Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28ПОЛУДЕЯ
00:30И защо не ми каза?
00:32Взех решението за три секунди.
00:34Ако бях мислила още две, нямаше да отида.
00:38Излязох и тръгнах с татко Абдуллах.
00:41Добре си направила. Добре, че не пусна детето само.
00:47Но, защо изглеждаш толкова разстроена сега?
00:51Виждайки Мустафа се почувствах странно.
00:54Сякаш нищо не е станало. Напълно нормален е.
00:58Боже мой, боже мой.
01:01А ти защо си толкова тъжна?
01:03Не знам дали съм тъжна, майко. Объркана съм.
01:07Трябва да се разсея малко.
01:09Добре, остави детето при мен.
01:11Не стой тук, не мисли за нищо. Излей си се разходи.
01:14Хайде, хайде, тръгвай.
01:15Така ли мислиш?
01:16Разбира се. Трябва да се съсредоточим върху економиката, за да спечелим пари.
01:22Моля, какво разбираме ние от економика, майко?
01:25Тоест, да пазаруваме.
01:27А, не ми е смешно.
01:29Хайде, изли, зайде. Аз ще гледа мапо.
01:32Хайде, върви, върви.
01:33Добре, тогава ще се върна до част два.
01:36Миличък, довиждане.
01:37Хайде, майко.
01:38Хайде, върви, върви, върви.
01:40Ние с теб ще си поиграем.
01:43Нилгион е много тъжна в траор, е.
01:47Не се знае какво ще ни поднесе животът.
01:50За една майка много трудно.
01:52Разбира се.
01:54Но виновният трябва да си плати.
01:56Аз мисля, че фуркан е невинен.
01:59Ти се влияеш от Нилгион.
02:01А как иначе майката усеща?
02:03Къвълджъм, ти гледаш емоционално на нещата.
02:07Вярно, напоследък много ти се насъбра.
02:10За всяка майка, детето ѝ е невинно.
02:14Но за всичко си има причина.
02:18Има и истина.
02:20Говориш като йомер, майко.
02:22Е, на едно мнение сме.
02:25А ти не се за да обучавай толкова в този случай.
02:29Госпожа Суде, кога ще дойде, за да сложа чая?
02:32След малко се вилеи.
02:34Кемал не се е събодил, нали?
02:35Не, спи сладко-сладко.
02:37Наблюдавам го, не се тревожете.
02:39Благодаря ти.
02:41Да спи, за да порасне голямо момче.
02:44Къвълджъм.
02:45Малката ми е лев много ми липсва.
02:47Много.
02:49Искам да отида да я видя.
02:51Отиди когато искаш.
02:53Аз не желая да ходя в онази къща.
02:55И умер ще те закара, когато кажеш.
02:59Какво доживях?
03:00Да не мога да отида сама при внучката си.
03:03Сега ще се задоволиш, Кемал.
03:11Нищо не може да и се каже.
03:13Пак аз излязг виновна.
03:16Госпожа Къвълджъм е родилка, нормално е.
03:19Каква родилка?
03:20Минаха месеци.
03:21Тя наскоро взе детето си в ръце.
03:24Не говори така.
03:25Ако те чуеш, ще се обиди.
03:28Аз и казах.
03:30Така ще стане, като ражда на тези години.
03:35Госпожо.
03:36Боже мой.
03:38Говори зад гърба ми.
03:45Нямаше нужда да се разкарвате.
03:47Аз щеях да дойда.
03:48Моля те, няма проблем.
03:50На път ми е.
03:51Няма нужда от две коли.
03:53Нали така?
03:57Жалко, че Фирас не дойде.
04:00Нищо с него ще отидем.
04:02Някоя вечер.
04:04За да видим Мичичо.
04:05Ти не чакай, Фирас.
04:07Хвани го за ръка и го заведи.
04:10Животът ми мина с Фирас.
04:13Не оставя и решението на него.
04:15Ако даде Бог да имаме дете, Фирас, ще се промени.
04:20Ще бъде много добър баща.
04:22Сигурна съм.
04:23Значи, вие сериозно мислите за дете?
04:28Ами...
04:29Да.
04:31Искаме и готови сме.
04:33Много се вълновам.
04:37Хайде, Дено.
04:46Но вие май не се радвате много.
04:50Нищо подобно.
04:51Защо говориш така, Нурсема?
04:55Преди няколко месеца ми казахте нещо относно бебето.
04:59Помните ли?
05:00И аз много ви се ядосах.
05:03Много добре си спомням.
05:05Тогава изглеждаше,
05:08че искате, вноче.
05:10Днес сякаш не е същото.
05:13Не е вярно.
05:15Аз съм подозрителна към резките промени.
