- 3 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Пълганки.
00:30Защо се държиш така?
00:32Какво ти става?
00:34Явно се подвеждаш по ашъл.
00:35Не си доспиваш.
00:37После си без настроение.
00:38Не дай.
00:39Днес ще си легна рано, Фатих.
00:41Какво друго да правя?
00:43Умирам от скука тук.
00:45Умираш от скука?
00:47Извинявай.
00:48Какво означава това?
00:51Фатих, стените сякаш ме притискат.
00:54Ясно.
00:55Пак ще искаш да се местим, нали?
00:57С теб не може да се говори.
00:59Не може.
01:00Ти така си решила.
01:01Какво не можеш да ми кажеш?
01:02Фатих, нещастна съм.
01:04Много нещастна.
01:06Толкова ли е трудно за разбиране?
01:08Съзнаваш ли как се държиш с мен?
01:10Защо си нещастна, Дуа?
01:11Не разбирам.
01:12Защо си нещастна?
01:13Живеем в прекрасна къща.
01:15С цялото семейство.
01:17Получаваш всичко, което искаш.
01:18Защо си нещастна?
01:20Какво да ти кажа,
01:21що мислиш по този начин?
01:24Ти искаш всеки ден да се връщам с светя за теб?
01:27Да ти отдавам цялата си енергия,
01:29но уви, животът е различен.
01:31По цял ден работя като вол.
01:33Оцени това, което имаш.
01:35И благодари за него.
01:36Разбрали?
01:37Чули ме?
01:38Извинявай, но за какво да благодаря?
01:41Обясних ти, Дуа?
01:43При такова държание,
01:44такава грубост.
01:45И света да ми подариш какво от това.
01:48Моля те, престани.
01:51Фатих не мога повече.
01:55Не се смей.
01:56Говоря сериозно.
01:58Не мога.
02:01Не се мисли за незаменим.
02:04Не дей.
02:06Сериозно говоря.
02:07Разбрах.
02:11Да ти е сладко.
02:12Благодаря.
02:16Много си важна.
02:19Къде ще намериш такъв като мен?
02:23Демет.
02:25Мисля за теб.
02:27Лягам си.
02:31Мисля за теб.
03:20Мисля.
03:21Нурси ме?
03:33Много ми липсваш.
03:39Аз не ти ли липсвам.
03:59Много се уморих.
04:01Легни да си починеш, скъпи.
04:04Само да се измия.
04:06Да, добре.
04:21Пратките са пристигнали.
04:23И къде ги е сложила?
04:37Зашъл юнал.
04:43Боже мой.
04:54Боже мой.
05:08Знам, че си убийца.
05:20Какво стана?
05:30Какво стана ашо?
05:48буболечка.
05:56Скъпи, видях някаква буболечка
05:59и се стреснах.
06:00Каква буболечка?
06:02Къщата редовно се починства.
06:04Не знам.
06:05Вратите и прозорците са всеотворени.
06:07Стреснах се.
06:10И извинявай, и теб те оплаших.
06:13Скъпа, изкара ми я къла.
06:16Не успях да се измия.
06:27Подяволите.
06:30Ко е това?
06:32Ко е?
06:45Добро утро.
06:47Скъпи, добро утро.
06:50Как си?
06:52Подранила си.
06:54Хубаво се наспах.
06:56Сега ще приготвя закуска.
06:58Защо ти?
07:00Нали има помощници?
07:01Остави на тях.
07:01Фирас, не ме ли познаваш?
07:04Не ме свърта.
07:05Когато събременея, може да стана чувствителна към миризми.
07:09За това да използвам сега.
07:21Хедела.
07:30Хедела.
07:34Кой ми спрати това?
07:49Да не е лодият Мустафа?
07:56Ако не разбера кой си, да не се късва мъжа.
08:17Добро утро.
08:18Добро утро.
08:19Добро утро.
08:21Баща ме още ли спи?
08:23Нима е възможно.
08:25Излязъл е рано.
08:26Дори не го изпратих.
08:27Защо толкова рано?
08:29Ще води, а по младше и при лудия му баща.
08:34Мъчение за бебето.
08:36Защо го наричаш Лут?
08:38Нормален ли е?
08:39Стига, фати.
08:40Свои хора сме.
08:41Ашъл е права.
