Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28Satsang with Mooji
00:31Why are you waiting for me? Why are you waiting for me?
00:34Is there anything?
00:35How is the physiognomia?
00:37It's like I told you.
00:40No, no problem.
00:46I'm clearly dying.
00:48That's why.
00:51Sinko,
00:54виж,
00:55ако те предупреждавам,
00:56това е защото те обичам и уважавам,
00:58защото те ценя.
01:00Знам, прокуроре.
01:03Ти държиш на мен, но
01:05дали го заслужавам?
01:07Не съм много сигурен.
01:09Ако си допуснал грешка,
01:11кажи ми предварително.
01:12Няма грешка, но сякаш
01:14от самото начало нещата са сгрешени.
01:16Да остана тук,
01:17да не се връщам в Истанбул.
01:19Казвам си,
01:20какво правя още тук?
01:21Да си тръгвам вече.
01:24Колко беше запален сутринта?
01:26Какво стана?
01:27Какво се промени?
01:30Тежко е да работиш честно, а?
01:33Изглежда не е лесно да се трудиш.
01:36А?
01:37Прокуроре, ти си такъв,
01:38че първо сриваш човек с земята,
01:40после му подаваш ръка.
01:43Наистина не знам какво да правя.
01:46Толкова си сигурен в мен.
01:48Как можеш да вярваш?
01:49Аз самия трудно повярвах в себе си,
01:52а ти си сигурен, че ще сгреша.
01:54Наистина не разбирам.
01:56Прокурор е.
01:58Съдя по себе си.
02:00Какво искаш да кажеш?
02:03Ако преди 20 години
02:05някой ми беше казал,
02:07че ще стана прокурор,
02:08щях да му се изсмея и вероятно да го набия.
02:12Не се престраших да попитам,
02:14като седяхме тук.
02:15Беше ми на върха на езика.
02:17Свързано ли е с баща ти?
02:20Кажи ми.
02:23Не е свързано с татко, но ако искаш,
02:27ще ти разкажа как направих завой в последния момент.
02:32Тоест, когато те описвам, не говоря наизуст.
02:40А защото на твоите години и аз бях като теб.
02:47Живеех твоя живот.
02:49Преживях същите неща.
02:52Наследство от семейството,
02:54младежки огън или младежки гняв.
02:56Наричи го както искаш.
02:58В крайна сметка бях един глупъв безделник.
03:02Разхождаш се с пистолет на кръста.
03:04Човекът, който седи пред теб, беше такъв.
03:09Повярвай ми.
03:12Изключено не го вярвам.
03:14Повярвай.
03:17Като живееш в блатото, свикваш с миризмата.
03:21После става чудо и непознат аромат.
03:25Ти завърта главата.
03:31Чие е ароматът?
03:37Джанан.
03:40Моето чудо е Джанан.
03:43В мига, в който я видях,
03:47разбрах, че ще свържа живота си с нея.
03:50Ти влезе в университета заради госпожа Джананли?
03:58Прокуроре?
03:59Когато разбрах, че ще учи право,
04:02реших да вляза в юридическия факултет и влязох.
04:06Не се отделих от нея.
04:08Залепих се за нея и я следвах.
04:11Където тя, там и аз.
04:13Успях да вляза в живота и на сила.
04:15Направих.
04:16Какво ли не?
04:17Какво ли не?
04:19Но толкова се боях от човека, който бях.
04:22Стараях се да не се издам.
04:24Опитвах се да се приспособя.
04:26Трудно ми беше.
04:28Но заради Джанан преодолях всичко това.
04:32Джанан ми показа пътя.
04:34Стана моя спасителка.
04:36После, още преди да ме опознава,
04:39предложих ей брак.
04:41Да, синко.
04:42И тя ме обикнала.
04:46Веднага прие.
04:47Ето така в живота се случват преломни моменти.
04:53За мен това беше Джанан.
04:56Затова съм чувствителен на тази тема.
04:58Човекът, което съм в момента,
05:02го дължа на жена си.
05:06Не на бившата.
05:10Добре, но как го постигна?
05:12Как се приспособи към учението, този преход?
05:16От човека, който си бил, към университета?
05:19Как стана?
05:21Как?
05:23Какво те интересува?
05:28Знаеш ли какво?
05:30Чуй предупрежденията ми.