05:18Но щом с Фирас сте говорили и сте решили,
05:21и добре, да на омечтите ви
05:23се сбъднат по-бързо.
05:27Амин.
05:31Майко, а суде.
05:37Нурсема,
05:38за пръв път мен рече, майко.
05:41Знам.
05:43Опитвам се да се поправя.
05:47Стараем се.
05:48Вече не съм същата, както преди.
05:52Преживях тежки дни, знаете.
05:55Бях агресивна, гневна, знам.
05:59Нараних и Рас.
06:00Огорчих го.
06:02Давам си сметка.
06:05Но...
06:06Се оправим.
06:07Слава богу, вече нямаме проблеми.
06:10Добре сме?
06:12Слава богу.
06:14Слава богу.
06:15Искам отново да бъдем с вас, майка и дъщеря.
06:18Искам го.
06:19Да отворим нова страница.
06:22Извинявайте, ако съм ви обидила, майко, суде.
06:26Моля да не се притеснявай.
06:29И не се тормози.
06:31Вие бъдете добре.
06:33Това е най-важното за мен.
06:36Благодаря.
06:53Как изглеждам?
06:55Добре.
06:56Да я купим.
06:59Добре.
07:00Тогава ще се облека.
07:11Добър ден.
07:12Добре дошли.
07:13Здравейте.
07:26Изчезни.
07:27Бързо!
07:27Изчезни!
07:32А, Фирас?
07:34А, Ниляй!
07:35Какво правиш тук през деня?
07:37С кого си?
07:38Ами нищо.
07:40Не питай.
07:41Сам се вкарах в приключения.
07:43Защо?
07:44искам да купя подарък за Нурсема, но не мога да реша какъв.
07:49Вирас ти полудяли.
07:51Как ще й купиш подарък от тук?
07:54Защо?
07:55Това не е нейният стил.
07:57Откъде да знам?
07:59Не знам.
08:00О, слава богу, че насреща ти стои жена с изключителен вкус.
08:04Да беше съобадил.
08:07Защо не ми съобади?
08:09Знам ли, не се сетих.
08:12Нищо.
08:12Тогава като жена с изключителен вкус, ще ми казаш.
08:16Какво ще правим?
08:17Ела с мен.
08:18Айде да вървим.
08:23Хирас, идвай да е?
08:25Идвам, идвам.
08:29Извинявай, попаднах на патрул.
08:31Ти се прибирай, не се мутай.
08:34На татко ли да го дадем?
08:38Тате.
08:39За тате ли е?
08:41Добре, е хубаво.
08:42Тате.
08:46Да се обадим на татко.
08:48Добре, сега ще му се обадим.
08:51Юсуф, какво е това?
08:53Какво е?
08:54Бива ли така?
08:55Поговори с финансовия съветник.
09:02Какво има, Дуа?
09:04Що за въпрос?
09:05Скъпа, заринът съм от работа.
09:07Казвай каквото ще казваш.
09:09Какво има?
09:10Няма нищо, въдих.
09:11Затвари телефона.
09:13До... Дуа?
09:16Ненормалник.
09:24Добре дошла в новия ни дом.
09:26Ти си луд, знаеш, нали?
09:28Не мога да повярвам.
09:29Виж каква гледка.
09:32Исках място достойно за теб, скъпа.
09:35Фатих.
09:42Повече няма да те губя.
09:44Нито аз с теб.
09:45Оженихме се.
09:47Оженихме се.
09:52Какви бяхме преди.
09:56Боже, Боже.
09:58Да е жив и здрав.
10:01Нямаше нужда.
10:03Има.
10:03Традиция е.
10:05Благодарим.
10:05Достатъчно е, че дойдохте.
10:07Бог винаги да обди над него.
10:10Амин.
10:19Сега е ред на Нурсема и Хирас.
10:23И те вече планират, бебе.
10:26Така ли, Нурсема?
10:28Дай Боже.
10:29Бог да ви даде каквото искате.
10:32Амин.
10:35Как е животът с бебето, госпожа Кавълджан?
10:38Аз съм доволна.
10:40Много ми е приятно.
10:42Кемал е много кротко, бебе.
10:44Браво на него.
10:45Браво.
10:47Когато пригърне детето си, човек се чувства неописоемо.
10:52Нали?
10:54Така е, Нурсема.
10:56Една част от сърцето ти, сякаш би е навън.
10:59Сякаш дишаш чрез него.
11:01И страховете се променят и радостите.
11:04Ставаш и поранима и по-силна.
11:06Защото вече живееш за него, не за себе си.
11:09Детето усмисля живота.
11:11Едно мъниче донався спокойствие в дума.
11:16Много хубаво го казахте.
11:18И аз се чувствах така, когато родих.
