- 13 hours ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.
Category
📺
TVTranscript
00:06Ako se tiče vaše borbe za starateljstvo, moram odmah da vam kažem da ćete izgubiti.
00:12Dunja je majka. I koliko vidim, ne predstavlja opasnost za svoje dete.
00:16A ako nastavite tu borbu, izgubit ćete i dosta novca, ali povredit ćete i sebe, i svoju sestru, ali i
00:24bebu.
00:24Ja sam doktor koji je odpustio vašu suplogu. Da sam je pevlao ranije, verovatno bi primetio, ali nisam.
00:36Drago mi, ja sam Kalina. Ja sam Zemanja, drago mi. Šta piješ?
00:41Ne bih si zadržao, hvala ti. Inače, ne pijem. Je li ima viski?
00:46Ima. Može. Tebi je stalo samo do karijere i ne kapiraš da bukvalno gaziš preko leša.
00:56Ja sam dodala i se ljubila sam se i mislila sam da nije tako, ali...
01:04Bili ste pravi. Neću iša da se krijem. Nema izgovora.
01:12Hoću da dokažem da je doktor Ilić prevaranic.
01:16Drago mi je što Micika ima tetko koja će to ovak da bude za njom.
01:21Koja je lepa i koja je pametna i koja je lekar i koja je mi sveta i...
01:32Možeš da se mi poželiš laku noć?
01:34Eh, moću naravno. Drago mi, drago mi.
01:39Drago mi ci. Drago mi ci.
01:41Hajde, laku noć. Micika.
01:58Hvala.
02:02Hvala.
02:04Doktor Arsić je ovde.
02:07Doktor Nemanja Arsić je ovde.
02:08Nema nikakvih kalina, pogreši isti.
02:10Eee, ima kalina.
02:11Ima kalina, ima.
02:12Samo sekund, samo sekund, samo sekund.
02:14Halo.
02:15E, čao Andrija.
02:17Čao, nije strah i ne samo.
02:21Nisam se ni čuvao s njim.
02:23Dobro, dobro.
02:25Aj, aj, molim te ako ga vidiš,
02:26iako ti si javi da, recimo mi si javi.
02:28Baže.
02:30Ajde.
02:32Ćao.
02:33Ti normal.
02:35Ti normal.
02:37Ko je to čelišna koncentracija?
02:40Eee, što si ti bez obraza?
02:53Si malo neobičao sve ovo da ne kažem.
02:56Perverzno.
03:06Znaš, pa realno jeste mala.
03:12Šta je čudno?
03:14Pa to kao čali, ti ste uvezi, a sad sam ja od uvezi tu njega.
03:19A ne, ne, ne, tvoj tate i ja nismo u obaveznoj nekoj vezi.
03:23Mi smo u neobaveznoj vezi.
03:25Ja?
03:26Da.
03:27E onda super.
03:28Da, vidiš, sad je sve lakšno.
03:30Jeli, a ovaj, a jel možeš da ne ideš danas na posao?
03:36Ne, ne.
03:38Ne ide to kod nazvaš tako.
03:42U četiri je pauze za ručak, možda dođi neš tako šlopadno koji su.
03:45Još, ođu.
03:46Ođu.
03:48Pridivim koliko je sad.
03:54A moram da idem.
03:55Ide, ne, ne, ček, ček, ček, ček.
03:57Šta?
03:57Prid to govorim da ti ispričam jedan treč što sam čula.
04:00A brzo dok ne zaboravim.
04:02Ođađe moraš da, moraš,
04:03ovako ćeš bolje da čuješ, ne?
04:08Ne boj gada jednane, imamo eksploziju bolera.
04:10Zgada na karaburni, ugao, višničke, njih bolera.
04:14Prijemljeno, krećemo.
04:16Nemo, mnogo brzo da oziš.
04:18Svaki put kad neka sestra ide sa nana na nas je duplera broj poziva.
04:22Ajču ti.
04:22Ajču ti.
04:34Ajču ti.
04:38Ajču ti.
04:50Ajču ti.
04:56Ajču več.
04:58Ajču ti.
05:01Ajču ti.
05:03Ajču te pa esti.
05:05Ajču te pa e so ven čty.
05:08Ajču.
05:19Ajču ti.
05:48Hvala što pratite kanal.
05:58Hvala što pratite kanal.
06:32Hvala što pratite kanal.
06:37Hvala što pratite kanal.
06:42Hvala što pratite kanal.
06:48Hvala što pratite kanal.
07:35Hvala što pratite kanal.
