- 19 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Възраждане. Ертогрул.
00:05Сюжетът и героите в сериала са вдъхновени от османската история.
00:09По време на снимките не е пострадало нито едно живо същество.
00:14Въпреки всичко, благодаря ти, Курдоулу.
00:18Ами, ако беше закъснял?
00:23Аллах пощади живота на нашия бей, Делидемир.
00:26Забрави останалото.
00:34Какво ще правиш сега?
00:37Ще дойдеш ли с нас, Фалепо?
00:39Не, трябва да се върна.
00:41Не мога да оставя племето само по време на преселението.
00:45Ти си с нашия шах, за това не се тревожа.
00:49Благодаря ти.
00:52Ще се видим, Фалепо.
01:00Ти си са вдвох, за това не са вдвох.
01:24Абонирайте се!
01:48Абонирайте се!
02:31Абонирайте се!
02:43Абонирайте се!
03:12Абонирайте се!
03:16Абонирайте се!
03:17Иит!
03:20Не се отчаивай!
03:23Търпението е горчиво, но плодът му е сладък!
03:26Добре ли си, Юнако?
03:28Добре съм, брат Кутургот!
03:31Само съм малко уморен!
03:33Браво, мумче!
03:44Браво, мумче!
03:52Развържете го еднакът!
04:01Вземи шапката си, моето момче!
04:14И немалко вода!
04:17И немалко вода!
04:32И немалко вода!
04:34Абонирайте се!
04:46Абонирайте се!
04:55Абонирайте се!
04:57Съм готов да ти помогна.
04:59Не можах да мигна заради болката, която тези нещастници ти причиниха.
05:04Приготвил съм стая за теб.
05:07Искам да те посрещна подобаващо за благородната кръв,
05:10която носиш и да ти служа така, както трябва.
05:15А какво ще стане с Тургут?
05:19Не се тревожи.
05:21Ще се погрижат добре за него.
05:26Да тръгваме, скъпо момче, молете.
05:40Но имаме още един голям проблем.
05:44Изглежда Алазис не знае за това, което казах на Шахабетин.
05:49Днес Алазис скъса споразумението и каза, че...
05:53В племето ни има чума.
05:57Това означава, че няма да получим място, където да се преселим.
06:01Ах, лепо, лепо! Проклетото е лепо!
06:05Не е време за очаяния.
06:07Разбирам, че Шахабетин не станал жертва на заговор на тамплиерите.
06:12Иначе нямаше да ме остави сам в онзи палат.
06:16Какво мислиш, ерто грубе и какво имаш на ум?
06:20Трябва да разберем какво се е случило с него.
06:23Ата бегата е единственият, който може да ни помогне да намерим иит, и тургут и да решим въпроса с преселването.
06:29Не може да го оставим на кръстоносците.
06:47Къде отиваме?
06:50Ще гледаме церемония, на която младежи като теб се превръщат в герои.
07:21Пимето на Отца, Сина и Светият Дух.
07:39Сина и Светият Дух.
07:58В името на Отца, Сина и Светият Дух.
08:13Те войници ли са вече?
08:17Станаха по-силни, по-смели и по-непобедими от самите войници.
08:22Те войници ли са вече?
08:29Те войници ли са вече?
08:37Те войници ли са вече?
08:43Те войници ли са вече?
08:46Те войници ли са вече?
08:47Те войници ли са вече?
08:48Те войници ли са вече?
08:49Те войници ли са вече?
08:49Те войници ли са вече?
08:53Те войници ли са вече?
08:59Дойке, много се треважа за Чичо.
09:10Дали не му се е случила някоя беда?
09:28Нищо не криеш от мен, нали?
09:32Мое красиво, момиче, кога съм крила нещо от теб?
09:36Не се тревожи, пратила съм вест.
09:39Скоро ще получим добри новини от Атабега.
09:42Надявам се, Дойке.
09:47Ще ми кажеш новините, каквито и да са. Обещай ми.
09:51Не се тревожи, Лейля, обещах ти.
09:54Обещай ми още веднъж.
09:56Аллах.
09:58Добре, обещавам.
10:06Не се огорчавай.
10:10Играехме игра, но не успяхме.
10:14Не разбрах, че неверниците са били сред нас
10:18и здраво държат племенника ми в ръцете си.
10:24Кога подозираш, господарю?
10:27В началото не ми се вярваше, но смятам, че е Насър.
10:31Не се плаши.
10:32Не се страхувай.
10:35Ти си смела.
10:36В този палат мога да вярвам само на теб.
10:42Какво да направя за теб, господарю?
10:45Кажи ми.
10:47Трябва да намериш един човек и да ми го доведеш.
