложа край на това бълване на глупости.
22:12Ще ми изтриеш ли гърба?
22:14Ще ти извия вратлето.
22:16Колко хубаво.
22:17Не трябва да позволя да разкаже всичко това на Едуарда.
22:20Ще усложни още повече отношенията ми с нея и дори по-лошо.
22:23Може да затрудни достъпа ми до детето.
22:28Не знам защо толкова се притесняваш, че тази глупачка знае, че се обичаме.
22:33Вие сте разделени.
22:35Аз съм в правото си.
22:36Ти си мой и толкова.
22:38Едуарда да ходи да търси някого.
22:46Взели картите.
22:47В кошницата с храната са.
22:49А, добре.
22:50Трябва да събера хора да играем ка наста.
22:52Иначе ще трябва да редя пасиан си.
22:54Леле, тук има храна за един батальон.
22:56Това не е пикник, а обяд в генералния штаб.
23:01Спокойно, Женезио.
23:02Знам точно какво трябва да ядете.
23:04Има от всичко, което може да ви се дойде.
23:07Миличка, направи ли ми сандвич с мортатела и лук?
23:09Аз лично го направих до нас.
23:10А, чудесно. Мортателата с лук.
23:12Гали душата. Да знаеш.
23:14Добре, тръгвай, скъпи. Тръгвай, молете.
23:16Да, да, да. Тръгвам, тръгвам, тръгвам.
23:19За всичко в живота си има обяснение.
23:21И понякога не е това, което изглежда.
23:24Така е.
23:26Точно така.
23:29Например, това, което видя преди малко горе,
23:32не е точно това, което може би си мислиш.
23:35Разбираш ли какво ти казвам?
23:36Да, господине.
23:37Това, момиче...
23:38Дона Лаура.
23:40Знаеш името и?
23:41Само съм го чувала.
23:44Да.
23:44Дона Лаура беше в стаята ми, в леглото ми.
23:48Така ми се стои.
23:50Но...
23:50Може да съм сбъркала.
23:53Не, много е лесно за разбиране.
23:54С нощи Дона Лаура имаше рожден ден.
23:58Аз бях на тържеството и мисля, че пинах малко повече
24:01и когато си тръгвах,
24:03не бях много сигурен, че трябва да шофирам.
24:05Знаеш, че е опасно да се кара пиян.
24:09Запренено е, нали?
24:10Скарвате в затвора.
24:12Да.
24:13Така, че представи си положението.
24:15Бях прекалил спиенето, а трябваше да се прибера в къщи.
24:19И тогава това, момиче,
24:21много милата Дона Лаура,
24:23беше така любезна да ме докара в къщи.
24:26А после,
24:27изморена от тържеството си,
24:29легна в стаята и спа там.
24:32Но нямаше нищо повече, просто...
24:35просто невинна услуга.
24:37Разбираш ли ме?
24:38Това е.
24:40Че кой не би разбрал?
24:42Да.
24:43Бих казал, че ние с Дона Лаура сме като брат и сестра.
24:48Познаваме се от много години и няма нищо лошо.
24:50Имаме много хубава връзка.
24:52На практика, наистида, сме като брат и сестра.
24:54Съвсем невинна детска връзка.
24:57Така, че...
24:59Така, че, Вера, ако...
25:02Ако това стигне до...
25:05до Едуарда,
25:06мисля, че...
25:07ще застраши връзката ми с нея.
25:11Защото знаеш, че жената...
25:13макар да е разделена от съпруга си,
25:16ревнува, вижда злото във всичко.
25:19Ще си помисли някои глупости
25:20за тази случайност,
25:23която...
25:25ти видя.
25:26Дори по-лошо.
25:27Може да затрудни посещенията при сина ми,
25:29а не вярвам ти да искаш това да се случи.
25:30В никакъв случай.
25:32Опазвил ме Бог да попреча на някого.
25:34Нито дума няма да излезе от устата ми.
25:37Бъдете сигурен.
25:38Всъщност, аз нищо не съм видяла.
25:41Къде си, скъпи?
25:42Остави ме самичка под душа.
25:46Марсело,
25:48това беше една от най-фантастичните нощи в живота ми.
25:51Искам да я повторим.
25:53Извинявай, Вера, нали?