08:06Hvala što pratite kanal.
08:28Hvala što pratite kanal.
08:53patite kanal.
08:56hvala što pratite kanal.
09:24patite kanal.
09:51patite kanal.
10:01patite kanal.
10:04jel' on uspeo da vam otme torbicu i to?
10:06ma nema šans.
10:07što pratite kanal.
10:11hvala što pratite kanal.
10:16pa ako niko ne bude došao da se žali da mu fali ovaj deo,
10:20ja bi ga zadržala.
10:21da...
10:23hvala što pratite kanal.
10:38hvala što pratite kanal.
10:42čim ti dođe mama i tata odmah će ih konstati da te videvaži?
10:46da, ovo je dobiš.
10:48momci, odličan posao na terenu. Bravo za vas.
10:50da.
10:50da.
10:52mada da Kaja nije bila to čisto sumnem da bi nešto radili.
10:57Jano, ti si dete rođeno pod srećnom zvezdom.
10:59Doktor Petrović je odličan lekar.
11:05si vidjela kako joj rade priče.
11:10savršeno.
11:12to bi bila prva stvar.
11:15a druga stvar,
11:16zašto sam vas zvao je,
11:18trebalo bi da razgovaramo o tome
11:21ko će biti šef specializanta
11:23da iduće godine.
11:25Mislim da vas dvore treba da odlučite o tome.
11:28Moj izbor je Milica Lukić.
11:29Milica Lukić.
11:31Ja mislim da pre nego što počnemo da razmatramo
11:34pojedinačne kandidate da
11:35bi trebalo prvo da se dogovorimo
11:37koje kvalitete želimo da ima taj naš budući izbor.
11:41Imalo ih.
11:42Ne bi trebalo to da bude previše filozofiran.
11:44Šef specializanta treba da bude neko ko
11:47koja je fokusirana u kriznim situacijama.
11:50A tako je, tako je, tako je.
11:51Da, ali mora da bude i vođa.
11:53Jel? Da može da predvidi buduće ishode.
11:56A ti misliš da Milica nema te kvalitete?
11:58Mislim da je Sara u pravu.
12:00Predlažen je danas i ne odlučujemo o tome.
12:03Važno je da smo počeli da razmišljamo i da otvoreno u tome razgovaram.
12:06Ok.
12:14O, doktorka.
12:16Konačno ću da radim rekonstrukciju dojke.
12:17Vidim da si oran i puno entuzijazma, ali se plašim da nećeš.
12:22Zašto?
12:23Pes ti zvao upravo u fakultete i tražio da ti izvade ocene i transkripte.
12:28Pa da, zvao sam da proverim da li ću diplomirati sa dobrim ocenama.
12:31Kakje to veze ima?
12:32Oni su uzeli tvoj dosija i videli da nemaš dovoljom broj časova rade u ambulanci.
12:37Što?
12:38Ne možeš da diplomiraš dok ne ispuniš kvotu rada sa pediatrskim pacijentima.
12:44Ali, doktor Nemanja Arsić je voljan da radi s tobom dok ne ispuniš taj oslov. Eto.
13:00Šta imamo?
13:01Oni svijestilo se.
13:02Hitni kažu da je glas bio deset.
13:04Znači, polako dolazi s tebi.
13:06Ajmo, polako dolazi s tebi.
13:06Ajmo, polako dolazi s tebi.
13:07Ajmo, polako dolazi s tebi.
13:07Sa srano, gospođo.
13:09Jel me čujete? Znate gde se nalazi?
13:12Ajde, samo polako, idemo zajedno na jedan, dva, tri.
13:17Opa.
13:18Tako je, samo polako.
13:21Hvala, momci.
13:23Ajde, da vidimo šta imamo.
13:28Uradite glupozu.
13:29Ima hipertenziju sto sedamdeset sa sto dvadeset.
13:33Ajde, ni prid, dok dje ja sam ne padna na sto.
13:37Recite mi, jel bolet od hipertenzije?
13:40Ne opet, ne ponovo, ne.
13:43Sve se samo polako, molim vas, samo se smiriti.
13:46Tako se ozove.
13:47Vesna Stanović.
13:49Vesna, pokušat ćemo sad da vam stizimo pritisak, ok?
13:53Ne želim da izgubimo opet.
13:55Šta se kruzi?
13:57Da.
13:58Koliko?
13:59To je s prvoneteta.
14:00Aha.
14:01Nište, nište, odmah odkaže niprit.
14:04Dajte hidralazim.
14:06Vesna, ovo vam nije prva trudnoćija, tako?
