Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28Мехмед
00:31Зюлейха, нали знаеш, че ревнуваш от една снимка?
00:35Мехмед не е същото.
00:38Мисля, че трябва да проявиш по-голямо разбиране към Фикрет.
00:41Някакво случайно писмо до мен ти замири се на парфюм и ти се усъмни в мен.
00:47Не е същото, Мехмед.
00:49Аз нямам история с Фикрет.
00:51Той беше до мен в много тежък момент.
00:54И е мой много скъп приятел.
00:56Но само приятел.
00:58Мъжът, който е влюбен в теб,
01:00но не ми го натрапва.
01:01Така ли?
01:03Да, не го прави.
01:06Той прави всичко възможно да ме намразиш.
01:10Вижда ме като свой враг.
01:13Опитах се да бъде възможно най-искрен във всичко.
01:17Мълчах си заради теб.
01:23Мисля, че е време да избереш.
01:27Мехмед, моля те, не ме постави в такова положение.
01:31Не присилвай нещата.
01:32Добре.
01:34Слагаме край на тази тема.
01:36Довиждане.
02:07Мехмед.
02:14Добре дошла, господерки.
02:16Добре заваряла, Фадик.
02:19Как сте? Децата ядоха ли вече?
02:22Една ни Кирема ли ядоха, но Лейляя се дърпа малко.
02:25Пак ли?
02:27Напоследък не иска да яде.
02:29Отивам при нея.
02:30Господерки, имате гост. Чака ви.
02:50А, господарки, добре дошла.
02:53Чола, кака? На какво дължа това посещение?
02:57Извинявам се, нямаше ви, но имам време и казах, че ще почакам.
03:02Трябва да говорим за нещо много важно.
03:04И какво е толкова важно?
03:07Спокойно. Нищо страшно. Даже е много хубаво.
03:11По този повод, ви донесох пресен кадаив за сладки приказки.
03:16Какво искате, чолака га? Пак ли портокаловите градини?
03:19Не, не. Вече не мисля за тях. Те останаха в миналото.
03:25Тук съм заради земята в Короклу.
03:29И тя ли е ваша?
03:31Не, не, не.
03:33Казах ви, че унези спорове останаха в миналото, а вие държите да ми ги припомняте.
03:39Не беше чак толкова отдавна, чола къга.
03:42Някои неща не се забравят лесно.
03:45Особено това, което направихте с колебите.
03:47Права сте. Права сте.
03:49Много съжалявам.
03:50За това дойдох да предложа да загърбим миналото и да започнем ново партньорство.
03:58Купих една фабрика за брашно в Короклу.
04:04Добре, поздравление.
04:05Благодаря, много благодаря.
04:08А земята до фабриката е на Яман.
04:12Знам, че ако ви помоля да ми я продадете, няма да го направите.
04:16Да, точно така.
04:17А, ето заради това дойдох да ви предложа да станем партньори.
04:24Да разширим фабриката.
04:26Да удвоим приходите.
04:27Хем ние ще спечелим, хем чокорова.
04:32Предлагате да стана ваш партньор?
04:34Да.
05:03Това ще бъде полезно и за нас, и за цяла Чокорова.
05:07Помислете, ще наймем стотици работници.
05:12Вие чувате ли се какво ми говорите?
05:16Вие си присвоихте градините ни.
05:18Изгонихте хората от домовете им.
05:20Те останаха на улицата с децата си.
05:23Но това е минало, господарке.
05:26Аз ви предлагам нова...
05:30Какво става с Юлейха?
05:32Мехмет.
05:36Мехмет.
05:38Ти какво правиш тук?
05:40Говорим по работа, господин Мехмет.
05:42Това не ви засяга.
05:44Всичко, което засяга с Юлейха, засяга и мен чулакага.
05:49Казах ви, говорим по работа, спокойно.
05:53Да чуем, каква работа?
05:56Предложих и партньорство.
05:59Много хубаво.
06:02Мехмет.
06:02Какво правиш?
06:04Мехмет, спри.
06:05Ако още веднъж те видя тук, ще стрелям в кръкът ти.
06:12Това не е краят, Мехмет.
06:17Ще си разчистим сметките.
06:25Добре ли си?
06:26Да, но ти защо му позволи да влезе?
06:28Не съм. Чакаше ме, когато дойдох.
06:31Щях да го изгоня, но ти ме изпревари.
06:35Да, но не ми се сърдиш заради това.
06:40Какво държиш?
06:41Дойде да се сдобрим?
06:43Да.
06:44Беше права за фикрет.
06:46Не искам да заставам между приятели.
06:49Прощаваш ли ми?
