Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.

Category

📺
TV
Transcript
00:06Nemanja
00:31Stavi ovdje joj skinuti
00:32Ajde
00:33Šta je bebe sa tobom, ovako je?
00:36Nije spavala celu noć, je gašljala
00:39Možda je neka prehlad, a?
00:41Ne znam da ima temperaturu
00:42Dobro, ti izgledeš za nekoga ko nije spavao celu noć
00:45Znaš, si bančila malo
00:48Ja, održala sam je pet sati, čoče, ne mogu da izdržim
00:51Uopšte nije lako biti majka
00:56Grlo dobro
00:58Nosić mi je dobar
01:01Nemoj da je pritiskaš
01:02Tu si najzdravija beba koju sam ja vidio u poslije vremena
01:05Znaš li to?
01:06A tvoja tetka, tvoja tetka je paničarka
01:09Ti znaš
01:11On je paničarka
01:14Klasi vremena
01:15Drži je za kodca i nosi je
01:17Bodničani su doveli bebu koja ne reaguje na bol
01:19Ok
01:20Možda se pomognemo?
01:22Ajde, Monice
01:23Ajde, podržimo, možete
01:26Ljubite tetka
01:27Ajde
01:30Dječak stara oko dva meca
01:32Pronođen u krvecu
01:33Bez svesti, gdje sedje cijen opič
01:35Doktore, doktore šlamo je, znate li šlamo je?
01:37Sinoć je bio baš švesti, a on normalno
01:39Kupali sve bilo kako treba
01:40Njede, znak je dobio pet doza razblačenog adrenalina
01:43Uduje, ino šlamo, trebaš nam
01:44Mole vas tešto nam resiti, pa juče?
01:46Malo je prehlađena, ali ništa strašno
01:48Pa juče zbog avotelika pediatra opična prehlađa
01:50Doktore, radit ćemo intubaciju tubu s broju četiri bez kafa
01:56Deći ledegoskopni, daj
01:58Tako je
01:59Doktore, molim vas, prezite nešto
02:08Koliko mu je temperatura?
02:0933
02:10Doktore, kažem vam, bez temperature, samo je preklada opično, molim vas, šta mu se dežava?
02:16Nemanja, nema rećna, da sam uopšte
02:17Ali ko je beba teška?
02:195 i 8, to jučer su ga merili
02:21Molim vas, doktore, šta se dežava, molim vas, prezivate
02:24Kak se prezivate?
02:24Kampić
02:26Gospodje Kampić, gospodine Kampić, morate izaći na polje
02:35Daćemo mu razblaženi adrenalin, 0,5
02:40Fontanela ravna
02:42Kružnjava
02:43Čoveče, da li će nešto da se pojavi na ovom monitoru?
02:47Echimoza
02:50Nema pos
02:52Ajmo još jednu dozu epija, ajde ljima
02:56Zajnice fiksirane, raširane
03:01Nema, nema punci
03:07Gotova, medici
03:08Medica, gotova
03:10I ovo piše vreme smrti
03:14Idem da kažem roditeljima
03:16Izvima na smrti
03:23Izvimte, nisam uspeli da spasimo bebe
03:25Primi to moj se odršići
03:28Ne, ne, ne, ne, ne
03:31Ne
03:40Spava
03:51Spava?
03:53Dođi?
03:54Pa šta je, Mica?
03:55Pa šta si se ti i meni?
03:57Pa šta je to, detki, useta skupo?
04:01Šta je?
04:01Pa nećeš divati da te budeš dok, nolika?
04:04Je li devojčice?
04:06Jo!
04:09Mica, slatkica, devojčica
04:20Nikola
04:20E, kako si Iva?
04:23Dobro, izlaš, užasno sam se spavala
04:25Skoro smo završili operaciju
04:27Spava sam samo dva sata
04:29A kako stojiš sa vremenom?