14:09Ne.
14:10Već ste izgubili bebe.
14:12Bože, ubiću sve ako se tome desi.
14:14Samo polako neći.
14:16Sve ćemo da rešimo.
14:17Polako.
14:17I kada je to ključite?
14:19Vesna, se sećate da li ste imali ranije preklampsiju?
14:22Rekli su da je uz rukopisu krvni pritisak.
14:25Dobra.
14:26I da smije zbog toga moja posteljica pocepala.
14:28I da nisu tada izvodili bebu, ja bih umala.
14:31Aha, shvatam.
14:32Beba je bila suviše mala.
14:36Nije imala šanse da preživi.
14:37Pritisak je 180, sad 130.
14:40Ništa, pa pranolo odmah.
14:41Ko je držajanje ginekologije?
14:43Doktor Komaksimović.
14:45Ovako.
14:46Vaša hipertenzija je vjerovato povezana sa vašim trudnoćem.
14:50Pa, ja sam imala vrtoglavice nekada i između trudnoća.
14:53Imali ste i između trudnoćem vrtoglavica?
14:56Da.
14:57Aha.
14:59Kakv je bebi rad srca?
15:02145.
15:03To je dobar rad.
15:04Doktorka, nemojte dati da je izvadimo oliv des.
15:08Milice, zar ne bi smo trebali da je vodimo na udejnje?
15:10Pritisak se penje na 190 sa 140.
15:13Fetus nije u kritičnom stanju, uradićemo prvo ultrazvuk.
15:16Doktorka, što se dešava?
15:18Samo polako.
15:20Samo ultrazvuk.
15:21Pokušavamo da spasimo vašo vrebu.
15:25Sve će da budu u rezu.
15:28Ne zna, verujte.
15:30Evo, proverič pa ću vam javiti.
15:32Prijetno.
15:34Eto, je sam vam lekko rekla da su ljudi.
15:38Stano, je li to taj ultrazvuk zbog koga me maltretiraju sa ginekologije?
15:42Jeste, tražili su.
15:44Ma ko je pobogu to tražio?
15:46Aj, pusti me.
15:46Za kako su tražili?
15:48Pa, proveri ću, ajde.
15:49Čekaj.
15:56Milice, što se dešava?
15:58Besna Stanojević, 21. nedelja trudnoće, zvuci srca fetosa su normalni, dobro je reagovala na hidralazin i na propanolo.
16:05A pritisak?
16:06130-100.
16:08Stabilna je za transport.
16:10Jeste imali neke kontrakcije?
16:12Ne voli me ništa ako me to pitati.
16:14Da, bila je malo grčeva, ali na CTG-u se ništa nije vidjela.
16:18To je preklampsija, vodite je na ginekologiju odmah.
16:21Saro, ovo je milicin pacijent.
16:23Dajte šansu moje bebi, molim vas, nemojte je baciti.
16:26Pacijentkin je izgubila bebu zbog preklampsije, ali i hipokalemično.
16:30Kalijim je 27.
16:32Žalila se i na vrtogravicu i na hipertenziju između dve trudnoće.
16:36A proteine u urinu?
16:38Dajte ovde samo malo, molim vas.
16:40Krenite mi.
16:43Evo ga, to je to.
16:45Masa u desnoj nadbubrežnoj železdi.
16:47Zovite samo odmah.
16:49Praus izgleda kao Konov sindrom.
16:51Šta je to? Šta to znači?
16:53To znači da imate benigni tumor u desnoj nadbubrežnoj železdi koji proizvodi hormone i zato da mi povišam prikisak.
16:59Šta će sad da bude?
17:00Gora će mi to da odklonimo.
17:02A beba će biti u redu.
17:05Ajmo na hirurgiju.
17:06Bravo, Milice.
17:08Mnogima bi promakla, znaš.
17:09Mogli su da je ureda ultrazvuki na ginekologiji.
17:12Mogli su i prošli pot pa se uradili aparatus.
17:33E, društvo, idem po kafu. Oćeš? Ne? Ne.
17:36E, donesi meni jednu.
17:38Ajde.
17:38Hvala.
17:42Što si tako gru prema njemu, dečki ste trudni?
17:45To ne znači, treba pijem kafu s njim.
17:48E, vidi, nije on kriv za ono što se desilo.
17:51A nisi ni ti.
18:12Nema šansu.
18:13A tako sam ja čula.
18:15Specijalizant godine.
18:16Opa, znači biće žurka, a?
18:19Biće torta.
18:20Maro, mislim ozbiljna žurka.