06:52Да, за сега.
06:58Явно си много ревнив мъж.
07:00Ти също си ревнива.
07:03Ядоса се заради една снимка.
07:05Аз дори не я видях.
07:08Осъмних се, когато тръгна на някъде с писмото.
07:11Добре.
07:12Вече се разбрахме.
07:15За теб.
07:18Благодаря.
07:19Много са красиви.
07:22Много са красиви.
07:50Много са красиви.
08:22Много са красиви.
08:48Добре утро.
08:49Добре утро. Лична карта, моля.
08:51Разбира се.
08:56Заповядайте.
09:04Добър ден.
09:08Добре дошли, госпожа Зюлеха. Лична карта, моля.
09:14Здравей, Фикрат.
09:15Здравей.
09:19Заповядайте.
09:23Може да влезете, господин Фикрат.
09:26Влез преди мен.
09:28Няма нужда. Ще си изчакам реда.
09:30Аз не бързам. Ти влизай.
09:32Може да вързам.
10:03Провери пак.
10:06Подпис тук. Ето, заповядайте.
10:11Благодаря.
10:12И аз.
10:34Кого чакаш?
10:35Теп, за да поговорим.
10:38За какво?
10:39Така ли ще бъде?
10:41Вече дори няма да се поздравяваме. Така ли?
10:44Поздравихме се.
10:45А аз ти казах, че няма да бъда част от живота ти, ако Мехмет е.
10:49Фикрет.
10:50Ти какво каза?
10:51Фикрет.
10:52Какво каза Зюлейха?
10:54Казах както искаш.
10:55Стана и си тръгна.
10:56Така, че вече няма за какво да си говорим.
11:01Наистина ли е толкова просто?
11:03Казах ти.
11:05Ако той е тук, мен ме няма.
11:15Добро утро.
11:16Добро утро.
11:17Щях да ви донеса вестника в стаята.
11:19Да, и ще го прочита в офиса.
11:20Приятен ден.
11:21Благодаря.
11:38Фикрет.
11:39Фикрет.
11:40Спри.
11:41Спри, Фикрет.
11:43Не искам отношенията ни да са такива.
11:45Вече нямаме отношения.
11:47Какво искаш?
11:49Какво значи, че ако ме хмете тук, теб те няма?
11:52Ти си най-близкият ми приятел.
11:54На когато имам най-голямо доверие.
11:55Що ми имаш такова голямо доверие, трябва да ме слушаш.
11:58Хиляди пъти ти казах, че този човек е вреден, но ти си и над.
12:02Ти какво знаеш за него?
12:04Какво знаеш, че мислиш, че е вреден.
12:07Какво знаеш и не ми казваш, Фикрет.
12:10Добре, знам, че не го харесваш.
12:12Разбрах!
12:19Фик... Фикрет?
12:22Фикрет?
12:23Това е колата на Мехмет.
12:25Зюлейха, стой! Стой, чакай!
12:31Мехмет!
12:31Спри, спри!
12:33Зюлейха, спри! Не отивай там!
12:35Колата гори, не виждаш ли?
12:39Това е вашата кола.
12:41Добре, че се върнахте.
12:42Вика и полицията.
12:46Мехмет!
12:47Чакай! Чакай, стой!
12:48Кой го направи?
12:50Спокойно! Стой!
12:52Спокойно!
12:53Мехмет!
12:54Мехмет!
12:56Мехмет!
12:59Мехмет!
13:00Какво правиш тук?
13:01Мехмет!
13:02Добре ли си?
13:07Какво значи това?
13:08Спокойно, нали си? Добре?
13:10Да, ти добре ли си?
13:12Няма страшно.
13:13Спокойно, спокойно.
13:15Успокой се, мина.
13:18Стига, стига, стига.
13:31Спокойно, спокойно.
13:38Мехмет, кой го направи?
13:54Добре, това е първият гласувал.
13:57Начало на изборите.
13:59Браво!
14:00Браво, браво!
14:04Поздравления!
14:05Първият глас е пуснат.
14:07Благодаря, батко Джофер.
14:08Много благодаря.
14:09Ти гласували за кмет?
14:11Разбира се, това е наше гражданско право.
14:14Чудесно.
14:16Чухте ли колко добре го каза човекът?
14:19Гражданско право.
14:21Всеки има право и задължение да гласува за кмет
14:25и после да направи същото на изборите за управител на конака, нали?
14:31Ти за кого гласува?
14:33За еднохия солон, нали?
14:35Да.
14:36Разбира се.
14:37Той е наместник от години.
14:39Някакви оплаквания?
14:40Не.
14:40Защо да рискуваш, а?