08:42Ако бях на мястото на Ниляй, нямаше да разреша.
08:45Защо да не разрешиш?
08:48Ниляй е майка, Мустафа е баща.
08:50Има право да вижда сина си.
08:51Този, когато защитаваш, за малко не ни уби.
08:55Детето ти щеше да останам без баща.
08:58А аз няма да имам дете.
09:01Стига, Ашъл.
09:02Не защитавам брат си.
09:05Не мога.
09:06Но той има право да вижда сина си.
09:09Правилата в това семейство се менят според хората.
09:12Ще свикнеш.
09:14Хайде, стига.
09:15Не си струва да се караме заради един лут.
09:18Престани да го наричаш лут.
09:20Не е ли лут?
09:21Или да го наричам убиец.
09:23Избери ти.
09:24Апетитът ми се изпери.
09:25Чакаме работа. Тръгвам.
09:27Спорна работа.
09:29Благодаря.
09:32Няма ли да ми изпратиш дла?
09:35Ще те изпрати, Ефатих.
09:36Ще те изпрати.
09:38Щом толкова държиш, ще те изпрати.
09:40Хайде, Ела, да те изпрати.
09:41Не се разкарвай дла.
09:43Няма проблем, Ела.
09:44Ела.
09:50Нурсама.
09:54Напоследък си много усмихната.
09:56Радвам се.
09:58Със съпрок като фирас няма нужда да търся причина да се усмихвам.
10:09Това е бракът.
10:11Има и добри и лоши дни.
10:14Относто яхтата, въпросът е уреден.
10:16Подписваме и купувам.
10:18Прекрасна новина.
10:19Много си бърз.
10:20Никога не оставям днешната работа за утре.
10:23Опасен си.
10:24Вземи пример си, не.
10:26О!
10:28Заболяме главата.
10:32Скъпи, моляте да отидем при госпожа Кавълджам.
10:35Ела и ти.
10:36Чичо ще се убиди.
10:38Днес съм заед, Нурсама.
10:40Ще се реванширам друг път.
10:41С какво си заед днес?
10:44Боже мой!
10:46Защо навсяка закуска и вечеря трябва да давам отчет?
10:49Имам си работа.
10:51Нурсама, аз ще дойда с теб.
10:52И аз не съм виждала скоро Кавълджам.
10:55Ако нямаш нищо против, де?
10:57Разбира се, нямам нищо против.
10:59Ще се радвам.
11:00Добре е тогава.
11:01Много хубаво.
11:03Поразходете се двете, све кръва и снаха.
11:08След закуска ще се обадя.
11:10Ако е удобно, ще отидем.
11:22Розба!
11:25Ниля, знайш ли какво?
11:27Замислих се, всъщност не ми излиза от ума.
11:30Какво майко?
11:31Нали Абдуллах ще излезе с дядо си?
11:34Защо да не излезем и ние?
11:37И къде ще ходим?
11:38Ами знам ли, да се поразходим, порасем.
11:41Я изплюй камъчето.
11:42Казвай какво искаш всъщност.
11:44Браво!
11:45На майка си си се метнала по схватливост.
11:48Ози ден, нали Додо разказа?
11:50Как е отишла на пристанището и си е намерила богаташ.
11:54Ти съвсем полудя.
11:55Защо?
11:56Мисля за себе си.
11:58Е, дълго ти ми.
12:00Майко, побърка ли се?
12:01Аз какви грижи имам, а ти за пристанището мислиш?
12:05Ще се обидя вече.
12:07Какво да правим?
12:08Да седим тук и само да се вайкаме и да плачем ли?
12:11Ами прави каквото искаш.
12:12Върви където искаш.
12:13Но без мен.
12:14Ясно ли?
12:14И какво да правя сама там?
12:18Няма да дойда, съжалявам.
12:22Ще се обадя на Зилкер.
12:25Майко, той си има работа.
12:26Не е глъжен да огажда на капризите ти.
12:29Зилкер няма да кара хеликоптера на Апо.
12:32Не се бъркай.
12:38Майката на госпожа Нилей се обажда.
12:41Защо ли?
12:43Боже, боже.
12:46Какво се втапа?
12:47Добро утро, Зилкер.
12:50Зилкер.
12:51Какво ще правиш днес?
12:52Имам работа за теб.