11:22В ръчичките му се побираше целия свят.
11:26Бог да дари всеки го с дете.
11:30Още не съм майка, но се впечатлих от думите ви.
11:34Хайде, мила твой рете.
11:37Дай Боже, госпожа си, днес.
11:40Фирас, чуй ме. Развържи си кесията.
11:43Няма да купува шефтин подарък за кака.
11:45Не, не, няма. Спокойно.
11:48Това как е?
11:49Хубаво е. Става.
11:51За какво е подаръкът? За извинение ли?
11:53Не, просто подарък.
11:55Без повод. Просто подарък.
11:57Я не ме лъжи, Фирас.
11:58Мъжете не подаряват без причина.
12:00Не казвай, че не си от тези.
12:03Миналото ти е тъмно.
12:04Знам аз.
12:06Боже мой.
12:08Ни дай, как го измисли?
12:09Не е вярно.
12:10Същността винаги излиза наяве.
12:13Да пази Бог.
12:14Кажи да пази Бог.
12:16Да пази Бог.
12:20Може ли да видя това колие, моля?
12:22Много е красиво.
12:26Наистина е прелестно.
12:28Ще ми го сложиш ли, Фирас?
12:30Нали купуваш за красавица?
12:32Виж как стои на друга красавица.
12:33Да направим демо.
12:35Добре.
12:36Така.
12:37Хайде да видим.
12:42Един момент.
12:45Как е?
12:47Добре, добре.
12:48Добре.
12:49Ще вземем това.
12:51Защо не попитахме първо за цената?
12:53Нали го купуваме, остави цената.
12:55Да подаряваш е богоугодно.
12:57Ти даваш, а Бог дава на теб двойно.
12:59Аха.
13:00Купуваме го.
13:09Ах.
13:24Бог да приеме молитвите ти.
13:27Амин.
13:28Къде беше?
13:29Звънях ти много пъти, но ти не вдигна.
13:31Отдадох се на благотворителност.
13:34Ще се радвам, ако се прибираш преди мен.
13:37Не успях да се свържа с теб, скъпи.
13:44Как е Мустафа?
13:46Добре ли е?
13:47Да, слава на Бога.
13:49Все по-добре е.
13:53Ще го пуснат ли?
13:55Ако продължава така, да.
13:57Но за сега не излиза навън, нали?
14:01Не, не.
14:01В клиниката има охрана, сестри, санитари и пълно е с хора.
14:08А посетите ли?
14:11Какви посетители?
14:13Знам ли, да наоне ходят разни хора да го притесняват?
14:18Спокойно.
14:19Само роднините могат да го виждат.
14:21Ако дойде някой, първо ще питат мен.
14:26Ясно.
14:28Защо ме разпитваш толкова?
14:30Просто ми е интересно.
14:35Асу де.
14:39Да, моля.
14:41Добър вечер, господин Абдулах.
14:42Дано, не ви притеснявам.
14:44Не, разбира се.
14:46Добър вечер, кажете.
14:47Господин Абдулах, вие се отегвихте от фирмата,
14:50но сигурно знаете, че купихме яхта.
14:54Утре събираме всички служители на яхтата,
14:57за да отпразнуваме.
14:59Надявам се, ще дойдете.
15:01Госпожо Асу де, след инцидента,
15:03не мисля, че е редно да празнувам каквото и да било.
15:07Вие се съберете, празнувайте без мен.
15:10Не може без вас.
15:12Настоявам.
15:13Приемете го като фирма на мероприятие.
15:16Всички служители искат да ви видят.
15:19Елате и ги мотивирайте.
15:21Ще се запознаете и с сил.
15:25Добре е така да бъде.
15:27Благодаря, че не ми отказахте.
15:30Лека вечер. Поздрави, Нашъл.
15:32Благодаря, лека вечер.
15:36Какво има? Къде те кани?
15:39Утре вечер ще има прием на фирмената яхта.
15:42Поканени сме. Не си прави и планове.
15:45Супер.
15:48Да слизаме.
15:49Ти слез, скъпи. Аз ще се преоблека и ще дойда.
15:52Добре.
16:08А, вижте малката красавица.
16:11Какво направи? Коля ли си сложи?
16:15И на куклата ли сложи?
16:18Виж.
16:20Не може.
16:22Тези неща не са за деца.
16:24Те са за майки.
16:26Ясно?
16:29Добре, хайде.
16:31Само веднъж.
16:32Какво толкова?
16:33После ще те измия.
16:35Красавицата ми.
16:38Къде е моето момиче?
16:41Това, а какво правиш?
16:44Играем си.
16:45Как си играете?
16:46Детето има червило.
16:47Що за игра?
16:48Тя е още бебе.
16:49Фатих за Бога.