14:43Защо да поемаме излишни рискове, нали така?
14:46Ние сулуси го знаем.
14:48Даже и неговият баща е бил наместник.
14:50И Джофер какво?
14:52Не поема рискове и гласува за човека, когато познава.
14:59Запиши, скъпва.
15:01Джофер.
15:03Те са двама.
15:04Запиши лудия, Джофер.
15:06Така.
15:09Добре.
15:09Гласувайте за този, когато познавате.
15:13Баща ми работи тук 40 години.
15:16После аз и моята покойна са ни е.
15:21Вие ни познавате.
15:24Кой не знае гъв урага?
15:26Така, че съм сигурен, че знаете за кого да гласувате.
15:30Нали?
15:33Какви ги вършиш?
15:35Не може да им намекваш така и да им казваш какво да правят.
15:39Теп, какво те засяга?
15:41За Бога какво?
15:43Дали намеквам или не?
15:45Ние се знаем отдавна.
15:47Те са мои приятели.
15:48Заедно работим, заедно се веселим.
15:50Не се прави така.
15:52Ръщите прав.
15:54Без манипулации.
15:55А ти защо си врешно са навсякъде?
15:58Гледай си твоята работа.
15:59Хайде.
15:59Не ти изнася, нали?
16:01Свикнал си да се разхождаш без пръчка в село, без кучета.
16:05И да раздаваш заповед.
16:06Я момент, момент.
16:11Ти наричаш тези хора кучета, така ли?
16:15Момент, са ова е прекалено.
16:16Не изобачавай думите ми.
16:18Како? Не му обръщай внимание.
16:20Не си губи времето с него.
16:22Сериозно, не си изтрува.
16:24Остави го.
16:25Добре, така да бъде.
16:27Добре, решете.
16:28Ти кажи нещо на хората, хайде.
16:30Да, много добра идея.
16:32Да.
16:32Ще им кажа.
16:34Сестри, братя, чичовци, всички ли ме чуват?
16:38Кълна се в бокче, ако решите аз да бъда ваш управител,
16:43обещавам, че поискате ли ми аванс, веднага ще ви го давам.
16:47На секундата.
16:48Ако трябваш, ще плащам от джоба си.
16:50Какво?
16:51Да.
16:52Какво, какво?
16:53За бога, чичо.
16:55Това е безобразие.
16:57Ти си отговорното лице.
16:59Господарката каза да следиш изборния процес.
17:01Това е пропаганда.
17:02Заболя ли те?
17:03Това е пропаганда?
17:04Господарке!
17:07Господарке!
17:08Каква има, Зики?
17:10Защо викаш?
17:10Господарката отида да гласува.
17:13Годеникът е, Мехметкара.
17:15Какво?
17:16Някой взриви колата му с бомба.
17:18Момент!
17:20Дръпни се!
17:21Стойте!
17:22Стой!
17:23Гласувайте!
17:24Почакайте!
17:25Стой тук!
17:26На опашката!
17:27На опашката!
17:28Како?
17:28Остави бомбата!
17:29Днес гласуваме!
17:31Не, не, не, не!
17:32Застани зад него!
17:33Подредете се!
17:34Няма бомба!
17:35Моля ви се!
17:36На опашката!
17:37Хайде!
17:37На опашката!
17:38Батко, стига с тези избори!
17:39Откажи се вече!
17:40Само за това мисли!
17:44Подредете се!
17:45Оставете тази бомба!
17:46Вървял е към колата, но се е върнал за нещо в хотела.
17:50Влиза вътре и след секунди колата гръмва.
17:53Бог го пази!
17:53Да, наистина, Бог наистина пази Мехметкара!
17:56Но кой го е направил, Тахир?
17:59Какво иска от Мехметкара?
18:00Не знам, но скоро ще се разбере кой стои зад това нападение!
18:05Да, да, да, да!
18:07Тахир, какво е станало с Мехметкара?
18:09Сложили са бомба под колата му!
18:12Взревила се!
18:12Станала е на пепел!
18:14Наистина ли?
18:17Но къде е станало как?
18:19Тази сутрин колата му била паркирана пред хотела.
18:23Горкият толкова млад, много жалко.
18:26Ама не е мъртъв?
18:27Не е ли?
18:28Не е умрял, да.
18:30Извадил е късмет.
18:32Отивал е към колата, но се е върнал да остави ключа на рецепцията.
18:36Колата се е взревила след две секунди.
18:39Когато не ти е време да умреш, съдбата те пази госпожо Шермин.
18:43Да, така е.
18:44Не знам какво да кажа. Много съжалявам.
18:47И ние, госпожо!