05:33Не говоря из мислици.
05:34И ние знаем някои неща.
05:38А?
05:38Добре.
05:40Хайде върви да се преобличаш.
05:42Вземи си душ, съвземи си и лягай да спиш.
05:46Честите първи ден.
05:47Сполайте.
05:51Хайде лека нощ.
05:52И на теб.
06:02Прокуроре.
06:04А?
06:05Дано Бог ви събере двамата.
06:11Амин.
06:36Да поговорим утре.
06:43Нямам какво друго да ти кажа.
06:46Аз имам.
06:48Утре сутрин.
07:20Ти какво правиш тук?
07:21Идвам на събрание на управителния съвет.
07:24Изчезвай.
07:25Какво говориш нас?
07:27С нощи дойдох при теб, за да се здобри.
07:29Мислех си много ли те огорчих, несправедливо ли постъпих.
07:33Нас.
07:34Не ме пипай.
07:35Ти беше с кака с араб.
07:37Видях какво се опита да направиш.
07:40Нас виж, не е това което си мислиш.
07:44Извинявай, т.е. аз съ...
07:46Получаваш всички, а понече да целунеш приятелка на мама.
07:51Повдига ми се от теб.
07:52Виж, не бях на себе си.
07:55Как така не бях на себе си?
07:57Не ме пипай. Ще се развикам. Ще вдигна квартала на крак.
08:02Мама е права.
08:03Какъв човек си станал.
08:06Не разпознавам баща си.
08:10Метин?
08:13Свикал си управителния съвет.
08:15Няма ли да отидеш в кофенето?
08:24Не се оплаквам от никого. Предае им, че нема да отида.
08:29Музиката пизолята.
08:35Музиката пизолята.
08:44Погова.
09:01What do you do is not to do anyone else in my life, do you know?
09:06Wait, I don't know what you want to do.
09:08What do you want to do?
09:13What do you want to do now?
09:16Is it a gratitude, but a vision?
09:21Look, without you, my life is frazzled.
09:26You can't do it here, you're a little bit.
09:34You're a lot of beautiful.
09:37You're a lot.
09:40And you're a lot of elegant, so in черно.
09:45Let's not do it anymore, but now you're a little bit more serious.
09:50Then we'll take the papers.
10:37I don't know.
10:52You can tell me what I want to say.
10:54How?
10:56Wait a little.
11:02Tadko?
11:04Why is it necessary?
11:06I'm going to go.
11:07I'm going to go with the prosecutor,
11:09which I told you.
11:11I know that I'm alive.
11:16Hello, my dear.
11:20Mr. Silchuk?
11:22I'm going to go.
11:26I'm going to go.
11:27It's very nice to me.
11:29I'm going to go.
11:33I'm going to go,
11:34I'm going to go.
11:36Maybe we'll meet you somewhere.
11:40I don't know.
11:41I'm going to go.
11:44I'm going to go.
11:45I'm going to go.
11:46I'm going to go.
11:48I'm going to go.
11:49I'm going to go.
11:56I'm going to go.
11:59I'm going to go.
12:01I'm going to go.
12:05I'm going to go.
12:12I'm going to go.
12:14I'm going to go.
12:16I'm going to go.
12:28I'm going to go.
12:30I'm going to go.
12:30I'm going to go.
12:35I'm going to go.
12:37I'm going to go.
12:47I'm going to go.
12:54I'm going to go.
13:05I'm going to go.
13:11I'm going to go.
13:12I'm going to go.
13:16I'm going to go.
13:21I'm going to go.
13:22We uh...
13:22We've been to go.
13:23people IV SELCHUG T've C박 Cescanti.
13:28You're still living?
13:30We are working for them now.
13:32We know thatonomseen M它ся.
13:40It's living.
13:44Mr. Jemal, tell me, something is not in order.
13:54But what do you do?
14:11Mr. Jemal, tell me.
14:26And he's got his head in his head.
14:29Isn't that, Mr. Jumal?
14:44Is he a man?
14:48You're a man, Mr. Procuror.
14:51with your partner,
14:53you will be able to talk to me with the client.
14:58I hope you will be able to give me a copy.
15:03Is it possible, Mr. Jemal?
15:05What do you say?
15:10Salim, calm down.
15:12I'm going to tell you something different.
15:17Who are you, Mr. Jemal?