16:50Тя искаше и аз я угодих.
16:52Какво толкова?
16:53Не те засяга?
16:54Не ме засяга ли?
16:55Аз съм неин баща, нали?
16:56А ти си майка.
16:58Няма вечно да бъде нейното.
17:00Фатих.
17:01Лелю хаят.
17:03Лелю хаят.
17:03Що мне ти изнася лелю хаят?
17:05Би ли взела, че мреза малко?
17:07Разбира се, е луа.
17:08Избърши и устата.
17:09Майка я е начервила.
17:11Е луа, момичето ми.
17:15Какъв ти е проблемът?
17:17Какво?
17:17Пак ли започваме?
17:18Фатих, детето си играеше.
17:20Пожела и аз я угодих.
17:22Какво толкова?
17:23Що за игри са това?
17:24Боже мой!
17:25Във всичко се бъркаш.
17:26Какви са тези фасони?
17:29Добре, Фатих.
17:31Да седнем и да поговорим спокойно.
17:35Добре.
17:36Да поговорим.
17:38Не така.
17:39Насаме.
17:41Да излезем на вечеря, например.
17:42И ще говорим.
17:43Но да бъдем само двамата.
17:45Да поговорим на спокойствие.
17:46Може ли?
17:47Добре.
17:48Що ме трябва.
17:49Що ме задължително.
17:50Добре.
17:52Само да си взема сакото.
17:54Хайде.
18:00Добър вечер.
18:01Да ви е сладко.
18:02Добър вечер, заповядай.
18:04Къде е жена ти?
18:05Сега ще дойде.
18:06Но няма да вечереме тук.
18:08Ще излезем навън.
18:09Толкова ястия са приготвени.
18:12Да, татко.
18:12Виждам.
18:14Всъщност, и аз съм доста уморен.
18:16Не ми се излиза, но не мога да откажа надола.
18:19Боже.
18:20Излезте, разбира се, млади сте.
18:22Не се затваряйте вкъщи като нас.
18:27Да ви е сладко.
18:29И на вас.
18:30Забавлявай се и заради мен.
18:32Няма да бъде много забавна вечер.
18:35Но а чакай да излезем.
18:37Още сме тук.
18:38Моля те.
18:39Не се карайте.
18:41Приятна вечер.
18:42Приятна вечер.
18:44Какво ѝ е казала ли тие нещо?
18:47Не са в добри отношения с Фатих.
18:50Както винаги.
18:52Фатих ще загуби това, да знаеш.
18:55Не, не. Това е невъзможно.
18:58Както и да е. Остави.
19:00Е.
19:02Ниляй, какво направи, когато видя Мустава?
19:05Разрида се горката.
19:07Да.
19:12Добър вечер.
19:14Добре дошъл, скъпи.
19:16Добре заварил.
19:18Работната пчеличка се прибра.
19:22И аз много те обичам, мила мамо.
19:27О, всички са тук.
19:31Аха.
19:33Мусю, Рожбо.
19:34Ела, аз ела, ела.
19:35Лично се обадих на господин Абдулах.
19:38Утре ще дойдат.
19:39Добре си направила, Лелю.
19:41Къде?
19:43На приема на яхтата Нурсама.
19:46О, аз нищо не знам за това.
19:50Защото не се вязваш във фирмата.
19:55Вече разбра.
19:56Ще има прием на яхтата.
19:59Така ли, мусю?
20:00Хайде, честито.
20:04Всички ще дойдат.
20:07Нурсама и вие ще дойдете.
20:10Ще отидем ли?
20:12Кои всички?
20:14Ние, вие, те.
20:17Юнал.
20:19Да, всички ще дойдат.
20:22Който с когото иска.
20:24Ти нали обичаш такива мероприятия?
20:26Да, майка, обичам такива мероприятия, но...
20:30С тази компания вечно стават инциденти.
20:33Затова леко се притеснявам.
20:36Да пази бог фирас.
20:37Какво толкова ще стане?
20:39Най-много да се издавим.
20:41Да не чуе дяволът.
20:45Точно това казвам.
20:47Дяволът чува добре.
20:49Взял съм мерки и бъдете спокойни.
20:51Където съм аз, няма проблеми.
20:55Познаваме те.
20:56Хайде да видим.
20:58Хайде да видим.
21:00На масата, моля.
21:01Хайде.
21:09Скъпи,
21:11искам да поговорим за нещо.
21:14Слушам те.
21:16Но преди веднага да ми откажеш,
21:19те моля да ме изслушаш
21:20и да се опиташ да ме разбереш.
21:23Боже, кога не съм те изслушвал, казвай.
21:28Абдуллах,
21:30искам да работя.