18:23Alkohol i to.
18:24Ej, ne zaboravi da si zbog toga hote.
18:27Petra, mi se vidjela negde doktor Arsić?
18:30A, vidi da nije u sobizadnu.
18:33Ne znam, ja se ne razumem u to.
18:36To su sve pravne stvari.
18:39Ajde, molim te rešiti.
18:41Hvala ti.
18:42Ajde, više da se razvede pre.
18:44E, ja ne verujem u razvodi.
18:47Pa ti si da da.
18:49Mislim, ne verujem ja ni u brak.
18:51Čovjek po prirodi nije monogamno bići.
18:54Ja, teco, teco.
19:01Doktore Petroviću?
19:03Njegove visočanstvo dr. Samola vas je tražio.
19:05Kad?
19:06Pre dva minuta. Mislim da je u pitanju vaše pismo o etičkom odvoru.
19:09Mhm.
19:19Doktore.
19:20Doktore.
19:21Sandra.
19:22Doktore.
19:23Treba mi pomoć, ej!
19:28Dobro večer, dobro večer.
19:30Šta rade?
19:31Hvala ti, ja krvavim se.
19:33Ok.
19:36Dobro večer.
19:45He, kudko, kaljev je nevim.
19:47Šta je ovo?
19:48Kdo je ovo serija?
19:51Šta ga ne znaš?
19:53A da, ovo se ovi si Čević, šta tako, moja mala sestričina otkida me u.
19:57Ovo je ovala sestričina pola Srbije.
19:59I ja.
20:01Evo, vidi ovog sretena čovječa što je on zgodan.
20:04On je prototip pravog muškarza, ko mene pitaš.
20:06Evo, prostom je brestano, molite, možda učajiti ni prototip.
20:09Vidi, jezduje.
20:11Vi kakav mu je stomačić.
20:12Prototip, pa evo povrati.
20:13Uda ti za njega to je pitanje danas.
20:16Evo ovako, ja stvarno nisam srećen zbog ove situacije,
20:19ali trudit ću se dokle god radim samo,
20:20ali ima sad nešto da se radi.
20:23Znači se nešto.
20:25Jesi ti četvrte godine?
20:26Jesu.
20:27Da, to mi odgovara.
20:30Neću morati da ja te vukljam za ruku, ko da si neko dete.
20:32Radićeš umjesto mene, pa ću ranijed izlazim se posla, to mi je isto super.
20:36Tako da je meni ta situacija u potpunosti.
20:39Dvojčice, o, pa ću izleti.
20:49Ćutim da.
20:49O, svoj se mi posle.
20:52Uvrezam se.
20:52Da, da.
20:53Ćutim se, ne vidi da sam možka.
20:56Ovo je posle.
20:58Ovo je posle.
21:01A uređala sam cijele nedelje.
21:05Nisam tela da doćem.
21:07Ali nisam imala ispora.
21:09Pritisak 80 sa 50, hipovolemične.
21:13Prade kompletnu krnovu sliku i biohemiju i priključena infuziju.
21:17Jako je iscrpljena.
21:18A imala je radikalnu histereptomiju pre oko šest meseci.
21:23To što povrećaš, što je verovatno posljedica zračenja, će poključiti i njoj beli tri infuziju.
21:38Doktore, se mola, tražili ste mi.
21:41A, da.
21:42Pogledam onog pisma koje ste mi poslali.
21:45Izvinite što vam ranije nisam odgovorio.
21:47Ima nema problem.
21:48Vi ste zao za čovjeka.
21:49A da, pa i vi ste isto.
21:52Nego, koliko mi se čini, prošle je tri meseca od kad ste prestavili sa radom kod doktora Ilića.
21:59No, recimo da je tako tri meseca, da.
22:01A zašto vam je trebalo tri meseca da tek sad pošeljete prijavu?
22:06Pa okleao sam da iznesem optužbe protiv doktora Ilića, zato što svi znamo njegov značaj u bolnici i u zemlji,
22:13u gradu.
22:13Da, da, da. Vidite, ja vam ovo pismo vraćam.
22:20Ali sve ono što je napisano u pismu je tačno.
22:23Da, verujem kako ne. Uostalom i doktor Ilić u svom radu to tako i opisuje.
22:30Molim, on uvažava moje optužbe.
22:33Ne, niste me dobro razumeli. To je sve sastavni deo njegovog rada.
22:40Aha, aha. A kada je on tu bacio u svoj rad?
22:43Prije nego što sam ja posao u pismo ili posao?