18:49Хайде, приятен ден!
18:51Благодаря!
18:52Ама, откъде ги вземат тези бомби? Това не разбирам.
18:59Бетю?
19:00Да, мамо?
19:01Ти имаш ли нещо общо?
19:04Общо с кое?
19:05С бомбата.
19:07Чуваш ли се каква бомба?
19:09Бомбата под колата му. Ти ли си я сложила?
19:12Да, мамо, аз я сложих.
19:15Купих два килограма бомба от магазина и я сложих под колата на хакан гомишуло.
19:21Да ще само питам. Може да си платила на някого откъде да знам.
19:26За Бога!
19:27Мамо ти, луда ли си? Аз такъв човек ли съм?
19:36Благодаря за готовността, господин прокурор.
19:39Но както знаете, аз съм бизнесмен.
19:42Имам врагове и то много, да.
19:45Значи и не подозирате конкретен човек.
19:48Ако се сетя за някого, ще ви кажа.
19:50Добре.
19:50А ако си спомните за други инциденти, дори незначителни, уведомете ни.
19:55Да, да. И аз искам да намеря виновника.
19:59Госпожо Зюлейха, радвам се, че сте добре.
20:02Благодаря, благодаря.
20:03Хайде.
20:04Какво ти каза?
20:05Нищо, нищо особено.
20:07Каза го и на него.
20:09Може да е бил всеки.
20:12Кой е? Как така всеки?
20:21Една салата.
20:23Месото на госпожа Зюлейха да е добре изпечено, а моето средно.
20:27Нещо за пиене?
20:28Какво ти се пие?
20:30Само вода.
20:31Донесете ни вода.
20:34Две студени води.
20:35Разбира се.
20:41Мехмет, защо дойдохме тук?
20:45Защото сме гладни.
20:47Така ли?
20:48Аз определено съм.
20:50Ти не си ли?
20:51Защо подценяваш ситуацията?
20:54Не, не я подценявам.
20:57Напротив, Мехмет.
20:59Не може да се черпим по ресторанти.
21:01А какво да правя?
21:02Да вися на главата на полицията ли?
21:06Наистина, не разбирам как може да си толкова спокоен.
21:10Ако не се беше върнал да оставиш ключа на рецепцията, сега щеше да си мъртъв.
21:17Явно съм късметлия.
21:18Да, късметлия си.
21:20Кой е бил Мехмет?
21:22Кой може да направи такова нещо?
21:24Аз съм бизнесмен.
21:25Имам много врагове.
21:27Може да е бил чулак, но ако каже фикрет, ще откачиш.
21:32Несеше гувай.
21:37И ние можехме да сме в колата.
21:39Още по-стражно.
21:40Ами ако децата бяха в колата,
21:43с този страх ли да живея?
21:45Казваш, че не мога да пазя теб и децата?
21:47Това ли искаш да ми кажеш?
21:49Че ми нямаш доверие?
21:52Казвам, че се измъкна на косъм.
21:54На косъм.
21:55Късметът не може да те спася във всеки път.
21:58Ще разбера кой е виновникът.
22:00Ще се погрежа тази ситуация да не се повтаря.
22:04Не се страхувай, моля те.
22:06Само, че се страхувам.
22:08Не, Дейзи Олинха.
22:11Вече не съм сигурна дали искам да живея по този начин.
22:18И какво означава това?
22:27Той има бизнес с Рози.
22:29Защо някой да слага бомба под колата на търговец?
22:32На кого пречи?
22:34А в Карпо произвежда портокалов сок.
22:37Именно.
22:38Той не е политик, не е бюрократ, не се занимава с петрол.
22:43Защо някой ще иска да го убие?
22:50Все повече се убеждавам, че има нещо гнило.
22:53Не му вярвам.
22:56И Зюлейха беше ранена заради него.
22:58Да, тогава бяха заедно.
23:00Да.
23:01И той каза, че мишената не е била тя, а той.
23:04Нали беше така?
23:05Да, това е вярно.
23:07Но ние какво да направим?
23:09Нищо.
23:10Как нищо?
23:12Нищо няма да правим.
23:13Това е волята на Зюлейха.
23:17Милион пъти и казах да не се доверява на този мъж,
23:20но тя дори се сгоди за него.
23:23Дано този път се стресна от бомбата
23:25и види истинското лице на Мехметкара.
23:29Дали ще го види?
23:32Казват, че любовта е сляпа.
23:41Кезъм, какво говориш?
23:44Ранен ли е?
23:45Не, не, нито дърскотина.
23:47Спасил се е на косъм.
23:50Кой го е направил?
23:51Знае ли се?