21:34Аз не съм свикнала само,
21:37да стоя вкъщи
21:38и да харча парите на мъжа си.
21:40Пак ли същата тема?
21:41Виж, знам.
21:43Не искаш да се занимавам с хотелиерство
21:46заради хората, разбирам те.
21:48Не бих започнала работа,
21:49която ти не одобряваш.
21:51Знаеш,
21:52моят приоритет е думът ми.
21:56Ако имах дете,
22:00нямаше да искам да излизам.
22:03Но няма такава вероятност, знаеш.
22:07Много ми е скучно сама тук.
22:10Нужно ми е занимание.
22:12Аз имам идея.
22:15Каква?
22:16Да отворя бутик.
22:18Само за дамско облекло.
22:20в бутика ще влизат само жени.
22:24Точно като за мен.
22:26Ти разбираш ли от това?
22:27От търговие в бутик?
22:29Скъпи,
22:31след хотелиерството
22:33най-вече разбирам от трехи.
22:35Ще внасем от чужбина
22:36и ще продавам на хай лайфа.
22:39Слушай,
22:40за Бога нема е нужно
22:43да говоря,
22:44че жената на Абдулах
22:46Юнал е търговка.
22:47Мнението на хората
22:49по-важно ли от моите чувства?
22:51Аз съм радна и на Абдулах.
22:53Толкова ли е трудно за разбиране?
22:56Не ми отказвай, моля те.
22:57Умръзна ми да стоя тук.
22:59Що им толкова искаш добре?
23:04Сериозно?
23:04Да,
23:05но няма да продаваш
23:07разголени туалети.
23:08Нещо по-подходящо за нас.
23:12Компромисно.
23:13Скъпи,
23:13кога съм те излагала с нещо?
23:16Няма да те посрамя,
23:17не се тревожи.
23:19Е, тогава се захващам за работа.
23:23Дай Боже,
23:24да успея и да се гордеш с мен.
23:26Може и да не успееш,
23:28но поне ще си опитала.
23:29Златен си, скъпи.
23:32Съкровище.
23:33Много ме зарадва.
23:49Е, скъпа,
23:50хайде.
23:51Изплюй камъчето.
23:54Нищо не казваш
23:55и не се храниш.
23:58И преди се опитах да отворя темата,
24:00но ти не ме взе на сериозно.
24:04Ако сме вкъщи,
24:05може би мислиш,
24:06че говоря от яд.
24:08Но аз
24:10отдавна мисля по този въпрос.
24:13Добре, хубаво.
24:15Започна сеансът
24:16антиспокойствие.
24:17Пак на ме слушаш.
24:18Не, не, не.
24:19Добре,
24:20щом си подготвила реч.
24:21Давай.
24:23Слушам те.
24:24Фатих, ще ме вземеш ли за малко на сериозно?
24:28Нали казах, че те слушам?
24:32Искам развод, Фатих.
24:34Ясно.
24:35Друго?
24:35Фатих?
24:38Какво?
24:39Да не мислиш, че това е детска игра.
24:42На раздели и събирания.
24:45Кажи ми,
24:46два.
24:47Слушам те.
24:48Какъв е проблемът?
24:49Кажи и да намерим решение.
24:52Решението на моя проблем
24:53загуби давност, Фатих.
24:56Аз вече не вярвам в нас.
24:58Не вярвам в брака ни.
25:00Между нас вече няма любов.
25:02Нима не виждаш.
25:04Какъв смисъл има да тровим живота си
25:06пред очите на дъщеря си?
25:08Кажи.
25:10Никоя любов не продължава вечно.
25:13Чули?
25:13Ако ти проявиш малко уважение към мен,
25:16аз ще опазя брака ни.
25:17Но ови, ти не спираш.
25:19Да ми опяваш.
25:20Не млъкваш.
25:21Осъзнаваш ли го?
25:22Ти ли ми го казваш?
25:23Ти ли го казваш?
25:25Ами ти?
25:26Ти какво правиш, Фатих?
25:28Унижаваш ме пред хората.
25:30Държиш се като лут.
25:35Днес не дойдох тук,
25:37за да се карам.
25:39Нека да поговорим
25:43като цивилизовани хора.
25:45Да се разберем
25:46и да се разделим.
25:51Сигурно виждаш това в сериалите.
25:53Много ти харесва.
25:55Интересно ти е.
25:56Завиждаш на героините, но...
25:58няма хубава раздела.
26:02Разделата...
26:03не е хубава.
26:05и да бъдем нещастни.
26:07Опити да бъдеш щастлива.
26:09Аз съм много щастлив.
26:10Но аз не съм, Фатих.
26:12Не разбираш ли?
26:13Светът не се върти около теб.
26:15Защо не си щастлива?
26:17Прекалено си разглезена.