22:45Vidite, na to pitanje ne mogu da vam odgovorim.
22:48Imam neka posla na hirurgiju. Doviđenje.
22:51Doviđenje, doviđenje.
22:51Da, da, da je ono što sam ja posao.
23:07Ili li ti bolje?
23:10Malo.
23:12Dehidrirala si.
23:14E li tebi tvoj onkolog
23:16prepisao kompazine?
23:20Ne.
23:22Pa si mu rekla za simptome.
23:27On je uvek uguži.
23:31Zvala sem ga
23:32zbog opekotina.
23:35Nikad se njih javi.
23:38Pekotina od zračenja?
23:44Ja sam mislila da je to
23:46običajno.
23:48Ali mi jedna žena
23:50u čekavnici
23:52rekla da ne bih smal
23:53da ima njih pekotina.
23:56Odmori se ti sad.
23:58Dođuš ja posle leta posetim.
24:00Kako se zove
24:01tvoj onkolog?
24:04Doktor Stevan Lončar.
24:07Ok, odmori.
24:14Kolika je temperatura?
24:1537 sa 5.
24:18Pristiću, pregledaj pacijenta
24:19i iznesi mi svoje zaključke.
24:21U redo.
24:26Sad ćemo da vidimo kako dišaš.
24:27Može?
24:28Da.
24:31Priču vam.
24:32Udakni sad duboko za mene.
24:35Idem.
24:40Doktor Arsićo.
24:41Trazila vas je neka Kalina.
24:43Šta rekla?
24:46Dobar dan.
24:47Ovdje Kalina.
24:48Da li može doktor Arsić?
24:49Zvala sam ga na mobilni telefon
24:50ali je nedostupan.
24:52I?
24:53Šta šalim se.
24:55Rekle da dogovor za ručak
24:57važi, važi.
24:59Čekaj, pre.
25:00Ko da ti je to važi, važi?
25:02No, važi.
25:03Nemanja.
25:04Jao Bože.
25:06Si ti je našla lončara?
25:08Zvala sam sekretarico,
25:09stavila me na čekanje
25:10i normalno da mi se nikad više nije javio.
25:13Gde se ona nalazi?
25:14Pražem vam kažem.
25:16Na Spratu, sobe 101.
25:18101, da.
25:19Tako?
25:20Ej.
25:21Kuti.
25:23Ovo je moja...
25:24Uskoro bivša žena.
25:26Nevena.
25:26Pa, drago mi je.
25:28Drago mi.
25:28Ja sam Petra.
25:29Samo da vam kažem,
25:30imate sjajnog uskoro bivšeg muža.
25:32Dobra je, dobro.
25:32Ajde.
25:33Ule, idemo.
25:36Očuz.
25:39Gde je Ljuba?
25:40A Ljuba je uzeo slobodan dan,
25:42otišao da Juri one svoje stripove na gničačak.
25:45A otkud ti šta se dešava?
25:47Amo, bila sam u grado da se nađem sa ovim mojim advokatom.
25:54Znaš, mi smo odluke donosili petnaest godina zajedno.
25:56Prav sam mislila da možda možemo da se nađemo i da jednostavno se dogovorimo oko svega.
26:03Ja radim dos.
26:05Očuz, nekaj nijekas no tādi.
26:06Nije, nije.
26:07Ok.
26:09Kapra, onda ču srādzīt i tādi.
26:12Ok.
26:12Veid.
26:13Veid.
26:27Koe je zvam?
26:39Drži osadu.
26:48Je li neko zvao hitnu pomoć?
26:55Ovo mo, brzo!
27:02Jesi ti zvao hitnu?
27:03Jesta, vrat mi je pogođen.
27:05Zašto?
27:05Mi bismo ga odvali u polnicu srci, pa duri da dođu.
27:17Uuu, brate, a nak' nam ote kurbe u hitno je?
27:25Narko, Narko, pusti ga.
27:28Narko.
27:29Narko, pusti ga.
27:36Pusti ga.
27:43Pusti ga.
27:44Hvala, hvala, hvala.
28:31Hvala, hvala.
29:00Hvala, hvala, hvala.
29:10Hvala, hvala, hvala.
29:21Hvala, hvala, hvala.
29:31Hvala, hvala, hvala.
30:00Hvala, hvala, hvala.
30:08Hvala, hvala, hvala, hvala.
30:15Hvala, hvala, hvala.
30:46Hvala što pratite.
31:09Hvala što pratite.
31:52Hvala što pratite.
31:57Ok, ovo je sve potpisano.