10:51Името му е Ертогрул.
11:15Трябва да намериш един човек и да ми го доведеш.
11:27Кажи ми.
11:30Има ли новини за Чичо?
11:37Успокой се, Лейля, ще се разболееш.
11:40Спокойна съм, Дойке.
11:42Обеща ми.
11:43Кажи ми направо.
11:45Чичо, добре ли е?
11:48Атабек Шахабетин е арестуван.
11:54Ще бъде съден.
11:58Кой е направил това?
11:59Лейля, успокой се.
12:06Брат ти е.
12:09Чичо ти е арестуван по заповед на брат ти Емир Алазис.
12:23Лейля, Лейля, трябва да се успокоиш?
12:27Ела, седни.
12:29Ела, мила.
12:32Успокой се.
12:33Успокой се, дете.
12:35Брат ми.
12:37Трябва да го видя въднага.
12:39Трябва да спасеш, Чичо, Дойке.
12:46Правилно не разбирам.
12:48Този човек те е нарекал гол като яйце и ти си се разгневил.
12:56Да, почитай ми, Емире.
12:59Но ти си голо, брат.
13:01Защо се разгневи?
13:06Е, както идея. Твоя ред.
13:09Почитай ми.
13:11Този голобрат мъж дойде?
13:13Това не е хубаво.
13:15В мое присъствие.
13:18В присъствието на Емира на Алепо Алазис и двамата трябва да се въздържате от спорове.
13:24Продължавайте.
13:26Господарио.
13:28Този мъж дойде и ми...
13:31Оскуба братата.
13:35Това ли е всичко?
13:48Насър.
13:49Да, почитай ми.
13:52Затворете и двамата в тъмницата.
13:55Ще останат там, докато на голобрадия мъж не му порасне брада.
14:00Когато му порасне брада, онзи, чиято брада е била оскубана, ще оскубе брадата на голобрадия.
14:07Око за око.
14:11И спорът ще бъде решен.
14:18Пуснете ме, почитай ми Емире!
14:20Смилете се над нас!
14:21Моля ви!
14:22Пуснете ме!
14:22Смилете се!
14:23Моля ви!
14:26Насър, това наистина ли се е случило? Или уреди това посещение, за да ме развличаш?
14:32Повярвай, нямам нищо общо с това. Хората разчитат на чувството ти за справедливост.
14:39Ах, Насър, защо не ми каза, че държавните дела са толкова скучни?
14:53Почитай ми Емире!
14:59Лейля Султан!
15:01Кажи!
15:04Какво се е случило с Лейля?
15:06Разболяла се. Очаква Почитай ми Емире!
15:38Току-що бях при Ишехабетин, той те подозира.
16:00Селям-алейкум!
16:02Еха, скъпия в Шимбей!
16:08Казаха ми, че сете видели в Алепо, но не повярвах.
16:12Хората ми дори се обидиха.
16:15Добра си ги обучил.
16:17Но се изненадвам. Останал ли е все още някой, който ме познава?
16:22Заповядай.
16:25Всички са чували името ти, Аф Шимбей.
16:28Още разказвам какъв герой си ти.
16:31О, стигай!
16:34Говорихме за теб като за воин, който е постигнал мъченичество.
16:38Виждам, че си жив, а ние разказвахме легенди.
16:43Има ли новини за Белобрадия, Айкотлук?
16:47Отдавна не съм ходил в Ахлат, но новините, които получихме, не са добри.
16:55Хората мислят, че селджуките са поели погрешен път.
16:59Мислят, че ако изведат султан Кайкобат от двореца в коня
17:03и изгорят останалото, няма да бъде грях.
17:06Когато облак покрие полумесец, хората си мислят, че е настанала тъмна нощ.
17:12Но за всичко трябва вятър.
17:15Полумесецът отново ще засияе, бъди сигурен.
17:19Така или иначе, искам нещо друго от теб.
17:22Говори с всички по улиците на Алепо.
17:25Трябва да научим какво се е случило с Атабек Шахабетин.
17:30Молете.
17:33Благодаря.
17:40Леля, сестрички.
17:44Къде е Чичо, братко?
17:53Каква прекрасна звездна нощ е на Талепо, Леля.
17:59Защо си разтревожена, сестрите?
18:02Не е идвал при мен от дни.
18:05То сега никога не ме е пренебрегвал.
18:08Вярно ли е това, което чух?
18:12Леля.
18:16Мила сестрички, защо се тревожиш за него?
18:20Заета с държавни дъла.
18:23Ще те посети.
18:24Кажи ми истината.
18:26Вярно ли е това, което чух?
18:28Чичо в тъмница ли е?
18:29Ти би се разтреперила като лист, дори при легветрец.