25:55Ще трябва да се прибера с празничната си рокля,
25:58но се струваше.
25:59Боже, как се изтруваше, Марсело.
26:02Много хубаво беше.
26:07Казва, че устата ми е като на Гал Коста.
26:09Вижте.
26:12Същата.
26:12И в мотелите на семейството всички басейни имат надъното рисунка на устата ми като отпечатък от целувка.
26:21Ето така.
26:23Сигурно е прекрасно.
26:26Копирах идеята от един басейн на Гал в къщата и аз много се оприличавам на нея.
26:33Вие приятелки ли сте?
26:35На Гал?
26:35Да.
26:36За нещастие ни.
26:37Не, за жалост.
26:38Знаете ли, моята мечта е къщата ми да е пълна с артисти.
26:43Не ме интересува колко ще платя, но искам много да се постараете с декорацията.
26:49Ами, ако някой ден посрещна Гал у дома и я види такава неугледна,
26:55не е сериозно, на мига ще падна и ще умра.
26:58Не, не. Проектът, който подготвяме, е много елегантен.
27:01Гал със сигурност много ще го хареса.
27:04Със сигурност.
27:05Господи, мислех си.
27:06И все още си мисля, че трябва да вкарате един светещ фунтан в главния салон.
27:11От унези с малки каскади.
27:13Мисля, че е много романтично.
27:16Светещ фунтан?
27:18Светещ фунтан?
27:19Опасно е заради влагата в долния апартамент.
27:22По-добре да не рискуваме.
27:23Много е опасно.
27:24А този, който живе от долу, е бивш министър.
27:27Деликатно е.
27:28Така е.
27:29Бивш министър?
27:31Да.
27:32Не.
27:32За Бога, тогава...
27:33Не, не, не, не, не.
27:34Тези хора имат...
27:36Държат се ужасно.
27:38Тогава...
27:39Forget.
27:40Фунтана.
27:41Forget на английски е...
27:43Забравете.
27:44Нали?
27:45Забравете го.
27:46До скоро, скъпи мои целувки.
27:48Чао и надвете.
27:49Бай, бай.
27:49Бай.
27:50Да, бай, бай.
27:51Чао.
27:51Чао.
27:58Плавия.
27:59Плавия.
28:01Не.
28:02Продаваме си душата.
28:04Тази може да ни съсипа репутацията.
28:07Не изтига свете Георги на входната врата, а сега иска и светещ фунтан.
28:10Заслужавам си го.
28:12Не.
28:14Остави, я скъпа.
28:15Ренумето не плаща сметките в края на месеца.
28:18А щом тази жена харчи пари, ще излезем от кризата.
28:23О, Боже.
28:25Сега ме чака горчиво преживяване.
28:27Трябва да го сетя Лидия и да я подкрепя.
28:31Знам, че тя не ме обича, но е моят долг.
28:35Нандо е светец.
28:37Хубав човек.
28:39Каква несправедливост спремо него.
28:41Майка му сигурност тряда много.
28:44Трябва да бъдете спокойни и да ни помогнете да преживеем този труден момент.
28:49Разчитай на нас, Орестес.
28:50Вие сте ни като семейство.
28:52Разбира се.
28:54Благодаря ви.
28:56Лидия е съсипана от несправедливото задържане на Нандо.
28:59По цели нощ ти плаче тихичко, не може да спи.
29:01Сърцето да ти се скъса.
29:03И не се храни добре.
29:05Отслабна.
29:08Господ трябва да сложи край на мъките ни.
29:12Лидия умира по-малко всеки ден, в който си на ти е на това ужасно място.
29:17Нандо не заслужава да преживява тази драма.
29:19Такова честно момче е.
29:22Здравейте!
29:25Дойдох да върна дъщеря ти.
29:27Как си?
29:28Здравей!
29:29Здравей!
29:29Нещо ново?
29:31Не е все същото.
29:33Дали Нандо ще ти донесе подарък?
29:36Вече толкова ми липсва брат ми, че не ме интересува подаръка.
29:41Искам само да се върне по-скоро от Сао Пауло.
30:07Тази рокля може да е много хубава, но никак не е удобна за любов в колата.
30:12Ще ме целунеш ли, задовиждане, скъпи?
30:15Върви по дяволите.
30:18Такава хубава ноща ми отказваше една нищожна целувка.