23:52Не, но прокурорът започва разследване.
23:55Скоро ще се разбере.
24:00Само това липсваше.
24:08Кезъм, благодаря, че ми каза.
24:10Няма за какво.
24:11Радвам се, че ти си добре.
24:13Да се пазиш.
24:15Работливите хора имат много врагове.
24:19Така е, прав си.
24:23Хайде създраве.
24:28Мислиш, че съм аз, нали?
24:38А, кой друг?
24:40Говорим за бомба.
24:42Кого да подозирам?
24:43Боже, боже.
24:45Да.
24:46Хакан те унижи публично.
24:48Каза, че си луд и си се опитал да го убиеш.
24:51Но дори това не си направил като хората.
24:53Братко, не бях аз.
24:55Нямам нищо общо.
24:57Тогава кой го е направил?
24:59От къде да...
25:00От къде да знам?
25:01За Бога!
25:03Той има много врагове.
25:05Девет от десет човека в ливан го мразят.
25:08Но разбира се, дори нокът да си щупи, ще обвиниш мен.
25:14Защо ли?
25:16Ти правиш глупост след глупост.
25:19Казвам ти, че сега не съм аз.
25:22Това дойдох да ти кажа.
25:23Нямам абсолютно нищо общо с този взрив.
25:28Ясно?
25:41Мехмед.
25:45Страхувам се за децата.
25:47Разбери.
25:48И за теб се страхувам.
25:49Нали ме разбираш?
25:50Много добре те разбирам.
25:52Но това не значи, че ми е приятно.
25:58Съжалявам, ако съм те обидила.
26:00Ако се наложи, ще защитя теб и децата с цената на живота си.
26:05За това се страхувам, Мехмед.
26:07Цената е твой живот и това много ме плаши.
26:10Мисли положително.
26:12Мисли за хубавите неща, които предстоят.
26:15Добре.
26:16Добре.
26:17Но ще се пазиш, нали?
26:32Да, гледай.
26:34Гледай.
26:37Колата е тук от един час.
26:40И вие все още не знаете какъв е проблемът.
26:42Аз се наричате механици.
26:45Дай глещи.
26:45Не, не, не. Глещите няма да ти помогнат.
26:48Чакай. Дръпни се.
26:49Това е деликатна работа.
26:56Приятелево, ти нали си инженер?
27:00Какво разбираш от коли?
27:01Аз разбирам от всичко.
27:03Как иначе се оцелява.
27:07Хайде.
27:09Запали двигател.
27:20Браво.
27:24Златни ръце имаш.
27:43Хакам.
27:45Ти, нали...
27:47Ти не мислиш, че Вахап е сложил бомбата.
27:56Не се притеснявай за брат си.
28:00Знам, че не е бил той.
28:02Благодаря, шефе.
28:05Знаеш, че Вахап ми е брат.
28:10Нещастен човек е.
28:12Как да го каже?
28:14Той е като някой сакат човек.
28:17Но ми е брат.
28:19Не мога да го изоставя.
28:20Знам какво е да имаш, брат.
28:24Не го мисли.
28:27Пак и това е отвъд способностите на Вахап.
28:33Шефе.
28:36Ти...
28:36Подозираш ли някого?
28:39Много хора.
28:41Но не мога да посоча име.
28:44Добре.
28:45А дали не е албанският Исмоил?
28:49Той уби десет наши момчета.
28:51Може би идва и за теб.
28:54Възможно е.
28:57Веднага ще прати хора да го доведат.
29:00Не, не, не. Не бързай.
29:03Още е рано да създаваме напрежение.
29:06Как така рано?
29:08Който иде, той се опита да те убие.
29:11Да, но няма да бързаме.
29:12Ще разберем кой го е направил.
29:14И след това ще бъде наказан.
29:27Ходих да гласувам и колата гръмна.
29:29Добре, че не е бил вътре.
29:31Спаси се.
29:32Кой го е направил?
29:33Още ли не са докарали содата?
29:35Искам да подредите касите отзад.
29:38Камьонът още не е дошъл.
29:39Добре.
29:40Ага.
29:41Чули за бомбата.
29:43Каква бомба?
29:45Говорят за бомбата, която взриви колата на Мехмет Кара.
29:49Какво?
29:50Някой е сложил бомба в колата на Мехмет Кара?
29:53Да, взривила се е.
29:56Бри.
29:58Значи Мехмет вече се е срещнал със създателя.
30:01Не, не, не, няма жертви.
30:03Как е възможно?
30:04Нали каза, че колата се е взривила?
30:07Не, е бил в колата.
30:08Не, е бил в колата.
30:10Върнал се за нещо в хотела и тогава колата е гръмнала.