15:20Who are you?
15:21Salim!
15:22Mr. Jemal, look at me.
15:25Sit down, sit down.
15:26Good.
15:26Good.
15:27Good.
15:29Good.
15:49I think it's Ingles.
15:53Okay!
15:54What are you doing, Selim?
15:56Yes, Selim.
15:57Of course, the family helped you and found a suspect.
16:13Selim!
16:14Selim!
16:15Hey!
16:16You're in the office of the wife.
16:18Calm down!
16:19I'm going to tell you.
16:21You're already an advocate.
16:23You can do it.
16:25You can do it.
16:25But you'll lose yourself and your spouse.
16:28And without that, you'll be able to answer your questions.
16:33What do you want?
16:35What do you want?
16:36Okay, tell me.
16:37What do you want?
16:38Tell me.
16:39Very simple.
16:40Now you'll decide.
16:43Or you'll be in front of my client,
16:46and you don't want to call him,
16:48and you'll ask him,
16:49and you'll ask him,
16:49and you'll ask him,
16:53you'll ask him,
16:53or you'll be in front of me.
16:56Mr. Procuror, problem is there?
16:58No.
16:59All is in order.
16:59No problem.
17:01The feeble is.
17:03Is it so, Mr. Procuror?
17:07How are you doing?
17:22Demand.
17:24Célim.
17:30Célim.
17:47That was it?
17:49No.
17:51You were right, Yamor.
17:55If you want to experience something and you're afraid to experience something,
18:00then why?
18:00You're right.
18:01I've been in a while.
18:03I've been in a while.
18:07I've been in a while.
18:09I've been in a while.
18:10And when you're in a while,
18:15you're in a while.
18:19You're in a while.
18:20You can have another life.
18:23It's a wonder.
18:26Everything is in a while.
18:27I've been in a while.
18:32I'm in a while.
18:33When I say this, when I'm saying this,
18:38I'm not afraid of you.
18:44What's that?
18:45What's that?
18:49What's that?
18:50What's that?
18:54What's that?
18:57A secret miracle.
18:58I don't know how to live your love.
19:02But for me it was only written with you.
19:11He said, when the time comes, you understand.
19:15I understand.
19:19I love you.
19:20I love you.
19:24I love you.
19:59I love you.
20:01How do you do now?
20:03I'll do whatever you need.
20:07I don't want to cry, I love you.
20:11It's not my style.
20:15How do you say, Dad?
20:20I want to cry, I want to cry.
20:26I want to cry for you.
20:44I want to cry for you.
20:46I want to cry for you.
20:52I want to cry for you.
20:59I want to cry for you.
21:01I'm sorry for you.
21:04I'm sorry for you.
21:05I want to cry for you.
21:06I want to cry for you.
21:07Okay.
21:07I want to cry.
21:09I want to cry for you.
21:12I want to cry for you.
21:13What do you do?
21:13What do you do?
21:14Why do you cry for you?
21:15I'm going to cry for you and I'm going to cry for you.
21:17I want to cry for you.
21:30I want to cry for you.
21:33I want to cry for you.
21:35How do you cry for you?
21:36Jean-Anne, you don't understand that these people use you for me. How can you go to office and take
21:43a picture of you?
21:44I'm trying to do something. I don't want to risk your career like that. You don't want to take a
21:49picture of me.
21:50At the end of the day, these copies are made by the way.
21:54And you don't have a punishment, you don't have a win.
21:59Let's think of how to do it.
22:03What can I do? What can I do?
22:05What can I do? What can I do?
22:08What can I do in the media?
22:11I'll show you. I'll show you.
22:13I'll show you. I'll show you.
22:15I'll show you. What else do you want?
22:17What do you want?
22:18What do you want to do in the first steps of your career?
22:23Jean-Anne, these things are small.
22:25Because of me, you're not your own.
22:28I'm your own.
22:29What do you want?
22:31You can't fight with your career.
22:34You'll get your career.
22:35You'll get your career.
22:37You'll get your career.
22:38You'll get your career.
22:39You'll tell me what you need to do.
22:45I'm going to help you.
22:47I've helped you.
22:48I've helped you.
22:51My decision is to make your career.
22:53I feel, absolutely, okay.
22:55I know what other people think.
22:57I know very well how to do it.
23:00That's what I do, right?