12:54Някакви планове?
12:55За сега нямам работа, вкъщи съм.
12:57Какво имаш предвид?
12:58Ще отидем заедно до пристанището.
13:00Нилей не иска да дойде.
13:02Боже мой.
13:03Какво ще правим на пристанището?
13:05Ще ловим голяма риба.
13:06Ще ти обясня по пътя.
13:08Моляте, кажи да.
13:09Моляте, моляте, моляте.
13:10Добре, де. Ще дойда.
13:12Ура!
13:13Веднага излизам.
13:14Сега ли?
13:16Риба се лови сутрин.
13:18Добре, како?
13:19И аз се излизам.
13:20Ще се видим направо там.
13:21До скоро.
13:23Какво ще правите на пристанището?
13:25Ще лови риба.
13:27Както предполагах?
13:28За бога, какво предполагаш е?
13:31Откъде знаеш, че какъв се втап е започнала да лови риба?
13:34Не са рибите, за които мислиш, Зилкер.
13:37Ще видиш.
13:39Хайде, но слука.
13:43Майко, защо си толкова молчалива?
13:50Станало ли е нещо?
13:51И питаш.
13:53Вчера не ми ли се развика?
13:55Майко, нали се издобрихме?
13:58Ти още ли се сърдиш?
13:59Не сме се издобрявали.
14:02Не, майките и дъщерите понякога си карат.
14:05Ти не беше в къщи. Не знаеш какво преживях.
14:08Майко, не помниш ли, че се издобрихме?
14:11Ей!
14:13Не използвай болеста ми за оправдание.
14:16Обиждаш ме.
14:18Нищо подобно.
14:20Но ако болестата те рецидивират, трябва да се погрижим.
14:25Къвълджам, забравям някои дреболии.
14:27Но това не е свързано с болестта, а с възрастта ми.
14:32И аз забравям.
14:33Временността и раждането ми разбиха паметта.
14:36Дори не помня какво вечерях с нощи.
14:38Но, помня, че се издобрихме.
14:43Хайде, добре, така да бъде.
14:45Така да е.
14:47Не мога да се разделя с бащата ти, момчето ми.
14:53Ак, ето.
14:55Дядо дойде.
15:14Добър ден, дъжде.
15:15Добър ден, татко.
15:17Благодаря, че се е съгласи.
15:19Ще пазя внука си и не се тревожи.
15:21Ще отидем с хеликоптера.
15:23Да обяча да се върнем.
15:25Поверявам сина си на бок и на теб.
15:28Бъди спокойна.
15:30Ела при мен, момчето ми.
15:33Да предам нещо на Мустафа?
15:38Не.
15:42Довиждаме.
15:43Бог да е с вас.
15:45Чето.
15:51да можех да върна времето назад, Мустафа.
15:54Да можех.
16:03Татко!
16:04Татко!
16:09Чакай, и аз ще дойда.
16:25Хайде, чето.
16:29Брат, страхотни яхти, такива заслужаващи.
16:32Брат, много обичам жаргона.
16:36Знаеш.
16:37Да, да, знам.
16:38Знаеш, Абидин, но поработи малко върху книжовния език.
16:42Не всички те разбират.
16:43А работим във фирма.
16:44Нали ще да се упражняваш?
16:47Почакай, имам готина изненада за теб.
16:50Готина?
16:50Аа.
16:52Ей, казвай.
16:56Айде, деде.
16:59Бабри ви бодри.
17:01Бобри бодро бъбрет.
17:03Бабрете бодро, бабри ви бобри.
17:05Бобрете.
17:07Абидин.
17:08Добре, добре, Абидин.
17:10Справил си се с половината.
17:12Още две седмици ще бъдеш перфектен.
17:14Има надежда.
17:15Почитая ми.
17:16Почитая ми?
17:17Аз да не съм внук на пътешах.
17:18Ще казваш господине.
17:20Отпожи си ушите.
17:20Окей, госине.
17:22Окей.
17:23Ти откъде учиш книжовния язик?
17:26Токтик.
17:27Токтик.
17:28Оттам настава Абидин, Абидин.
17:30Ще ме подлодиш, бе, човек.
17:31Не се нервирай, бе, шефе.
17:33Ще се справя.
17:34Спокойно.
17:35Иначе ще те удуша.
17:36Добре, де.