30:14знаят, че е извадил късмета, а?
30:17Знаят ли кой го е направил?
30:19Не, още не знаят.
30:24Сигурно е дело на някой смахнат.
30:26Ей, ме ли имаш предвид?
30:28Не, не, нищо подобно.
30:29Наречи ме смахнат.
30:31Аз ли съм сложил бомбата?
30:33Не, защо да си го мисля?
30:35Ами не знам.
30:36За да ме ядосаш още повече.
30:38И да взривя теб.
30:40Не, бъдко, моля те.
30:42Ще те заровя, жив, ей.
30:45Кълна си не искаха само.
30:47Но преди това ще изглозгам всички кости в тялото ти.
30:51Ясно?
30:51Вахап, какво правиш?
30:54Ага, той ме нападна.
30:56Нищо такова не е направил.
30:58Защо се хващаш за всяка дума?
31:00Какъв мъж си?
31:01Белята ли си търсиш?
31:02Нарочно ли го правиш?
31:04Не, ага, не.
31:06Иди да се прегледаш в лобницата.
31:08Имам нужда от мъже,
31:10а не от кучета, които само ръмжат.
31:14Добре, ага, извинявай.
31:16Няма да се повтори.
31:17Хайде на работа.
31:19Хайде, ти също.
31:37Защо не го уби?
31:38Какво стана?
31:39Не ти плащам да взривяваш празна кола.
31:42Ага, той излезе от хотела.
31:44Отиде до колата.
31:45Отвори вратата и аз...
31:47Ако беше натиснал копчето тогава,
31:49щеше да е мъртъв.
31:50Той се върна в хотела.
31:52Трябваше да изпълниш задачата,
31:55а не да бягаш преди да се увериш,
31:57че е умрял.
31:58изплашил си се, че ще те хванат, нали?
32:00Аз съм виновен.
32:02Доверявам се на нека дърници.
32:03Ага, ще ти се реванширам.
32:05Не искам повече пари.
32:06Така ли?
32:07Не искал пари.
32:09Ей, колко си щедър.
32:11Този път ще успея.
32:12И как ще го направиш, а?
32:14Как ще го направиш?
32:15Ти си взривил колата му.
32:17Ще се оглежда на всяка крачка.
32:19Изчезли от тук, махай се.
32:20И не искам да те виждам.
32:24Под дяволите.
32:32Така.
32:34Ела до мен.
32:36Настъпи часът.
32:38Време е последният глас да бъде пуснат от нашия скъп брат.
32:47Дори името му не знаеш, Гафор.
32:50А казваш, че познаваш всички.
32:53Как така? Не знам името му.
32:56Наричам го Батко.
32:57Трябва ли да си обръщаме по име?
32:58Аз знам, че Чичо Махмут е Махмут.
33:00Много наричам Чичо.
33:01Да, да. Знаеш ти.
33:04Добре, кажи как се екназва.
33:05Хайде, кажи. Слушаме те.
33:10Не се мъчи.
33:11Знам, че той е Чичо Махмут.
33:14Стига, мъкни вече.
33:15Зекай, гласува и да приключваме.
33:17Батко, Зекай, точно така, да.
33:20Гласува и по съвест.
33:23За кого гласува, кажи ми?
33:26Виж какво прави.
33:29Гафор!
33:31Не притеснявай човека.
33:33Просто си говорим какво.
33:35Притиска го. Не се прави така.
33:37Има си правила.
33:38Само си говорим.
33:39Остана ли още някой?
33:41Не, не. Всички гласувахме.
33:46Още някой?
33:49Всички ли дадоха своя гласа?
33:56Селамет?
33:58Селамет, ти не си гласувал.
34:00Аз?
34:01Да, ти не си гласувал.
34:03Дойде.
34:04И после някой те извика.
34:06Още не си гласувал.
34:08Не, татко.
34:10Батко, Селамет е гласувал.
34:12Ето, виж.
34:13Покажи ми.
34:14Записала съм го.
34:16А, да.
34:16Селамет гласувал си, да.
34:19Виж.
34:20Никой няма право да гласува два пъти.
34:22Не позволяваме такива измами.
34:24Все едно не знаеш кой е гласувал.
34:27Ти искаш той да гласува два пъти за теб.
34:30Срамота.
34:31Джеври е.
34:33Позор на мисъл.
34:35Това е клевета.
34:37Ще позволим ли такава изборна измама?
34:40Стига, Гафур.
34:41Моля ти се.
34:42Како?
34:42Той е ясно, че Гафур би го направил.
34:45Той е мушеник.
34:46Не се изненадвай.