23:02Now, please, sit here.
23:04Sit here.
23:05Sit here.
23:07Let's think about what we will do.
23:26I amore, I'm a half hour.
23:28There are so many things to say.
23:33First time I'm going to live.
23:34It's strange.
23:38And I am.
23:41And I am the first time.
23:44If you say, I'm going to meet you,
23:48I'm going to go with the sea.
23:50I'm going to go with the sea.
23:55You have such influence on me.
23:58You can do everything with me.
24:02Really?
24:04How do I have influence on you?
24:06Tell me.
24:08I've started some kind of advice.
24:11I haven't done it.
24:12You've done it.
24:13You've done it.
24:15So.
24:18You've done it.
24:23I've done it.
24:26It's the first time.
24:28You've done it.
24:28And I've done it.
24:30Not like I have to feel like so.
24:31I've done it.
24:34I've done it.
24:35I have to say that people are trying to bless love.
24:38But not so.
24:40I was like, why is it so?
24:44I said, why is it so?
24:46Why do you leave me at my mother?
24:49I decided to be like my mother.
24:52I'm like the attorney.
24:55I don't stand like him.
24:57I'm not leaving you anywhere else.
25:01I'm not making you feel like you're alone.
25:06Today I'm a very saddler.
25:09.
25:09.
25:09.
25:13.
25:13.
25:13.
25:13.
25:13.
25:14.
25:15.
25:16I know you.
25:18I know you.
25:19You usually say what you have to say.
25:21But this is the word and it is out of the direction.
25:26Yes, Gion.
25:28Do we have a little bit?
25:30We are soon in the gadget.
25:33We have to go in the same time,
25:35we need to be able to do it.
25:37We are not able to do it.
25:38We are not able to do it.
25:41We are not able to do it.
25:45I dreamt for you.
25:46I have to go in the hand.
25:48I have to go in the hand.
25:49I have to go in the hand.
25:52But what do I say?
25:54What do I do?
25:56I am going to say that I am a gadget with your own.
26:01I can't say that.
26:03I can't say that.
26:05I can't ask that.
26:05I can't ask that.
26:08I have to ask that.
26:10I have to ask that.
26:13I have to ask that.
26:13I want to tell you how I am the realest.
26:16I am going to understand.
26:18The other thing sounds like a little bit.
26:20That is not my style.
26:22As I say, I will not make it tomorrow.
26:27It is a process.
26:28It is a time.
26:29It is a time.
26:30It is a time.
26:30It is a journey.
26:31It is a small and big relationship.
26:35Any others?
26:38It is an interesting idea.
26:42To tell you, the intention is how much money is.
26:50So, my try...
26:55What to mean is the
26:58Try not to think about this.
27:01There are many moments in which we think.
27:04We share, we share, we share.
27:07Don't think about it.
27:09Think about it.
27:11Think about it.
27:12We are opening the club.
27:19We are opening the club.
27:21We are opening the dancing.
27:30We are opening the attention to the clients.
27:32We are meeting them.
27:33We are meeting them.
27:35We are meeting them.
27:37We are holding them.
27:38We are meeting them.
27:40We are holding them.
27:42We are receiving the blessings of you.
27:45We are meeting them.
27:48You are talking about it.
27:51How are you doing?
27:52So, we are leaving them.
27:56We are having them.
27:56Of course.
27:57And what kind of thing?
27:59According to me.
28:02But,
28:03you can tell me,
28:06you are asking me.
28:07You understand?
28:09Because you have to prepare them.
28:12First, I have to prepare them.
28:15I want to ask them.
28:16I want to ask them the only one of the police officers.
28:19The police officers.
28:20It's not so easy.
28:25It's not easy.
28:27It's not easy.
28:41God, my God.
28:42I will
29:01Moment.
29:03Good.
29:04Let's go.
29:05Let's go.
29:07What do you want to do?
29:09The audio.
29:09The audio.
29:10The audio.
29:11The audio.
29:12The audio.
29:14The audio.
29:17The audio.
29:21The audio.
29:22The audio.
29:22And we have tried to deal with the joint.
29:25And we are going to termination with Jamal.
29:29And we know how to do this.
29:34How do you do it?
29:38If I get a pearl of course to find a hole.
29:42So if I was a peer,
29:45The first hit on Khalil Sedi, without nothing to know anyone.