17:37Хайде.
17:38Добре.
17:41Тук е хубаво, нали?
17:42Хубаво е, но всякаш нещо липсва.
17:46Чардак ли?
17:47Не, Абидин, шатра.
17:48Мисля да вдигнем една шатра и там.
17:50Да опънем киремите, да доведем и конета и да пием червено вино.
17:54Пак да става каквото ще.
17:55Не, не, това е за казаците.
17:58Извикай човека, Абидин.
17:59Добре, де.
18:00Ей, айде.
18:02А.
18:03Господин Асил, харесва ли ви?
18:06Много е хубаво, обаче нещо липсва.
18:10Иска още нещичко.
18:11В смисъл?
18:12Ще обясня.
18:14Вижте, тук ще посрещам вип гости.
18:17Много по-важно е те да харесат яхтата.
18:19Говоря за многолюдно, космополитно общество.
18:22Синтез между изтока и запада.
18:25Разбирате ли бе?
18:28Явно не.
18:29Господине, слушайте.
18:30В такива общности, жените може да изглеждат незначителни,
18:33но кой всъщност държи властта?
18:36Жените, мъжете се мислят за стожери, но се лъжат.
18:40Всички се подчиняват на жените си.
18:42За това на кого най-напред трябва да се хареса тази яхта?
18:46На жените.
18:47Нали за това говоря?
18:48Жените трябва да я харесат.
18:50Ще отстраним недостатъците.
18:52Така ли?
18:53Музиканти на палубата, около тях свещници, свещти
18:56и прочее, цветна хармония, да се вижда, че всичко е марково.
19:01Разбрах какво искате да кажете.
19:03Може да влезеш в интернет и да напишеш Джеф Безос.
19:06Гледаш него и вземаш пример.
19:07Ще се погрижа, бъдете спокоен.
19:09Веднага започвам.
19:10Веднага.
19:15Добре, нехайде.
19:17Всички ще дойдат, Абидин.
19:19Ще видят как се пазарува.
19:22Така ти прилича, шефе.
19:24Частата?
19:25Защо е празна?
19:27Сега.
19:28Ако знае за какво ще ме използваш, нямаше да дойда.
19:31Кой си търси така мъж?
19:33Казвам ти, че Дуду така си е намерила мъж.
19:36Щом тя може?
19:37Защо аз да не мога?
19:38Какво ми липсва?
19:39Нищо не те липсва.
19:45Ай.
19:47Ай.
19:47Абидин.
19:49Виждаш ли това, което виждам и аз?
19:57Боже, какъв мъж.
20:01Всякаш улучих супер намаление в магазина.
20:04Боже, мои.
20:06Хората се забавляват.
20:08Очевидно са милионери.
20:09Нима ще те погледнат.
20:10Той да не ме гледа.
20:12Аз ще вляза в поле зрението му.
20:14Идват право към нас.
20:17Моля, те не прави нищо, чули?
20:18Ще привожа тактиката на една от най-великите жени.
20:21Хюрем Султан.
20:23Какво ще направиш?
20:24Супер сериал.
20:25Не си ли го гледал?
20:26Чакай.
20:28А-а-а.
20:30Како?
20:32Како?
20:32Жената падна.
20:33Не мога да гледам.
20:35Умря ли?
20:35Припадна ли?
20:36Не, как ще умре?
20:37Припадна.
20:38Падна.
20:39Къде съм?
20:40Какво стана?
20:41Леле, леле.
20:42Жива ли си бе?
20:43Май получих слънчев удар.
20:45Добре ли сте, госпожо?
20:47Не разбрах какво стана.
20:48Като турски филм паднах пред вас.
20:52Наистина беше и като във филм.
20:58Аби...
20:58Штомста, добре, приятен ден.
21:00Приятен ден.
21:05Приятен ден тогава.
21:11Какви жени има на този свят?
21:14Избръши си лигите.
21:15Нямаш ли и стандарти?
21:17Вземи мен за пример.
21:19Намери го, Зилкяр.
21:21Всяка сутрин ще стоя тук.
21:23Но как ще привлечеш вниманието му?
21:26Ще се длъснеш в яхтата и ще кажеш, че си ослепяла ли?
21:29Ако се наложи, и това ще направя.
21:34Той не ти обърна внимание.