30:21Не съм искал това да се случва така, че ми спести лигавите сцени, моля те.
30:26Но се случи.
30:28И ти хареса всяка минута.
30:31Макар да не си го спомняш.
30:33Лаура, объркан съм, имам чувството, че главата ми ще гръмне.
30:39Остави ме малко да се успокоя.
30:41Става ли?
30:43Мисля, че трябва да приемеш реалността, Марсело.
30:48С твоят брак е свършено.
30:50И какво?
30:51Толкова бракове свършват и всички оцеляват.
30:54Дори е по-добре да се свърши по-рано, докато хората са млади и така и двамата могат да простроят
30:59живота си.
31:01Защо да се чака, Марсело?
31:03Колкото повече остарявате с Едуарда, позле.
31:06Остави я на мира, тя вече е в друг свят.
31:10Разбираш ли какво ти казва, Марсело?
31:39Призракът, майчица Мила как ме изплаши.
31:42Къде са...
31:45Къде са всички?
31:46В салона с телевизора.
31:49По кое време се прибираш и още си с вчерашната рокля?
31:53Там, където бях, не ми беше нужна.
31:55Не ми харесва, когато ти и Наталия лъжете до намек.
31:58Елвира!
32:01Прекарах божествена нощ.
32:02Една малка лъжа няма да убие никого.
32:06Виж, за всички аз се връщам от клуба.
32:09Чули? Тишина.
32:14Посещение от мама.
32:18Имам заповед да дойдеш с мен.
32:30Тези купринени маски...
32:32Добро утро!
32:33Боже, прехапах си езика.
32:35Когато Наталия ми казва, че си отишла в клуба сутринта,
32:39реших, че ме будалка.
32:42Мамо, каква представа имаш за дъщеря си?
32:45Пораснах и реших да действам, да променя живота си.
32:49И стана тенисистка.
32:51Тенис спорта, който мразаше и казваше, че е грубиянски пинг-понг.
32:55Татко, хората се променят.
32:59И озряват.
33:01Сега може да си запишете и после да се оплаквате.
33:05Отнес?
33:07Ще ставам рано.
33:09Няма вече безсънни нощи и пиянски вечери.
33:13Може би докато се омъжа.
33:15За някой тенисист както изглежда?
33:19Кой знае.
33:20Студено е.
33:22Момичета, ела те да ви разкажа за играта си.
33:27О, скъпа.
33:29Колко щеше да е хубаво, ако тази промяна беше истинска.
33:33Да, защо не?
33:36Крайна сметка, трябва да вярваме на децата си.
33:42Само едно не разбирам.
33:44Какво?
33:48Лаура е прекаленно весела за човек, който идва от тенис.
34:16Донесохте тези плудове.
34:17Мамо, благодари.
34:21Знаеш ли, кой ми липсва?
34:23Твоят боб.
34:26Ще ти донеса.
34:43Добър ден, Лидия.
34:44Здравей, Милена.
35:10Здравей, Милена.
35:14Вчера дойде Валтер, моят приятел, пилотът.
35:17Фаусто му се обадил от мато Гросо, питал как върви процесът.
35:21Този е голям циник.
35:23Да, Валтер също смята, че той има пръст в тази работа.
35:26Алсел ще разгледа всички показания.
35:29Обещай ми, че отново ще говори с съдията.
35:33Нали не влагаш някакви пари в това?
35:35Не.
35:36Господин Алсел изобщо не спомена за това, когато татко си дадеш те съпържи.
35:40Не, Милена.
35:41Не искам да дължа нищо на никого.
35:44Знаеш го много добре.
35:47На, Антон, не е време да се правиш нагор, скъпи.
35:51За Бога, парите нямат значение в момента.
35:56Важното е да излезеш от тук, възможно най-скоро.
36:00Милена, не мислите ли, че този нов адвокат може да попречи на това, което прави и господин Аллау?
36:07Не.
36:10Защото Аллаво изобщо не идва в Рио-де-Жанейро.
36:13Дори другата седмица ще замине за щатите и ще се върне кой знае кога.
36:18Честно казано, Лидия, имам повече довари на господин Алсел.
36:22Но майка ти вярва повече на господин Аллаво.
36:24Но аз нямам довари на майка си. Там е проблемът.