31:59Evo, Saro, kao što ti voliš, sve je potpisano.
32:01Idem preko puta da klopam.
32:03Arsiću, kad se vraćaš?
32:04Kad završim vručak.
32:07Ljudi, imamo upucavanje.
32:10Petra, doktora Refika, brzo zovete.
32:12Još jedan je, tamo izazkajam s njim, ne znam šta je.
32:14Kristiću, kaj uzmi druga kulica?
32:15Iljo, potrebni ste nam trauma, jedan, brzo.
32:19Evo, evo, evo.
32:26Ajde.
32:29Ajde.
32:33Nismo uspeli da mu zaustavimo krvarenje.
32:35Potrebno je u više tečnosti.
32:37Da ćemo ovo četiri jedinice nulta negativne i brzo infuziju ringerati.
32:41A ovo pritisak moje nemerlji.
32:43Ok, otvorit ću centralni kateter.
32:45Da pripremimo...
32:49Jaču, hvala.
32:50Krna slika, biohemija, snima grudno košo.
32:53Koliko godine ima ove čovje?
32:55Nijemamo nikada te dokumenta kod sebe.
32:57Ajde bre, nema li 30 godina, mlačaj.
32:58A tako nemoš da prooceniš nikada.
33:00Jao, fibrilacija, nemaj.
33:02Ok, ajmo da ga sokiramo, ljudi.
33:04Toma.
33:06Dobar dan.
33:07Dobar dan.
33:07Izvinite, da mi se...
33:08Ali zna te gde je doktor Arsić?
33:10A, u traumi 1.
33:11Sigurno?
33:12Da, da, da.
33:14Jesam sam, da.
33:18Urgentni centar.
33:22Ajde, spremimo?
33:23Ok, refik je stigao, idem da vidim šta se tamo dešao.
33:28Ristiću, kako ide?
33:29Šta imam?
33:31Pacijent mnogo je skrvario, radim parakotomiju.
33:33Šta je ovo, izlaz na ili ulaz na rame?
33:35Skalpel.
33:36Hoćeš ja da gotovim?
33:37Iskup.
33:38Te?
33:38Intubirat ću pacijenta.
33:40Ljiljo.
33:41Gaza.
33:43Evo ga.
33:43Aj, koliko ima krvi ovde.
33:46Verovatno je zatečila.
33:51Idemo vaskularna klema.
34:02Evo.
34:03Evo, ali, curi.
34:05Tugerenje imamo ritaminopos.
34:07Pobodimo ga onda gore.
34:08Ajde.
34:12Nema znakova zastoja u disadju.
34:14Da uključim antibiotik.
34:15Uključite.
34:21Osećam tvrda deformita.
34:23Gde je udario?
34:23U Ivicu Storčića.
34:24Pa, direktno na njeg.
34:26Pa, nije baš da je pao, jel da?
34:29Ja sam pokušavao da intubiram ljubi.
34:31Sigur, gurno.
34:33Što tebe nisam uglavio?
34:34Dobro, ljudi, šta god da je bilo, uradite skener glavi i pozovite maxilofacijalnu dom u srede Viliću.
34:40Ok.
34:40To je dobar posao, Ristiću.
34:42Začekaj, mislim.
34:51Je li vi tražite netoga?
34:53Ne znam.
34:53Pa...
34:54Baro, pomozi.
34:57E, izvim, zavržala ste se.
34:59Da, vidim.
35:00Ništa, ja ću te čekam napoju.
35:02Paži.
35:02Ješ okej?
35:03Pa da, da.
35:04Samo ću da dođi, bos.
35:13Ajde, uradi ono još jedno, molim.
35:15Šta?
35:17Ne se praviš mutav.
35:33Ja idemo na klopu.
35:36Ja, pravo da ti kažem, izgubila sam apetice.
35:40Je li se čuo s ocem?
35:42Ne.
35:43Što?
35:44Pa ne mogu ga naći, niko ne zna gde je.
35:48Vratit ću se.
35:50Za koje godine.
35:52Te bi to smešno, a?
35:55Ko njega su moje pare.
35:59Koliko?
36:03Dovoljno.
36:11Kad završavaš?
36:12Da se prisvučim, idemo.
36:17Doktore Lončar.
36:18Izvinite.
36:19Je li imate minut?
36:21Imam, imam.
36:22To ste vi, doktore Pavlovicu.
36:24Da.
36:25Čuo sam da ste mi tražili, izvinite, nisam stigla da se.
36:27Jesam, zvao sam vas u vezi sa pacijentkinjom Sandrom. Ona je kod nas hipovolemična i ima cystitis.