26:19Какво ти липсва в живота?
26:20Може би имам от всичко
26:22прекалено много, Фатих.
26:24Прекалено много мислиш
26:25и за двама ни.
26:26Не мисли толкова.
26:28Отпустни се, успокой се.
26:30Виж, не знам каки
26:31планове си правиш, но...
26:34ако искаш да ми отнемеш Джемре
26:36и да живееш в охолство,
26:39тази...
26:40няма да я бъде дуа.
26:41Няма да стане.
26:45Не съм съгласен.
26:47Какви ги говориш?
26:49Ти чуваш ли се
26:50да не би да съм искала нещо от теб?
26:54Извинявай, но ти не ме разбрах.
26:59Няма да ти позволя отново
27:01да отделиш Джемре от мен.
27:03Темата не е подглежи на обсъждане.
27:05Ние сме семейство дуа.
27:07Всяко семейство има проблеми
27:09и ги решава.
27:10Сега се нахрани,
27:11после иди и си купи нещо.
27:12Направи нещо за себе си,
27:14но се стегни.
27:15Не те е срам.
27:18Засрами се, платих.
27:20Казваш ми да отиде
27:21и да си купя нещо, така ли?
27:23Ти чуваш ли се?
27:24Тихо, не викай.
27:26Тихо.
27:26Ти млъкни тогава.
27:32Защо плачеш пред хората?
27:34Какво толкова казах?
27:36Млъквай.
27:37Чуй се, как говориш на мъжа си.
27:43стига.
27:47Със сипа още една вечер.
27:48Благодаря ти.
27:51дайте ми сметката.
27:53хайде.
27:54Млъкни тогава.
28:07Млъкни тогава.
28:10Млъкни тогава.
28:19Един мъж.
28:20Голям красавец.
28:22Какви очи.
28:24Като нехъски.
28:25А външният му вид кръщи.
28:27Има много пари.
28:29Да е жив и здрав майко.
28:31А аз видях в клиниката
28:33един мъж.
28:34Всякаш излязъл от филм на ужасите.
28:37Ако искаш да ти го опиша.
28:40Извинявай да ще.
28:42Не се образих.
28:44Затова не ти казах веднага.
28:46Ти ги се върна весела.
28:48Не исках да отварям темата.
28:51И да я отвориш какво?
28:53Приемаме фактите.
28:55Вярно.
28:56Приеми и се успокой.
28:59Днес в мола видях фирас.
29:01Ааа.
29:02Какво правеше фирас в мола?
29:04Пазаруваше ли?
29:05Търсеше подарък за нурсама.
29:07Ааа боже.
29:11Да не са се скарали.
29:13И аз така си помислих.
29:15Но по телефона говореха нормално.
29:18Фирас е наивник.
29:20Влюбен в нурсама.
29:21Фирас ли е наивник?
29:23Я не ме размива.
29:24И очите на фирас не спират да шарят.
29:28Никой нормален мъж няма да отиде през деня в мола
29:30за подарък на жена си.
29:33Никой.
29:34Тук има нещо гнило.
29:36И да го видя с любовница, пак няма да повярвам.
29:39С нурсама се карат, защото тя е темерут.
29:41Да.
29:42Може и така да е.
29:43Нурсама е непоносима.
29:46Вечно е намръщена.
29:49Утре всички сме поканени на яхтата.
29:51Не мога да дойда в това състояние, Юмер.
29:54В какво състояние си?
29:56Това е важен ден за нас, знаеш.
29:59Искам да бъдеш до мен.
30:00Тъй ще видиш малко хора.
30:02Всички ще са там, Юмер.
30:04Точно за това искам да бъдеш до мен.
30:07А какво ще правим с Кемал?
30:08Сивиля ще го гледа два часа.
30:10Нищо ново за нея.
30:11Да ще.
30:12Бъди спокойна.
30:13Докато се върнете, няма да се отделя от Кемал.
30:17Излезте двамата, позабавлявайте се.
30:21Елате и вие, госпожо.
30:23Не.
30:24Но имам една молба към теб.
30:27Някоя вечер ще ме заведеш ли при Елев?
30:31Разбира се, с удоволствие.
30:33Много ти благодаря.
30:35Хайде, аз си лягам.
30:36Испих си чая за сън.
30:38Лека нощ, деца.
30:39Спокойни сънища.
30:40Лека нощ.
30:47А защо е без настроение и не иска да дойде?
30:51Не от настроението.
30:52Днес забрави нещо.
30:56Изпадна в паника, че ще стане както преди.
30:59Няма.
31:00Изглежда много добре.
31:02Ако си усетила нещо, кажи, ще вземе мерки.
31:04Не, не, скъпи. Благодаря.