36:28Не е моментът да се съмняваш майка си, Милена. Трябва да се съюзиш с нея.
36:34Тя предложи да помогне и помага.
36:37Аз знам много добре за кого говоря.
36:40Знам с кого си имам работа, Лидия.
36:44Определено ти не познаваш майка ми по-добре от мен.
36:47Не ме интересува, Рос. Искам резултати.
36:51Аллаво заряза случая.
36:53Сега Алсел се намеси, а ти много добре знаеш какъв е той.
36:56С тази мания да бъде етичен, държава като нашата.
37:00Аллаво не го е зарязал.
37:02Това пътуване му беше планирано много преди да арестуват момчето.
37:05Остави един асистент.
37:07Това е случай за асистент ли, Рос?
37:09Не е за аматиори.
37:10И ако пиленцето не избяга, цялата ни инвестиция ще отиде на вятъра.
37:15Съгласна съм, Бранка. Днес ще се обади и ще му кажа, че си го помолила.
37:19Аз не моля.
37:21Бранка, няма ли вече благодарност?
37:24Моля те, Бранка.
37:26Благодарни сме ти за цял живот.
37:28За цял живот?
37:31За цял живот е малко за мен.
37:33Искам повече.
37:34Чух ми Лена да казва, че ще отда пътува за щатите.
37:39Само за 10 дни.
37:40Само за 10 дни?
37:41И мисли, че 10 дни са малко.
37:43Ах, Рос, разочарована съм.
37:44Как ти и мъжът ти?
37:46Вижите този случай.
37:48Знаеш, че той е изключително важен за мен.
37:51Знаете го, нали?
37:59Лаура си мисли, че ме заблуждава.
38:01Какво каза, скъпа?
38:03Нищо, нищо. Говорих си сама.
38:06Миличка, мама ще ти направи една хубава рокличка за концерта.
38:11Искаш ли?
38:12Да не би да водиш кучето в театъра.
38:16Тръжано, не ми е приятно да я наричаш кучето.
38:19Сякаш и някакво просто животно.
38:21А не е ли?
38:22Ти си по-зле от Арналдо с тези старомодни предразсъдаци.
38:26Аз държа ли се лошо с теб?
38:28Само защото си мъж?
38:29Що за абсурдно сравнение, Мек?
38:33Здравейте, пристигнахме.
38:35Заповядайте.
38:36Боже да знаете каква победа е да извади Рафел от леглото.
38:39Тръгнахме си от тук почти в 2 часа сутринта.
38:42Да, но сега вече е почти обяд.
38:45Трябва да използваме деня.
38:46Не може да се отиде на плащ Леблон в събута.
38:49Казах ви да се махнете от този апартамент
38:52и да дойдете насам тук.
38:53До нас има една къща с по-голям басейн от нашия
38:55и е празна.
38:57Собственикът иска да я продаде.
38:59Не, аз обожавам Леблон.
39:01Това е най-хубавият квартал в Рио.
39:03А и движението в този район е ужасно.
39:06Невъзможно е.
39:06Чака, Рафа.
39:08Сега се събираме тук група съседи от квартала
39:11и ще си купим хеликоптер.
39:13Събираме пари.
39:14Защо не се включиш?
39:16А това вече променя нещата.
39:18Разбира се, с хеликоптер е лесно.
39:20Рафа вече продади клиниката.
39:22Не е нужно да си затворник.
39:24Точно така.
39:25Ела да се наслодиш на пенсията си тук в бара.
39:27Ще помисля по въпроса
39:29и какво в тази къща не се ли пие?
39:31Разбира се, Елвира.
39:32Можех ли да очаквам по-добър подарък за рождения ден
39:35от една нощ с Марсел?
39:37Но, Лаура, той беше пиян.
39:39Кое му е забавното?
39:41Лошото е само, че не помни нищо.
39:43Защото не беше никак зле.
39:46Да, а тук се задушавам.
39:49Цял сутрин трябваше да лъжа мама.
39:51А с колко пъти съм лъгала заради теб?
39:54Рудриго не дойде ли?
39:55Този противен тип е там, на басейна.
39:59Излизам от къщи да се отърва от него,
40:01а той ходи след мен.
40:03Днес не доведе ли онова досадно момиченце?
40:06И тя беше с него.