21:48Добър ден.
21:50Добре дошли, госпожа Шъл.
21:57Как сте?
21:59Има ли някаква положителна промяна?
22:02Няма никаква промяна.
22:03Ако рай живее благодарение на апаратите.
22:07Горкичкият.
22:09Само да отвори очи.
22:11Друго не искам.
22:15Не се ли събуди?
22:18Нищо ли не успя да каже досега?
22:23Нищо.
22:25С какво синът ми заслужи това, госпожо Шъл?
22:29Толкова добро момче беше.
22:34онзи луд мъняк съсипа живота на всички ни.
22:38И аз бях ранена.
22:39той простреля дори и собствения си брат.
22:42Бог да ви поживи.
22:44Не ни изоставихте.
22:46Толкова месеци лечение.
22:48Как ще хме да платим?
22:50Нямаше да имаме възможност.
22:51Моля ви, не говорете така.
22:53Моля ви се.
22:54Корай ми е като брат.
22:56Ще помагам, разбира се.
22:57Благодаря, госпожо Шъл.
22:59Синът ми си отиде.
23:00Само сърцето му бие.
23:02Майка съм.
23:03Надявам се.
23:04Но знам, че няма да се върне.
23:07Моля ви,
23:07нагубете вяра в Бога.
23:13Има ли много посетители?
23:16Кой идва?
23:18Не, госпожо.
23:19Никого си нямаме.
23:21Само аз и баща му стоим тук.
23:27Аз пак ще дойда.
23:29Ако имате нужда от нещо,
23:30обадете си една зилкер.
23:32Бог да ви поживи.
23:34Бог да ви поживи.
23:40Не плачете.
23:41Не плачете.
23:42Бъдете силна.
23:44И се молете на Бог.
23:46Дай Боже.
23:55Може да останете само 15 минути.
23:58Моля.
24:01Оставете храната там.
24:03Благодаря.
24:05Мустафа, ние сме.
24:08Татко!
24:09Нилай!
24:11Боже, Боже!
24:13На татко голямото момче!
24:15Откъде дойде тук?
24:17На татко момчето!
24:19Милото ми хубаво момченце е.
24:21Много си порастам сине.
24:24какъв хубавец си станал.
24:40Добър ден, Нилай.
24:41Добре ли си?
24:42Да, слава на Бога.
24:44Не ти ли липсвах?
24:46Дойдох заради сина си.
24:48Ясно.
24:49Нилай, извинявам се на теб и на баща ми.
24:52Не исках да стане така, но наистина, нищо не си спомням.
24:56Да можехме и ние да забравим.
25:03Какво?
25:05Ти как си?
25:07Добре съм.
25:10Добре изглеждаш, браво.
25:12Добре съм, слава на Бога.
25:14Чета книга.
25:15Онзи ден ми се обади навсема.
25:17Да може и да поговоря и сватих.
25:20Всички те поздравяват.
25:23Благодаря.
25:24Ти се възстановявай.
25:26С Божнията помощ всичко ще се нареди.
25:28Добре съм, татко.
25:29Чакам да ме изпишат.
25:31Ще ви чакам пред вратата.
25:38Татко, заради теб, прочетох два пъти Корана.
25:41Ще го прочита още един път заради сина ми.
25:43Бог да те води по пътя ти си, ли?
25:45Амин, татко.
25:46Бог да ви поживи.
25:49Какво съм направил на Нилай, че се държи така?
25:52Мустафа,
25:54Когато беше зле с нервите, обиди доста хора.
25:57Но какво съм направил, че не може да ми прости?
26:01Седни.
26:03Опа, така.
26:13Знаеш ли историята за слепците и слона?
26:15Не тоте.
26:16Разказа я, Мевляна.
26:19Слонът си е слон.
26:21Но когато помолили слепците да го опишат,
26:25един хванал кръка му и рекал, че е дърво.
26:29Друг хванал хобота и казал, че е поилка.
26:34Трети оприличи лохото му на ветрило.
26:37Никой не могъл да опише цялото.
26:40И да каже, това е слон.
26:44Мустафа, в тази стая има един слон.
26:48Когато го видим като едно цяло, той ще изчезне.
26:53И от стаята, и от гърдите ни.
26:57Когато видим цялото, а не детайлите,
27:01ще забравим обидите.