36:32Da, to se dešava.
36:34Da, ali nisam siguran da je upoznata sa nuspojavama tokom lečenja.
36:37Ako se bude žalila na sljedeći kontroli, ja ću da je prepišem kompazinu.
36:42Pa ona jeste pokušala da vam sugeriše. Žena je prosto zbunjena.
36:46Pa zar nismo svi zbunjeni?
36:48Mislim da bi bilo dobro da svoje pacijenti informišete.
36:53Doktore, moji pacijenti znaju sve informacije koje su im neophodne.
36:57Ona je malo pekotine o zračima.
36:59A šta se vi, neki rod?
37:00Da.
37:01A se brinete o njim, jel?
37:02Da, ja sam joj brat.
37:03A što ne kažete, čoveč?
37:05Nema problema, pogledat će ponovo njen karton.
37:09A sve moram da žurim.
37:15Traumar Vazara, niste dobili poziv.
37:16Kakav poziv?
37:17Doktorka Nedović vas je zvala, bez nešto se ne jebe.
37:20Nikom mi se ni javili, ali nikak u poruku niste.
37:26Vidite, nije mi danas rođena.
37:28Specializat godine.
37:34Prezitam Refik.
37:36Bravo, doktore Petroviću.
37:39Ovo je paš prestižna nagrada.
37:41Bravo za Refika.
37:42Milice, čeka te pacijent.
37:45Želiš da vidiš.
37:47Pa, vi ste završili pre sat vremena.
37:49Tako ćete i ja to da sredim.
37:50Ne, ne, hvala vam, okej.
37:52Odah.
37:56Da, priznajem.
37:58Kad je u elementu, onda je odlično.
38:01Jeste.
38:02Milica je i fokusirana i odlična.
38:04Da, samo bih voljela da stalno bude takav.
38:07Njove očigledno privatni problemi ne dozvoljavaju da bude dobri.
38:11Ljudi, idem, uživaj tebe.
38:14Ref, zaslužio si sve zato što je car.
38:18Hvala ti.
38:19Živaj, čestite.
38:21Hvala.
38:21U razoru, moram ja da idem.
38:24Ponosno sam na tebe, u samo roke.
38:26Hvala.
38:27Uživaj, tajte.
38:28Hvala.
38:31Eh, parefik.
38:33Za pola sata imam operaciju uvezanih creva.
38:37Početam.
38:38Da, da, da, apsolutno što pre.
38:39Naravno, ne ume da se snavazim u ogani situaciji.
38:43Jeste me vi predložili za nagradu?
38:46Ne.
38:46Mislim da je to uradio profesor Ilić.
39:06Šta je mi?
39:07Čeba.
39:10Čeba.
39:11Šta si veso?
39:11Jebaću, majku.
39:13Što?
39:14Zato što me mali degenerik prijavio za nasilje.
39:17Zašto?
39:18Pa, kako je rekao, ono, kaže, da sam upotrebio silu protiv onog momka na terenu.
39:24I?
39:25Ništa.
39:25Još kad vam to tako iskonstruješ, onda zvuče kao da sam neki manija koji ide okolo i zlostavlja ljudi.
39:31A zašto vi to uradio?
39:32Zato što je degenerik.
39:34Zato što je glup i klinja.
39:35Pri tom vidjela si, bila si sama, morao sam da reagu, samo sam ga čušno. Šta sam mogla da radim?
39:41Šta sad?
39:44Ništa, sad ću da popučem suspenziju.
39:48Nećeš, hajde.
39:50Hajde, stačeš.
39:52Sredićemo tu.
39:53Hm?
39:57Bilo mi je mnogo lijepo sa tobom.
40:01Samo obi.
40:03Mislim da smo će sreli u pogrešno vrijemo.
40:09Nedostajećeš me.
40:12Indi ćeš meni.
40:26Ajde, da vidi će mi se.
40:34E, ovdje ćete da sačekate.
40:37Samo pastite da vas najvi.
40:38Evo, super.
40:43Dobar dan.
40:44Dobar dan.
40:45Čuli smo da ste imali malu nezgodu.
40:48Ocekao sam prst, pravio sam sandvič.
40:51A, uu, kako može da bude opasno kad čovjek pravi sandvič?
40:54Da, da, da, da.
40:56Jeste, a neće da prestane da curi.
40:59A vi ste ocekli vrh prsta?
41:01Da.
41:02A, uu, pak.
41:03Vi ste dešnjak?
41:05Jes.