40:07Дойде ли?
40:09Видяхте ли каква реклама е направила?
40:11Аз видях.
40:12Изглеждаше ми много хубава.
40:13Не съм е гледала и не ми харесва.
40:19Добре, сине. Ще си вървя.
40:22Щом като Милена е тук, нямаш нужда от моята компания.
40:25Не, мамо, защо ти тук още дойде?
40:28Не искам да вземам твоето место, Лидия.
40:31Аз не те обвинявам в нищо, Милена.
40:36Синът ми предпочита твоята компания и това е нормално.
40:40Разбирам го.
40:42Майката винаги малко досажда в такива моменти.
40:46Защото плача и накрая ще ти стана скучна.
40:49Стига, мамо, знаеш, че ми е много приятно, когато идваш да ме видиш.
40:55Само, че не искам да страдаш.
40:58Как искаш да не страдам, Нандо?
41:00Ти си затворен тук.
41:01Не искам да страдаш повече от това, което вече страдаш.
41:04Добре.
41:05Но трябва да си вървя, защото е събута.
41:08Аз знаеш какъв е животът ми, нали?
41:13Ще те закарам, Лидия.
41:14Не, не, Милена.
41:16В никакъв случай.
41:17Ти тук още дойде.
41:18Сигурно искате да си поговорите, да останете сами.
41:22Аз ще взема такси и ще стигна много бързо.
41:25Чао, сине.
41:26Чао, мамо.
41:27Мамо.
41:29А, Сандриня?
41:32Говори за теб през цялото време.
41:37Боже мой, щеях да забравя.
41:41Направи тази рисунка за теб.
41:43Помоля да ти я изпратя по почтата.
42:12Хубава е.
42:14Много е хубава.
42:16Семейството ти мисли постоянно за теб, сине.
42:20Сестра ти и аз.
42:23Орест е също.
42:25Той винаги те е приемал като свой син.
42:32Знам, мама.
42:35Знам.
42:36Ще й кажа, че съм получил рисунката в Сао Пауло.
42:41Обади и се, когато можеш.
42:44Ще се обадя.
42:45Ще й се обадя непременно още днес.
42:54Добре.
42:56Приятен ден, Милена.
42:58Чао, Лидия.
42:59Ще се видим.
43:00И аз няма да се бабя много тук.
43:03Не, остани.
43:04Так му дойде.
43:04Той ни би искал да си тръгнеш така бързо.
43:09Чао.
43:12Чао.
43:22Чао.
43:24не може да ми е прости, нали?
43:27Не знам защо.
43:34Ревнува.
43:36Ревнува.
43:44Объркана е.
43:47дезориентирана.
43:50Орестес ми каза, че не яде, че денонощно плачи.
43:56Връщала много клиентки всеки ден.
44:05Повече ме тревожи това, отколкото че съм тук.
44:35Мамо, какво правиш тук?
44:38Изваждам документите от джобовете ти, заде спарат дрехите ти.
44:43Господи, къде си прекарал нощта?
44:45Бардак ли?
44:46Имаш червило навсякъде.
44:49Този парфюм ми е познат.
44:53Моля те, не ме претърсвай.
44:55Не ми е приятно.
44:56Твоя апартамент ли спа?
44:59Да.
45:01Трябва да си занеса някои неща.
45:02Нямам нито една чиста риза там.
45:05Всичките ти рези са тук.
45:11Лаура Степли прекара неща.
45:14Не, че имам нещо против.
45:16Само, че трябва да внимаваш и да караш по-бавно,
45:20за да не се отрази на официалният ти развод с Едуарда.
45:24Това какво общо има?
45:26Може да се ядоса още повече си, не.
45:28И може да си промени решението да поиска голяма изръжка и да раздели имуществото ти на половина.
45:34А аз се притеснявам дали ще мога да виждам сина си достатъчно.
45:39Глупости си, не.
45:40Децата растат, продоляват всички трудности, но парите, материалните блага, недвижимите имоти,
45:47отидат ли си, няма връщане.
45:52Нимавай с Лаура, сине.
45:55Способна е да направи за теб такива неща, че чак страх ме хваща.
45:59Абонирайте се, няма връщане.
46:07Абонирайте се, няма връщане.
46:07Абонирайте се, няма връщане.
Comments