04:31Za večer je su
04:31Ja, savršeno, samo ne znam šta će doktor Petrović da kaže na to
04:34Čovjek je svaki minut isplanirao narednih deset meseci
04:38Dobro, znamo, ali nismo se dva dana videli
04:41Pa nismo, ali poslijen put kad smo se videli nije uopšte bilo naše
04:46Nije
04:47Ne, nećeš
04:50Nije
04:51Nećeš
04:52Ne, nešao, sloboda sam
04:54U vsezu
04:56Dobar dan doktore Pavlović, dobar dan
04:58Dobar dan
05:09Zanin, zanin, zanin, nećeš
05:13Let's go on the list.
05:17Let's go on the list.
05:19Držite, brother, from the lift.
05:21Where are you from Malo Savkić?
05:25In the laboratory.
05:27With Vatić, they will be ready.
05:28And with Calcium, with Gavriela?
05:29Normal, I put it in place.
05:31Come back and leave it in place.
05:33Come back and leave it in place.
05:33In order.
05:37It's a bad radiology.
05:41I'm gonna go.
05:42I'm gonna go.
05:42I'm gonna go.
05:44I'm gonna go.
05:44I'm gonna go.
05:45I'm gonna go.
05:48I'm gonna go.
05:49Ristić, please help me.
05:50Now?
05:51Yes, now.
05:53Let's live.
05:57I'm gonna go.
06:02I'm gonna go.
06:04I'll buy this a little card.
06:06Can you please just...
06:10Ove kartone tu sa stola da mi dodaš?
06:14A, ne možemo, žulimo.
06:16Samo smo tražili ove snimke od pacijenta.
06:18Jovana...
06:19Jovanovića.
06:21Zmaja.
06:23Dobro, ok.
06:24Samo ću ja.
06:25Hvala vam mnogo.
06:32Hvala vam.
06:34Hvala vam.
06:36Hvala vam.
06:36Dođe vam, dođe vam...
06:37...da probam ovdje.
06:38Ej, super.
06:39Do you want me to help?
06:43Can you go here?
06:44Yes, you can.
06:47What about you?
06:48It's just a gift for the pediatrician.
06:50Mama had an accident today.
06:52I'm a pediatrician, but I'm a sweet guy.
06:54A pediatrician?
06:56I'm a sweet guy.
06:57No, I'm a man.
06:59What about you?
06:59Look at this.
07:01Do you remember?
07:03Today, when I'm a pioneer, I'll give you time to Tito's pioniers.
07:06I'll be a friend of mine.
07:09Ljudi, smak.
07:11Ti kao ložiš se i na smak slušaš i lepu brenu cao život.
07:15Ladna smak, jel' mogu da ozovem ovo?
07:17Možeš, baš ti baš ako moraš.
07:19Imaš gramov?
07:20Ne, evo, grad.
07:21Nabavit ćemo.
07:23Svidur istit će?
07:24Ne.
07:48Izvini, brate, malo sam ti čukro.
07:51Hoćeš da izređeš da ponodaš i da to rešimo.
07:58Imaš gramov.
08:00Imaš gramov.
08:02Imaš gramov.
08:13To je bilo tučen i sad to mi je bilo čudno zato što sigurno mu nije žao što ja odlazim.
08:17Sigurno.
08:18I onda skapiram to je zato što mu unosim komp.
08:21Znaš, on voleo to da sede da pika ove bombice, basi imam se sve ostalo.
08:24I nešta, onda spose, skapiram.
08:26On čovjek je u stvari voleo da se zatvori moju sobu da gleda fornjavu.
08:29Narkoš!
08:30Znamoj, zes!
08:31Zes!
08:32Evo me!
08:32Morat ću zapomiriti tranzit odmah.
08:34Odmah dođe!
08:35Ajde!
08:39Evo nja, ne možeš da me pokriješ odčas?
08:42Ne mogu, odčas mogu sutra, odčas nema šanse.
08:45Opet ti urišnaka ženska, ali?
08:47Brate, ti si opterećen, samo na to misliš.
08:50Što imamo?
08:52Muškarat, 35 godina, pritisak, 110 sa 65 pul slac.
08:57Uderio ga nekom kolima pa pobegu.
08:58Sad sve dok ispitujemo.
09:00Kako se zove?