31:06Ти говори ли с Хакан?
31:08Има ли някакво развитие?
31:09С адвоката са напреднали, но няма особена надежда.
31:15И той ли е пасимист?
31:17Не знам.
31:18Объркане не му е лесно.
31:20Затова вика и мен на срещите.
31:23Щел да се притеснява после да не помни какво са говорили.
31:27Ти можеш ли да виждаш в Хакан?
31:28Ако прокурорът разреши, мога да отида.
31:30Добре, ще бъдеш до него.
31:32Настина не знам.
31:35Много им е трудно.
31:36Да, много.
31:38Дуа, прибрахме се.
31:39Вече сме си вкъщи.
31:40Усмихни се, моля те.
31:41И за това ли ще ми се бъркаш?
31:43Ще си изедат един друг.
31:45Защо ви каш Дуа?
31:47Какво правите?
31:48Гласовете ви се чуват от улицата.
31:53Извинете ни.
31:54Извинявайте, но уфатихме двади от равновесие.
32:00Ела те насам.
32:01Съднете.
32:03Ела дъщи.
32:12Какво става дъщи?
32:13Какво?
32:15Какъв е проблемът?
32:17Татко Абдулах, исках да говорим с теб по този въпрос.
32:21Опитах се да реша проблема с фатих, но не.
32:25Не можем да го решим.
32:27Не сега, Дуа.
32:28А, а кога, фатих?
32:30Ще има ли някога подходящ момент?
32:33Успокойте се.
32:34Говорете направо.
32:35Какво става Дуа?
32:37Аз искам развод.
32:41Как така?
32:43Престани.
32:44Много пъти се опитах да говоря с фатих,
32:47но той не ме взема на сериозно.
32:50И добре прави.
32:52Не разбрах.
32:54Я е лата на себе си.
32:56Ако съм съдя, няма да ви разведа.
32:59Ако съм имам, няма да ви оженя.
33:01Засрамете се от детето си, моля ви.
33:04Татко, ако не се разведа, ще се срамувам от дъщеря си.
33:08Дуа, успокой се.
33:10Утре ще си поговорим двете.
33:12Не, вие не ме разбирате.
33:14Извинете ни, моля ви.
33:17Дуа е изнервена напоследък.
33:21Затова се държи така.
33:25Не може така.
33:26Всеки скандал да завършва с искане за развод.
33:29Някога да сте чули тази дума от нас.
33:32Опази, ни бак.
33:36Аз си лягам.
33:37Лека нощ.
33:39Дуа ще ми слушаш ли?
33:40Какво да слушам?
33:41Съдни.
33:47Какво става?
33:48Не знам, татко.
33:49Наистина не знам.
33:50Нищо сериозно.
33:51Вечените фасони на Дуа.
33:53Глупости.
33:54Пълни глупости.
33:55Този път не ми изглежда така.
34:00А как ти изглежда?
34:02Какво?
34:02Трябва ли да направя нещо?
34:05Утре й си извини с скъп подарък.
34:08Виждаш, че се глези.
34:10Поговори с нея.
34:12Наричи я закровище, принцесо.
34:14И тя ще омегне.
34:16Аз ще направих го.
34:17Но не всичко в живота става по желание.
34:20Цял ден работя като вол.
34:22Тя защо не се радва на това, което има?
34:24Не разбирам.
34:25Не мога да я разбира.
34:26Послушай ме.
34:27Жените искат да ги клезят.
34:30Говори с майка й.
34:33Заприличала е на нея.
34:34При всяка караница край.
34:37Гневът е лош съветник.
34:39Къвълджам.
34:40Да усмири дъщеря си.
34:42Купи подарък.
34:44Да, но по-скромен.
34:54Защо не си при жена си?
34:59С кого си пишеш?
35:01С никой майко.
35:03Купих подарък на Нурсема и го сложих в касата.
35:05Дойдох да го взема и се заприказвах в групата.
35:11Фиранз.
35:12Ти добре си поживя.
35:15Но вече с Нурсема поемате по различен път.
35:19Детето не е шега работа.
35:21После да не съжаляваш.
35:23Стига, майко.
35:25Защо да съжалявам после?
35:27Остави ме на мира.
35:28За всяко нещо ми се бъркаш.
35:29Може ли така?
35:32Отсега те предупреждавам.
35:34Но тези предупреждения ми по-умръзнаха.
35:53Не си заспала.
35:56Исках да постоя малко с теб.
36:02Заповядай.
36:05Какво е това?
36:07Лукум.
36:09Фиранз.
36:10Купих ти подарък.
36:13Моля.
36:14За мен.
36:16Защо?
36:17Дойдам и отвътре.
36:20Вижда ли ти харесва?