18:34Невинното ти сърце не може да понесе грозотата на света.
18:40Би рухнала в леглото, като повехнала роза.
18:44Скъпа моя сестричке, не се тревожи за Чичо.
18:48Братко, вярно ли е?
18:53Нашият Чичо, Шахабетин.
18:56Извърши неща, които не му подхождат.
18:59За съжаление, това, което си чула, е истина.
19:03Не го приемам.
19:05Как можа да повярваш в това?
19:08Чичо никога не би направил нещо лошо.
19:21Грешиш не винна, моя сестро.
19:24Нашият скъп Чичо,
19:28нашият мъдър Атабек,
19:31е помагал на убийците на баща ни.
19:45Лейля? Лейля?
19:49Лейля?
19:50Лейля?
19:50Лейля?
19:52Лейля?
19:53Лейля?
19:55Лейля?
20:02Лейля?
20:06Лейля?
20:08Абонирайте се!
20:43Абонирайте се!
21:15Абонирайте се!
21:56Абонирайте се!
22:03Абонирайте се!
22:04Говорих скората си, Афшинбей.
22:06Скоро ще научим нещо от тях.
22:08Да пине малко шербет преди това?
22:44Абонирайте се!
22:51Тук съм султанке моя.
22:53Не се тревожи за мен.
22:57Абонирайте се!
23:03Абонирайте се!
23:09Застраши живота си, за да ме спасиш.
23:11Абонирайте се!
23:13Абонирайте се!
23:26Абонирайте се!
23:28Абонирайте се!
23:30Тя ме обезкуражи.
23:32Не се колебаеш да рискуваш живота си, а се колебаеш за чувството си.
23:40Знам, че не мога да достигна земната си любов и купнея за сливане с Божествената.
23:51Винаги си ми казвал истината, Артогрол.
23:55Моляте, и сега не крии истината от мен.
24:00Знам, че не е добре, че още не са дошли.
24:06Има ли новини за Иет и Тургут?
24:10Има.
24:12Кажи ми истината.
24:14Случило ли се нещо с брат ми?
24:20Тъмплиерите.
24:22Те са ги пленили.
24:29Не ставай.
24:31Иет сигурно много се е изплашал.
24:34Спаси го.
24:36Моля те, спаси го.
24:39Обещавам ти, Халиме.
24:41Ще върна брат ти при теб.
24:52Хатун.
24:53Хатун.
25:21О'
25:25Ще те затрудни малко, но понеже дълго време ще бъдем заедно,
25:31по-разумно е ръцете ти да са вързани за доброто на всички.
25:36Къде заведохте момчето?
25:38Не се тревожи за него. Уверявам те, че ще се грижим добре.
25:43То е невинно, дете. Какво искате от него? С мен правете каквото искате.
25:49Защо мислиш, че се отнасяме с него?
25:53Кардинал Томас, който дойде тук, лично се грижи за момчето.
25:59Трябваше да го видиш, докато гледаха рицарите.
26:03В очите на нашия малък принц имаше блясък, достоен за смирените христови войни.
26:50Трябваше да го се отнасяме.
26:58Добре дошла, принцесо.
27:02Къде е Еленора?
27:03Защо сестра ми не дойде да ме посрещне?
27:06Великият магистр те очаква, госпожо.
27:09Той ще те осведоми за това.
27:29Исадора!
27:35Моя скъпа племеннице, най-после си тук.
27:41Толкова ми липсваше, Чичо.
27:44Но сладката ми сестра, още я няма.
27:48Не е ли беше мъчно за мен?
27:50В писмото си ме моли да дойда, а?
28:00Къде е Еленора, Чичо?
28:21Дойке.
28:23Тук съм, Лейля.
28:25Дойке, дръпни предатата.
28:28Светлината е прекалено силна.
28:34Красавица моя.
28:36Ако станеш да се пораздвижиш,
28:38ако хапнеш нещо, ще си възвърнеш силите.
28:41Цял ден не си ела.
28:45Много се тревожда за теб, Лейля.
28:49Дръпни предатата, дойке.
29:14Има ли новини, Авсинбей?
29:16Какво е положението?
29:19Не е добро, Ертогрулбей.
29:22Шаха Бетин Тогрул е арестован.
29:25В тъмнице е.
29:32Защо?
29:40В какво го обвиняват?
29:42Все още не знае, Ертогрулбей.
29:44Но вчера командир Насър и Алази са били видени да изнасят нещо от двореца.
29:51С тях е била и една придворна.
29:53Може би става дума за Атабега.
29:56Знам ли?
29:56Може би става дума за Атабега.
30:26По-добре ли се чувстваш, Исадора?