27:03Аз се загубих в детайлите, нали?
27:05Всички грешат, Мустафа.
27:08Всички греши.
27:09Виж, синът ти е до теб.
27:13Радвай се.
27:16Дано Бог ми помогне да видя цялото
27:18и да излекувам на ранените сърцата те.
27:20Амин, синко.
27:24Времето изтече.
27:27Тръгваме, но не завинаги.
27:32Ела, чето.
27:33Ела.
27:35Ела при дято.
27:44Бог да те поживи, тате.
27:52Кора е вегетирна?
27:55Не е той.
27:57Остава само Ханнибал Лектера Мустафа.
28:00Маньяк.
28:02Ненормалник.
28:03От лудницата ме тормози.
28:19Дано не е казал нещо на Апо.
28:24не може да вярва на един луд.
28:35Кажете, мадмуазел.
28:37Къде си?
28:38В хотела.
28:39Защо звучиш така?
28:41Потисната съм.
28:43Ще дойда, за да поговорим.
28:45Добре ли си?
28:46Всичко наред ли е?
28:47Не съм, Лео.
28:52Трябва да реша проблема без Лео да се усъмни.
29:12Спокойно, дъжди.
29:14Да бях умряла, но да не го видя тук.
29:17Не говори така, грехота е.
29:19Добре изглежда.
29:20Радвай се.
29:21Приличаш е на предишния Мустафа.
29:23Сякаш не се е разболявал.
29:25Хайде, разходи се малко.
29:26Стана му скучно.
29:28Потичай малко.
29:29Ще се оправи.
29:31От месеци се лекува в една от най-добрите ни клиники.
29:34Не може да няма резултат и всичко да е напрасно.
29:37Татко, от тогава не спирам да мисля.
29:39Мустафа не беше добре в последно време, но не приличаше на убиец.
29:44Нещо го е провокирало.
29:45Не мислиш ли така?
29:47Не знам.
29:48Нещо се е объркало в главата му.
29:50Бог знае.
29:51Дъжди.
29:52Бог ни спраща изпитания, за да си извадим по ука.
29:57Толкова по ухи си извадихме, но изпитанията край нямат.
30:03Абдулах?
30:06Хайде да тръгваме.
30:07Майка ми не знае, че съм тук.
30:08Искам да се прибъра.
30:10Добре да ще.
30:10Да вървим.
30:12Ела.
30:19Моля.
30:21Нилгин.
30:23Скъпа.
30:30Как си?
30:31Тревожих се за теб.
30:34Няма развитие, къвълчан.
30:37невинният ми син е зад решетките.
30:41Точно гледах бебешките му снимки.
30:43Вишко.
30:48Времето лети.
30:50но не се знае какъв номер ще ни изпогоди.
30:54Бил е много сладко, бебе.
30:56Скъпият ми фуркан, а сега е в затвора.
30:59ние не определяме съдбата на децата си.
31:02за това не се обвинява и за нищо.
31:06Ами ако остане там.
31:09Ако не излезе.
31:11Позволиха ми да го види.
31:13Толкова е отслабнал.
31:15Стопил се.
31:17Щях да умра.
31:21Да си майка означава да храниш.
31:25Смисъл?
31:25Първото, което правим,
31:27вземайки детето си,
31:29е да го нахраним.
31:30Защото той има нужда от това.
31:33Но храната не е само за стомаха.
31:35Ние храним и душата му.
31:37Не е смляко,
31:38а с внимание, обич, нежност, грижи.
31:41Знаеш ли кое е най-трудното?
31:43Да приемем, че детето ни е независимо от нас
31:46и въпреки всичко да останем до него.
31:49Аз не мога да нахраня детето си.
31:52Той затвора.
31:54Нил Гиун, ти вярваш на сина си.
31:57Невидността му ще бъде доказана.
31:59Юмер говори с Хакан.
32:01Запознал го с адвоката.
32:02Всички възможности ще бъдат опитани.
32:06Как е, Кемал?
32:08Добре, той е добре.
32:09Ти ела на себе си.
32:11Щом всичко се оправи,
32:13ще ти го доведа да го видиш.
32:18Леоче.
32:19Асил, ела, скъпи.
32:23Крелице.
32:24Идвам от яхтата.
32:26Прекрасно.