29:51It will cause a пожar.
29:53Not only that.
29:54My advocate will ask me to understand.
30:00But how will you do it, Jamal?
30:02I have something in mind.
30:04But I will have a need to do it.
30:14Hello, Mr. Selim.
30:16I am the chief of the chief of the judge.
30:18I have a plan for you.
30:25Well, Mr. Selim is the chief of the judge.
30:27Good, Mr. Selim.
30:28I am the chief of the judge.
30:29I will not get time to know.
30:30The sooner, the sooner, the sooner.
30:38I know you, both of the teachers, as well as of the colleagues, as of your colleagues, as of your
30:43colleagues.
30:45I have a good impression.
30:47I don't care about the many things.
30:49I will show you the process.
30:52I will not be able to tell you the process.
30:54I will not be able to tell you the questions.
30:56I will listen to you and hear your questions.
30:59I have a chance to tell you in Istanbul.
31:02Yes, I know.
31:03But now I will ask you to ask you some questions.
31:08Okay, Ms. Selim.
31:09Good.
31:10Good, Mr. Selim.
31:12Good, Mrs. Selim.
31:13Good, good, good.
31:14Good.
31:15Good.
31:15Good, everybody.
31:17Good.
31:18It's right.
31:20Good.
31:20I will come.
31:22Good.
31:23Why do you want to talk with Джанан?
31:25Of course. I'll give you a visit to you now.
31:31Now...
31:35I'll tell you.
31:39We can start.
31:41Then I'll excuse you.
31:43Right?
32:06What a surprise!
32:08I'm so tired of you, but I decided to come.
32:11Is it okay?
32:12For you always.
32:13Tell me.
32:24How are you doing this?
32:26You don't have a lot.
32:29You can't do anything.
32:30Tell me.
32:33It's hard when you get a shot of a person,
32:36when you don't expect it.
32:38I'm sorry for you.
32:40I'm sorry for him.
32:41Yes, his job is very interesting in my life.
32:43It's a home for me.
32:44It's a young man.
32:46She's not a young man.
32:49...much?
32:52You're not a good guy.
32:55She's a big man.
32:57She's not afraid to lose her.
33:00She may not want to survive.
33:01Maybe she will live in an hour ago.
33:05I don't want to get back.
33:07I don't want to cry.
33:09What is the problem?
33:10You know, Yamur.
33:11You have to do a while together,
33:14so I said.
33:15Yes, I love you.
33:19I love you.
33:20Oh, even more.
33:22Love can be able to get everything.
33:25You need time for time.
33:27I'll tell you something.
33:29I'll tell you something.
33:30I'll tell you something.
33:32You want to work here?
33:33You'll help financially?
33:34I'll tell you something.
33:36It's possible.
33:38I'll tell you.
33:39Don't ask me.
33:41I'll tell you something.
33:42I'll tell you something.
33:43You're crazy.
33:58We're getting here.
33:59We're getting here.
34:09Could you take me to move along?
34:11Nothing.
34:12You're having since I'!
34:13And you are trying to move it.
34:13wonder you.
34:15You'll pick myself.
34:16What is wonderful morning?
34:18I think it's not going to take the lessons.
34:21If you come to get the lessons,
34:23take lessons from your politician?
34:24Yes.
34:25What can you do?
34:29I'd love you from the people who don't care.
34:31No, no, no, no, no, no, no, no.
35:01Не се беспокой.
35:03Всичко е обмислено.
35:16Тогава добиждане.
35:17Приятни лекции.
35:39Каан, успокой се, стига.
35:41Ти съвсем се побърка.
35:43Забелязваш ли?
35:43Престани да се занимаваш вече с това.
35:45Зарежи!
35:46Няма проблем, братле, разбрани.
35:48Не може да има.
35:50Няма как.
35:50Зарежи!
35:58Алло!
35:59Каан, здравей.
36:00Аз съм Фатих.
36:02Фатих?
36:04А, батко Фатих.
36:05Да.
36:06Взех номера от майка ти.
36:10Имате ли нещо да добавите, прокурор Селим?
36:14Дадох показания пред главния прокурор.
36:16Можете да сверите казаното от мен с унези показания.
36:19Прочетох показанията ви.
36:21Дори онова момче, Агюн...