34:48Личи си.
34:49Виж как ме гледа.
34:51Очите му горят.
35:00Така се зарадвах, че колата му се е взривила.
35:04Но той явно има девет живота.
35:07Има късмет.
35:09Иначе никой не оцелява при такъв взрив.
35:13Бетюл.
35:14Ами ако обвини теб.
35:16Не говори глупости, мамо.
35:18Защо да обвинява мен?
35:19А защо не?
35:21Може да те подозира.
35:23Ами ако сега се опита да убие нас.
35:25Моля ти, мама.
35:27Отивам да си легна.
35:35Това не може да не се случва, Боже.
35:39Моля ти, Боже, Базини.
35:43Ах, бетюл.
35:45Защо си алчна?
35:46Коя си ти да се състезаваш с Юлейха?
35:52Ще направя чай да се успокоя.
35:5862, 63, 64, 65, 66, 67.
36:05Решит?
36:05Да, како?
36:06Кога ще дойдат музикантите?
36:09Музиканти?
36:10Да.
36:11Защо да идват?
36:13И той ми бил роднина.
36:16Момче, как ще празнуваме, че си избран за управител?
36:21Да не очакваш аз да пе и да давам ритъм, а?
36:27Смее се.
36:28Защо си смее?
36:30Какво?
36:3185, 86, 87, 88.
36:35В кутията трябва да има 88 бюлетини.
36:38С гласовете от колибите, нали?
36:40Да, и тя.
36:41Хайде, отваря и да броим.
36:43Да.
36:45Не още.
36:47Хайде, извади бюлетините и да ги преброим.
36:50Хората чакат.
36:51Имат си и друга работа.
36:52Хайде, хайде.
36:53Господарката каза,
36:54никой да не пипа кутията, докато се върна.
36:57Казвам ти, хайде да броим, не мея досвай.
37:00Пусни.
37:01Трябва да броим.
37:02Не още.
37:03Моля те.
37:03Не.
37:04Чакай.
37:05Ей, къде отиваш?
37:07Какво правиш за Бога?
37:09Взе кутията и се скри.
37:11Виж колко хора чакат.
37:13Просто си я прибра.
37:15Заради вас двамата го направи.
37:17Заради вашите глупости.
37:18Той е виновен.
37:19Ти си виновен.
37:20Щеше да скъсаш кутията.
37:21Ти също.
37:37Добре дошли, господарки.
37:39Добре заварила, Гафор.
37:41Как е господин Мехмет?
37:43Чухме, че е извадил късмет.
37:45Надявам се, че е добре.
37:46Да.
37:47Да, но господин Мехмет.
37:48Да, е добре.
37:49Добре е.
37:50Не се тревожете.
37:51Благодаря.
37:52Съжалявам за станалото.
37:53И аз.
37:54Благодаря.
37:56Как върви при вас?
37:58Гласувахте ли?
37:59Да.
37:59Всички гласуваха.
38:00Кутията е прибрана на сигурно място.
38:02И ви чакаме, за да преброите гласовете.
38:06Добре.
38:06Ще се преоблика и идвам.
38:09Добре.
38:10То заваля малко.
38:11Нищо.
38:13Зюлиха, добре дошла.
38:14И много се жалявам.
38:16Добре заварила.
38:17Благодаря.
38:18Ела.
38:24Така, да извадим бюлетините.
38:27Юзиум и Махмуд ще ги разделят на две.
38:31Никой да не пипа.
38:35Хайде, започвайте.
38:37Хайде.
38:39Гафор.
38:40Гафора.
38:45Агафор.
38:50Гафор.
38:52Гафор.
38:53Гафор.
38:54Гафор.
38:55Гафор.
38:57Рашид.
38:58Имай глас за Рашид.
39:00Браво.
39:02Браво.
39:07Гафор.
39:12Гафор.
39:14Гафор.
39:23Защо спи по никое време?
39:25Две думи не мога да разменя с нея.
39:29А после пита, защо съм приятелка с Фюсун.
39:32С кого да си говори, има ли други хора?
39:39Ко е сега?
39:50Кажете.
39:52Рашид.
39:54Още един глас.
39:56Казвам ви, спотих се, напрегнах се.
39:59Наравно са, наравно.
40:00Ние ще победим.
40:03Пак Рашид.
40:05Рашид, Рашид.
40:07Рашид.
40:09Рашид, Рашид, Рашид.
40:12Гафор.
40:13Гафор.
40:18Гафор.
40:19Гафор.
40:21Гафор.
40:22Гафор.
40:23Моля ви.
40:24Казвай и моето име, не само неговото.
40:27Тази купчина стана много голяма.