32:28Хайде, дано, дай за добро.
32:30Ще бъде, не се тревожи.
32:31Изпратих юмер при фатих.
32:33Ще му спука балона.
32:34Вече е извадил иглата.
32:36Имам невероятен план.
32:39Довири ми се.
32:40От сега страшно се вълнувам.
32:42Направих организация за яхтата.
32:44Всички от фирмата ще дойдат.
32:46Ще бъде страхотно.
32:47Знаеш ли защо?
32:48Фатих ще играе като гост на свой терен.
32:55Невероятен си, асил, честно.
32:57Все повтарям на фираз да смачка фасона на тези хора.
33:01Но, ви, ти, ти си от моята кръвна група.
33:05Аз съм кръвна банка.
33:08Да знаеш, мога да бъда и положителят, и отрицателен.
33:11Да давам, да вземам, знаеш ме.
33:13Ще се забавляваме много.
33:15Тогава лично ще поканя господин Абдулах.
33:19Супер.
33:20Възложих на Абедин.
33:21Той ще покани всички от висшото ръководство на фирмата.
33:25Между другото, къде е фираз?
33:27Кой знае?
33:29Ти знаеш.
33:30Асил, най-голямата беда е, че знам всичко.
33:36Нали казват, че незнанието е щастие?
33:39Още не съм изпитала такова щастие.
33:42Леоча, ти прекалено много го тормозиш.
33:45Неистина, фираз е синекурен тип.
33:49Моля, какво означава това?
33:51За първи път ли го чуваш?
33:53Да.
33:53Хванахте.
33:55Виж, ще ти кажа, за да не ти се налага да ровиш в прашните речници.
34:01Слушай сега.
34:03Синекура е позиция, при която се работи малко, без усилие, а се пече ли много?
34:09Нашият фираз.
34:11Леоча, да, това е фираз.
34:13Неговата душевност си има наименование.
34:16Синекура.
34:18Не го притиски толкова, няма смисъл.
34:22Стига да е.
34:23Не се смей.
34:25Асил, много ти благодаря.
34:27Ти ме разсмя.
34:28Бог да те поживи.
34:32Си некурен тип.
34:34Да.
34:37Не става.
34:39Да го поправят, Юсоф.
34:41Добре е, господин.
34:42Предай им следното.
34:44Вие комуникирате с Фатих Юнал.
34:47Той не приема такива папки.
34:49Не приема.
34:53Точка.
34:54Влез.
34:56Чичова, добре дошъл.
34:57Юсоф, свободен си.
35:00Ела, Чичова, седни.
35:02Какво да те почерпя?
35:03Нищо не искам, благодаря.
35:06Видях се с сил купил е яхтата.
35:10Утре организира прием.
35:11Прием, значи.
35:12Виж го ти.
35:14Вчера дойде, днес дава прием.
35:16Това е нов проект за фирмата ни.
35:18И какво толкова?
35:19Купи яхтата с нашите пари,
35:21а сега ще обере лаврите.
35:22Няма да дойда.
35:24А на теб съм обиден, че го подкрепиш.
35:26Фатих държиш се като дете.
35:28Какво против имаш този човек?
35:30Той си върши работата, проявява старание.
35:33Защо го възприемаш като лично за яждане?
35:36Не си въобразявам.
35:38Точно така е.
35:39Дошъл вчера, се прави на господар.
35:41Кой е той, бе?
35:42Кой е той?
35:43Кой стои на среща му?
35:44Успокойся, шампионе.
35:45Защо викаш?
35:46Чичо, аз го реза тази фирма.
35:49От два месеца ли?
35:50Знаеш какъв товар се нагърбих.
35:52Фатих, всички носим товар.
35:53Такъв е животът.
35:54Фатих, ти ръководи фирмата без нас два месеца.
35:57Аз се умори, изнерви се, загуби се.
36:00Ние цял живот сме тук.
36:02Тук устаряхме.
36:03Няма нужда да воюваш с никого.
36:05Ние сме съдружници.
36:07Тези хора са наши съдружници.
36:09Трябва да намерим общ език по някакъв начин.
36:11Чичо, ти подценяваш този човек.
36:14Целта му е друга.
36:15И каква е тя?
36:16Да ме победи.
36:17Защо да те побеждава?
36:19Тогава ти се дръж така, че е да не може да те отстрани.