36:33Много е красиво.
36:39Ще ми го сложиш ли?
36:43Добре, не?
36:59Отиба ли ми?
37:00Създраве да го носиш.
37:14Много е красиво.
37:16Много нежно.
37:19Много ти благодаря.
37:21Моля.
37:29Скъпи.
37:33Ще ти кажа нещо.
37:35Днес си направих тест.
37:38Оболацията ми е след два дни.
37:40Какъв тест?
37:42Нали ти казах по телефона,
37:44купих си тест.
37:45Да.
37:48Но сама този тест не ми
37:50вдъхва доверие.
37:54Защо?
37:56Знам ли,
37:57сякаш няма връзка
37:59с любовта.
38:02Не мога
38:03да мисля за дете,
38:05съобразявайки се с тест.
38:09Да, прав си.
38:10Но,
38:11но,
38:13всеки го прави.
38:15Запременяването е трудно
38:16и женето го правят.
38:17Не само ние.
38:19Нищо.
38:20Да не бързаме толкова.
38:22Защо?
38:24Вече не искаш ли?
38:33Нурсама, аз
38:35притеснявам се.
38:37Не ме притискай толкова.
38:42Лягам си.
38:46Добре.
38:47Лягай си.
39:02Миличек, умори ли се?
39:04Хайде, почини си малко.
39:09Вчера отидох в клиниката си, Океар.
39:12Добре е направен, Илле.
39:14Мислехте,
39:14притеснявах се.
39:15Как е положението?
39:16Добре ли е?
39:17Как да ти кажа?
39:18Всякаш през него е минал ток.
39:20Е, е минал е.
39:21Е да, обаче,
39:22аз мислех, че само искат да го сплашат,
39:25говоряки за електрошокова терапия.
39:27Аз са я приложили.
39:28Разбираш ли?
39:30Разбира се.
39:31Аз се поинтересувах.
39:32Прочатох в интернет.
39:33Станал е като котенц.
39:35Честно,
39:35напълно спокоен.
39:37И преди да полудее беше такъв.
39:38Да, точно така.
39:39Ах, гуркият, жалко.
39:41Обаче,
39:43нищо не си спомня.
39:45Е, главата му се изпразнила.
39:47Зилкяр,
39:48няма да говориш така.
39:49Нищо лошо не казвам.
39:51Добре, че не помни, Ниляй.
39:52Той се дразнаше от теб.
39:54Не, не.
39:55Вече няма и помен от това.
39:57Ако помни, че те обичал,
39:59това е добра новина.
40:01Така казва.
40:03И аз това видях.
40:04Нищо, нищо.
40:06Лошото мина.
40:07Амин, дай Боже.
40:08Аз си поплаках.
40:10А Апо много се зарадва на баща си.
40:12Ах,
40:13било е като филмова сцена, Ниляй.
40:15Точно така.
40:16Дай Боже да излезе по-скоро,
40:18за да бъдете с Айдно, Ниляй.
40:20Хайде, дай Боже.
40:24Добро утро.
40:26Добро утро.
40:27Добро утро.
40:28Добро утро.
40:34Речихте ли проблем?
40:36Да, татко, поговорихме.
40:37Вече няма проблем.
40:39Извинявайте, че ви притеснихме с нощи.
40:42Доа понякога я хващат лудите.
40:45Нормално е да ставаме свидетели на дрязгите си.
40:48И вие чувате, когато ние се караме.
40:51Семейство сме, нормално е.
40:53Не се притеснявайте.
40:55Благодаря. Много си внимателно.
40:56Да, но съжителството си има някои правила.
41:00Най-важно е взаимното уважение.
41:03Влезте в стаята си и се карайте.
41:05Това си е ваша работа.
41:07Но няма да викате насред салона.
41:09Решете си проблема сами.
41:11Така е нормално.
41:12Татко Абдуллах, аз и Фатиха.
41:14Говорихме.
41:16Поговорихме.
41:18И решихме,
41:21че няма нерешими проблеми.
41:23Слава Богу.
41:25Няма проблем.
41:26Добре, Асил.
41:28Обличи се подобаващо за приема до вечера.
41:31Какъв прием?
41:34Безмисленият прием на Асил.
41:35Всички ли ще дойдат?
41:37Да.
41:38Нека да отидем.
41:40Да видим хора, да вземем въздух.
41:42Само вкъщи си стоим.
41:44Дразня се.
41:46Нервите ми ще се скъсат.
41:48Купи яхтата с нашите пери,
41:50аз ще се прави на домакин.
41:51Фатих, тогава ти му напомни,
41:53кой е домакин.
41:55Аз ли да те уча?
41:56Бъди спокоен, татко.
41:59Бъди спокоен.
Comments

Recommended