41:06Kako ste ocekli vrh prsta desne ruke ako ste dešnjak?
41:09Mislim, znao nije logično da se ocekli vrh prsta leve ruke ako ste dešnjak?
41:14Dobro.
41:15Što je sa drugim povredama?
41:18Pa, nagazio sam na grabulje i udario sam se u...
41:21ili mogu ja samo, dozvolite, molite, ništa ne brinite.
41:24Doktorka.
41:25Dobro.
41:26Pogledajte.
41:27A, uu, ovo uopšte ni izgleda dobro?
41:29Nikako.
41:30A, baš mi loše sad se izgleda.
41:33Morat ćemo da vas imobilišemo.
41:35Ljiljo, molim te mi vodeša tvoje strane.
41:38Dobro, tako je.
41:41Samo moment, jedan.
41:42Hvala, Ljiljo, mnogo.
41:44Tako, nema na čemu.
41:45Jel vas ne žulja?
41:46Samo se opustite, ništa ne brinite, moramo ovo zbog krvarenja.
41:50Znate.
41:50Izvolite, Ljiljo.
41:53Evo, samo malo.
41:54Dajte, doktorka, ja ću ovdje to sada sama.
41:57Hvala.
41:57Da li ste poneli slučajno prst da bi smo mogli da vam ga zašijemo?
42:02Nisam, u pomije uslivni, vrati.
42:05Ja.
42:06Aha, možda bi vam odgovarao ovaj prst?
42:12Pa to je moj prst.
42:14Što ste me vezali uopšte?
42:16Pustite me, odvežite me.
42:18Aha.
42:18Sad čekajte samo momenac.
42:20Odvežite me, da nevoj, izvinite, izvinite momenac.
42:22Doktorka, odvežite me za...
42:24Doktorka!
42:25Ime zvite.
42:26Pa pustite.
42:35Dobro.
42:38Znači, svaka sreda i svaki drugi vikend.
42:41A za praznike ćemo se uspud okvarati.
42:45Znači, svaka sreda i svaka sreda.
42:48To smo rešili.
42:55Ajde, ajde da...
42:57Ajde sad da pričamo o financijama.
42:59Znači.
43:02Mada bih ja...
43:05Preprveno nešto da pojedemo.
43:06Ako se zame.
43:09Zazurim nigde.
43:11Ako te ne remeti to.
43:24Ako te ne remeti to?
43:27Ako voliš bluze.
43:29Kakve je to pitanje, pa blozi moje srednji ime.
43:35Izolati se.
43:40Šta se da piješ?
43:41A neću ja da pijem.
43:42Ja hoću da igra.
43:46Na ovdje redko koji ga.
43:47Sad hoću da igra.
43:50Sa tobom.
43:52Ne.
43:53Ajde, pa.
43:56Pa.
44:08Kako divan način da se završi dan.
44:15Ništa mi ne završamo.
44:17Tek smo počeli.
44:41Ja si ok.
44:59Ovo nije trebalo da se dokati.
45:18Ovo je stvari.
45:20Aj, momica.
45:21Sam plako.
45:23Dje ćemo?
45:25Jel?
45:26Na putovanje.
45:28Jik.
45:31Pa šta je bilo pa ne brini ništa?
45:34U njozu zavisto mozačile putoje.
45:37Birna je kad putoje.
45:39E, mi cika, volite.
45:41E, dođi da nas posjetiš čim budeš moga.
45:43Ajde, stavi ukup.
45:46Ajde se.
45:48Vidi ga.
45:51Ajme, putoje.
45:54Hvala, posjeće da budu u redu.
45:57Nemoj, nemoj, nemoj.
45:58Ajde.
45:59E, šta, gde je meda?
46:02Čekaj, si ga spakovao?
46:04Ne znam.
46:06Meda, ostavila sam ga na vratima.
46:08Stavi možda je ovdje, sačekaj.
46:09Ajde, nemoj duši.
46:10E, izvini.
46:11Može ovo?
46:12Ne, njen meda.
46:14Brown meda, ljudi.
46:16Ne, okej.
46:17Ajde, ajde, idem.
46:18Sad sve će biti u redu.
46:20Me čuješ?
46:20Ajde, stan ja.
46:20Ja me čuješ?
46:21Nicika.
46:22Okej, idem po medu.
46:23Nicika, njemi da plačeš.
46:24Ljubavi, mama je tu.
46:53Epa, evo kredi.
46:54Ajde.
46:55Ajde, evo kai.
46:56Ajde.
46:58Ayde.
47:03Hvala što pratite kanal.