36:24Агюн Геокалп Тъшкън.
36:26Четох и неговите.
36:28Съвпадат с вашите.
36:31Дали не е защото казва истината госпожна?
36:34Възможно е.
36:35А може е да ги е наизустил.
36:39Това момче, Агюн къде живее сега?
36:41Искам да се видя и с него.
36:43Знаете толкова неща за мен.
36:44Мисля, че по-добре от мен знаете къде е той госпожна.
36:48Да, знам, че живее у вас.
36:50Ако няма някаква промяна.
36:56Ако нямате други въпроси, може ли да си вървя?
36:58Защото имам работа, доста съм заед.
37:01За сега нямам.
37:03Не правя този разпит по своя желание.
37:06Беше ми възложен.
37:08Искам да изпълня дълга си безупречно.
37:11Ако ми съдействате, ще бъде във ваша полза.
37:15Защото...
37:16Положението ви...
37:21Не изглежда розово.
37:23Много благодаря.
37:25Няма защо.
37:27Приятен ден.
37:28Приятен ден.
37:48Ако съм съдействал, ще отдая в моя полза.
37:52Дрън, дрън.
37:54Само ти ми липсваш.
37:55Нямах си друга работа.
38:00Всеки ден ли ще се срещам с теб?
38:02Явно много ти липсвам.
38:04Наистина много ми липсваш.
38:06Спокойно.
38:07Няма проблем.
38:07Поканиха ме да дойда.
38:09Чакай да отгадна във връзка с моето разследване.
38:12Главен прокурор Пелин щела да ми зададе въпроси.
38:15И ти си много щастлив, очевидно.
38:17Смивката не слиза от лицето ти.
38:19Не, не.
38:19Просто изпълнявам дълга си.
38:21Притиснат си фагъла, нали прокурор Селим?
38:24Моли се.
38:26Дано не разбера, че си крил, а гюн като заподозрян.
38:29Помисли какво ще правиш, ако се разбере това, което ти криеш.
38:37А, али?
38:39Господин прокурор.
38:43Трябва да се срещна с този Джамал, но не официално.
38:46Адвокатът му не трябва да разбира.
38:48Дори никой не трябва да разбира.
38:50Добре, но как да го направим?
38:53Имам идея.
38:54Нека да я обсъдим.
38:56Господин прокурор, и аз трябва да ви кача нещо.
39:00Добре, ще говорим и за това.
39:01Добре.
39:07Добре.
39:33Добре, дошъвай, гюн.
39:34Как си?
39:36Какво ти май се очуди?
39:38Братле, какво става? Хората са се събрали още от сутринта?
39:41Братле, продължение на нощта.
39:44Явно клиентите от снощ имат много поседователи в социалните мрежи.
39:48Засипали са ги изпоствания, споделяния, сторията.
39:51От сутринта се тълпят хора.
39:54Да ти кажа ли?
39:55Потръгна.
39:56Браво, да не ни е уроки.
39:58Проблем със сигурността?
40:01Никакъв проблем.
40:02Добре.
40:03Значи всичко е наред.
40:04Няма проблем.
40:05Така да е.
40:07С едно изключение.
40:08Изключение?
40:09Не се ли появи?
40:11Звънях му няколко пъти.
40:13Не вдига.
40:14Бога ми такова поведение не подхожда на нашия отбор.
40:17Тък му за него говорех и той се появи.
40:21Братле, добре дошъл.
40:22Мислих, че си ни зарязал вече.
40:24Ооо.
40:26Без теб не става, братле.
40:27Ей, Бого.
40:28Все едно, в крайна сметка си тук.
40:30Това е важно.
40:34Докуменците е там, ли са?
40:38Ще взема няколко неща и тръгвам.
40:40Нямам време.
40:41Не се притеснявай да кажеш.
40:43Съжалявам.
40:43Все още сме съдружници.
40:45С мене се подиграваш или със своя разум?
40:47Няма подигравка и принуда.
40:49Ти зарязал всичко, тръгна си и не разбра.
40:51Не знаеш.
40:52Добре, братле.
40:53Чудесно.
40:54Без мен мястото е станало достойно за теб.
40:57Тък му прокурорът ще те похвали.
40:59Братле, представете, не става така.
41:01Беше излично.
41:02Агън.
41:03Моляте.
Comments

Recommended