40:30Надушвам измама.
40:31Какво?
40:32Каква измама?
40:34Стига, стига.
40:35Спокойно, Гафор.
40:35Няколко гласа подряд бяха за Рашид, но ти не каза нищо.
40:39Гафор стоеше много близо до котията.
40:42Подозирам, че е слагал допълнителни бюлетини.
40:45Не те е срама.
40:46Нали Чичо Махмуд беше тук през цялото време и следеше реда.
40:50Ако не можеш да го приемеш, ще трябва да го приемеш.
40:54Добре, спокойно.
40:55Просто се възмущавам.
40:56Добре, хайде.
40:58Продължавайте.
40:58Аз не съм изпускал котията от поглед.
41:01Измамата е невъзможна, докато аз съм тук.
41:04Никога не бих си позволил.
41:07Рашид.
41:08Още е един глас.
41:10Ето е глас за Рашид.
41:12Видях.
41:13Рашид.
41:14Рашид.
41:17Пак Рашид.
41:19Рашид.
41:21Рашид.
41:21Гафор.
41:22Гафор.
41:39Бетюл.
41:41Хъшма е тъга, иска да те види.
41:44Бетюл.
41:44Хайде ставай.
41:52Бетюл.
41:56Какво, мамо?
41:57Хъшма е тъга, иска да те види.
41:59Хайде ставай.
42:01Не ме интересува.
42:03Няма да отида.
42:05Изпратил е човек да те вземе.
42:06Как няма да отидеш?
42:07Хайде ставай.
42:08Той ме вика и аз трябва да тичам след него.
42:11Така ли?
42:11За Бога какъв ти е проблемът.
42:14Той ага, вика те, трябва да отидеш.
42:17Плюс това е единстиният ти клиент.
42:19Ставаш и отиваш.
42:20Хайде.
42:21Мамо, остави ме на мира.
42:23Никъде няма да ходя. Не искам.
42:49Съжалявам, че ви накарах да чакате.
42:51Обитил има температура и няма сили да стане отлеглото.
42:57Моли да я извините пред Хъшме тъга.
43:01Добре. Ще предам.
43:03Бърза оздравяване.
43:05Благодаря.
43:07Поздравете го и от мен.
43:09Кажете му, че госпожа Шермин му праща много поздрави.
43:22Да отказвам на такъв влиятелен човек.
43:25Това момиче ще ме попърка.
43:28Вече не знам какво да правя.
43:32Това е последната бюлетина и после броим.
43:36Хайде, скъпа.
43:40Последният глас е за Рашид.
43:42Рашид! Рашид!
43:47Обожавам да канзваш името ми.
43:49Не я доближава я и зад.
43:51Все още нищо не е ясно.
43:53Започваме да броим.
43:55Ела да броим заедно, Юзиум.
43:56Хайде за добрата на конака.
43:58Нека най-добрият победи.
44:00Амин, амин.
44:03Гафур! Гафур! Гафур!
44:09Хайде да броим.
44:29Готово.
44:32Да обявим ли резултата?
44:34Да го обявим.
44:35Хайде.
44:39Събрал си 42 гласа.
44:41Заслужаваш поздравления.
44:44Браво!
44:46Благодаря ви, приятели.
44:50Благодаря ви, приятели.
44:52Рашид.
44:52Че ми се доверихте, че ми повярвахте.
44:55Рашид.
44:56Казах 42 гласа.
44:58Но гласовете с 88.
45:00Колко прави 88 минус 42?
45:0346.
45:05Да.
45:05Какво?
45:06С 46 гласа новият стар управител е Гафур.
45:10Поздравления.
45:12Бог да ви благослови!
45:14Каква щастя е детенцето ми!
45:20Бащата ти е управител!
45:22Управител!
45:25Благодаря!
45:26Благодаря!
45:28Благодаря!
45:30Благодаря!
45:45Стига, стига!
45:46Поснете го!
45:49Какво стана?
45:50Преброихте ли ги?
45:51Гафур победи.
45:52Гафур!
45:53Моите поздравления!
45:55Благодаря, Лелю Лютвие.
45:57Разбира се!
45:58Здравият разум победи!
46:00Рашид е още млад и невеж, но стигна далеч.
46:03Но, както обичам да казвам,
46:06аз управлявам и тези, които не са ме избрали!
46:09Гафур стига!
46:11Окроти се!
46:12Честито!
46:12Хайде край!
46:13Да съберем тези неща!
46:16Не джми!
46:17Идвайте!
46:25Вижте ли?
46:26Така се прави!
46:27Така!
46:29Виде ли?
46:33Така се прави!
Comments

Recommended