36:23Не да се страхува от теб, а да те уважава.
36:26Ние така управлявахме фирмата години наред.
36:28И ти направи същото.
36:31Фатих.
36:33Не дей да бъдеш горделив.
36:35Горделивостта те дърпа към дъното.
36:38Моля те, успокой се малко.
36:42Аз тръгвам.
36:43Утре ще бъдем на яхтата.
36:45И ти ще дойдеш.
36:46Чули?
36:46Не дей да вършиш глупости.
36:48Не се опиянявай от властта Фатих.
36:52Добре, ще си помисля.
36:53Помисли си добре.
36:55Но утре те искам на яхтата.
37:09Негодник.
37:10Ще ме скара с чичу ми.
37:13Да не се казвам Фатих Юнал.
37:17Ако не дойде, не ти разваля приема утре.
37:23Господарката на сърцета ми.
37:26Какво има?
37:27Много си напрегнете.
37:38До гуша ми дойде ли?
37:42Разбирам, но имаме цел.
37:44И какво като имаме цел?
37:46Стоим на едно място, не напредваме.
37:50Абдулах е непоносим.
37:51Не знаеш какво преживявам в къщи.
37:54Нали а по много те обичаше.
37:56Нали правяше каквото му кажеш?
37:58Не му искам любовта.
38:00Да не ти е направил нещо?
38:02Да не те е ударил?
38:03Вдигнай ли ми ръка, ще е откъсна.
38:06Но ти беше прострелена.
38:08Млъкни?
38:08Да не е същото?
38:10Не можем да събираме пари така надребно.
38:14Да действаме и да се махнем от тук.
38:17Умръзна ми да си играя на съпруга.
38:19Апо, нали ти купи къща?
38:21Това ще поднаем.
38:23Продай я и да заминем от тук.
38:25Добре, да я продадем.
38:28И как ще живеем с парите от една къща?
38:30А?
38:31Ти нямаш пари и аз нямам.
38:33Тези ще свършат бързо.
38:36Не мога да имам дете.
38:37Не може цената за това да е една къща.
38:40Трябва да получа много повече.
38:42Той нали ти дава пари в брой?
38:44Капка по капка става вир.
38:45Тогава ще го принудим да ми даде повече.
38:50Скъпа, Дима и пак имаш план.
38:52Да.
38:54Ще започна бизнес.
38:56Не се смей.
38:58Щом не мога да взема пари на куп, ще започна бизнес.
39:01Умница.
39:02Ще те изям.
39:05Мисляш е за златната рибка, но май ще хвърлиш мрежа за друга.
39:08Престани.
39:09Няма да работя, ще започна бизнес и ще го съсипя.
39:12Така ли? Сериозно?
39:13Точно така.
39:14Ще отворя бутик, ще си измисля разни разходи.
39:20После ще заминем с много пари.
39:22Но бутикът ще фалира и после?
39:25Да фалира.
39:26Аз няма да съм първата съпруга на богаташ, която губи бизнеса си.
39:31После ще започна нещо друго и ще го съсипя.
39:34След третия провал ще заминем с много пари.
39:40Браво. Ти си дявол.
39:42Какво ще кажеш?
39:45Да запретваме ръкави.
40:06Тест за овулация.
40:16Жена ми.
40:24Алло.
40:26Скъпи, как си?
40:29Добре съм работя.
40:31А ти?
40:31И аз.
40:35Идвам от аптеката.
40:36Купих си тест за овулация.
40:38Какво е това?
40:39Ами той показва най-подходящите дни за зачеване.
40:44Показва кога ще бъда готова за това.
40:49Значи твърдо си решила.
40:51Фирас.
40:53Фирас.
40:54Ти толкова го искаше.
40:58Не биваше да отлагам толкова.
41:01Извинявай.
41:03Дено, бог ни дари с бебе.
41:06Възможно, най-скоро.
41:08Дено.
41:10Скъпа, сега съм заед.
41:12Да говорим после.
41:13Добре, добре.
41:14Няма ли да дойдеш у госпожа Каводжум?
41:17Не.
41:18Казах ти, че имам работа.
41:20Каква работа?
41:23Нищо добре е.
41:24Хай да целувам те.
42:02Много се забави, Демет.
42:08Много се забави, Демет.
Comments