30:29Как се случи, Чичо?
30:31Как умря моята скъпа сестра?
30:36Знаеш, Еленора така и не прие смърта на баща си.
30:41Но напоследък беше напълно обсебена от тази мисъл.
30:49Може би ти е споменала в писмата си.
30:53Ах, безумно момиче.
30:56Тя реши, че баща ти е в тъмница.
31:02Настояваше да отиде там.
31:05Измисляше абсурдни оправдания.
31:08Толкова беше упорита, че не виждаше колко опасни са тъмниците за нея.
31:14Аз и забраних да ходи там.
31:20Но един ден, когато не бях в замъка...
31:27Отешла е в тъмницата?
31:30Един опасен престъпник, надявайки се да се измъкне от затвора,
31:37е убил невинната Еленора.
31:42Той още ли е жив?
31:44Не.
31:46Нито затворникът,
31:49нито стражите, които са е пуснали вътре, са живи.
31:54Получиха наказанието си за това,
31:57което сториха на Еленора.
32:20Абонирайте се!
32:40Тази е спокойна господарю и си знае работата.
33:06Тази е една от най-красивите девойки.
33:21Тази?
33:23Тя може достане.
33:43Абонирайте се!
33:58Истински скъпоценен камък.
34:01Думите не стигат да опишат красотата й.
34:04Тя е умна, сръчна, образована, има прекрасен глас.
34:09Пее, рецитира стихове, танцува красиво.
34:16Всеки, който я види, остава Омагиосън.
34:34С останалото можеш да се справиш сам.
34:44Абонирайте се!
34:45Абонирайте се!
34:47Абонирайте се!
34:51Абонирайте се!
34:57Абонирайте се!
34:59Абонирайте се!
35:10Абонирайте се!
35:30Абонирайте се!
35:31Знаеш как е изкована тази брадва, нали?
35:35Да.
35:36Знам добре.
35:39Под ударите на чука, купчината стомана се превръща в брадва.
35:46А знаеш ли как миньорът добива руда и как кожарът обработва кожата?
35:56Ако не бяха ударите, които я понесла, тази кожа на дреха щеше да е като парцал.
36:06Без огъня, металът на ятагана ти би бил безполезен като камък в планината.
36:14Ами ти, Ертогрул, какво би станало, ако не беше подложен на изпитание? Знаеш ли?
36:26Не става дума за моето изпитание.
36:29Приятелите ми, бойните ми другари, семейството ми, племето, което ми вярва, а та бегат, който искаше да ми помогне, всички
36:40страдат заради мен.
36:42Техните мъки тежат на съвеста ми.
36:47Съществуването е училище сине. Всеки е ученик.
36:51Аллах е единственият учител.
36:58Той разкрива качествата си и ни подлага на изпитания.
37:03Но страданието и мъката, трудът и милостта идват от него. Всеки има своето изпитание. Нашата задача е да го издържим
37:15сине.
37:19Тогава ставаш най-великият войн и най-великият герой.
37:25Чакането също ли е изпитание?
37:27Алах иска да се оповаваме в него, а не да сме безразсъдни.
37:35Ако брат е в беда, опованието в Аллах означава да търсиш начин да му помогнеш, без да забравяш присъствието на
37:48Аллах.
37:49Хайде стани. Изпитанието на Аллах не е лесно, а Аллах не бива да спира.
38:10Това е стаята й.
38:13Ако не искаш да оставаш тук...
38:15Напротив, искам да остана.
38:16Много си изморена.
38:19Почини си тази нощ, Исадора.
38:23Лека нощ, мила.
38:26Лека нощ.
38:32ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
38:38ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
38:48ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
38:55ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
39:06Господарю, аз съм прислужница на Атабек, шехабетин Тугрул.
39:11Казвам се Есма. Той ме изпрати.
39:13Как да съм сигурен, че те е изпратил той?
39:17Нареди ми да кажа, мъж трябва да говори пред мъж.
39:22Иска да говори с теб на четири очи.
39:34ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
39:48ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
39:58Всички държавни дела са в твоя ръце, почитай ми е мире.
40:01Ти си помислих, че имаш право и да се отпуснеш малко.
40:05Надявам се, че не съм прекалил.
40:10ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:14ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:18ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:22ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:26ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:30ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:33ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:37ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:40ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:44ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:46ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:54ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
40:55ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:02ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:08ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:09ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:17ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:21ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:28ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:33ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:36ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:39ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:46ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:51ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
42:01ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
42:06ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
42:11ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
42:18Абонирайте се!
42:48Как сте ме вкараш вътре?
42:52Ата бегат ми каза, че има тайн проход, който води до тъмницата.
42:55Ще минем оттам без никой да забележи.
43:22Абонирайте се!
43:23Абонирайте се!
Comments