09:01Ivan Bajčić.
09:02Moguća fraktura vilice, uključena infuzija fiziološkog rastvora,
09:05fisonih 10 litara.
09:07Gospodine Bajčićevo, ja me čujete, znate li gde ste?
09:10Neko vas je udario kolima, trenutno ste u urgentnom centru.
09:13AP i bočni snimak vratnog dela, kičme, grudno koša, karlice, nogu,
09:18kompletna krvna slika, biohemija, RH faktor, krvna glupa.
09:24Ispremit ćemo dve jedinice luta, ne gledam za svaki skučaj.
09:28Šte kažete, nemojte da govorite, molim vas, možda vam je vilica slomljena,
09:32kontaktirat ćemo vašu ženu.
09:34Saturacija 96.
09:35Nešto nije u redu sa te sa strane ovdje.
09:43Jel ti molil?
09:44Da.
09:51Ruči na hemeto-torac.
09:57Smirite se, molest, daj mu dva i pol miligrama doperi dola ovo infusiju.
10:02I kontroliši pritisak.
10:03What?
10:04What?
10:07The pulse is present.
10:09Yes.
10:10Go on to the scanner.
10:11Let's go.
10:13Let's go.
10:17This is a terrible man.
10:20The guy is a kid,
10:23he's broken his throat,
10:25he's running his throat,
10:26and he's running through the door.
10:27Let's go, let's go.
10:31What is the case that the phone was missing?
10:34The phone was not announced.
10:35I'm going to pause.
10:36I'm going to stop.
10:37I don't want you to read that.
10:39No, please.
10:42This is a cliche.
10:45He's wanted to not be wrong.
10:47It's incredible.
10:48I can't stop.
10:50Let's stop.
10:51I can't stop.
10:52I can't help.
10:53What?
10:54I don't know.
10:55There's something here.
10:55What?
10:55In my office.
10:56I don't know what I mean.
10:58I do not know.
11:00I'm a good guy.
11:01I'm almost no longer in my office.
11:01I don't know.
11:02I don't know.
11:03Yes, thank you.
11:04Where is the place?
11:06Zoji Matić.
11:07This is with Ilić.
11:08Interview for a new mission.
11:09Jović.
11:10Jović Matić and Šakić are also with Ilić.
11:12I'm not sure is that Ilić will be able to follow a specialization
11:14of my own team.
11:15You can make great chance with him.
11:17What is good for you by your CV?
11:19CV.
11:20I'm only with him at the door.
11:22Here.
11:24What is the deal?
11:25I'm just getting into the ball. I was just from the dropier.
11:28I'm just getting into it.
11:30The ringins are getting into it.
11:32The ringins are getting into it.
11:36The ringins are getting into it.
11:38I'm thinking about it.
11:42The pulse is 120.
11:45The set is ready for the damage.
11:46I'm ready for the damage.
11:48The line is 32 French.
11:48I'm not sure.
11:49I'm not sure.
11:50I'm not sure.
11:52I'm not sure.
11:52Because the results of the scan?
11:54Wait a minute.
11:57I'm not sure.
12:11You're not sure.
12:16It's good.
12:16It's good.
12:18It's good.
12:24I'm going to place things here.
12:29I'm not sure.
12:34Excuse me, sir.
12:36I'm not sure.
12:38Mr.
12:40What are you talking about?
12:41He's got a huge piece.
12:46I'm not sure.
12:48I'm not sure.
12:50I'm not sure.
12:51You're not sure.
13:03Where is my wife?
13:04Please, let me pause. Please, please, please, please, please.
13:08Where is he? Please, please, please, please, please, please.
13:11Please, please, please, please, please.
13:12Please stand, please. We have been sent him to the head.
13:17He has no one in life, which is the most important thing.
13:19You mean you won't die?
13:21I have to see you.
13:22I have to see you.
13:22I need you to see you.
13:23Come on, come on, come on.
13:25Come on, come on, come on.
13:26Just a little, come on.
13:28She fell on the floor.
13:30She was sent home to the house, but she started to stress like she had a terrible accident.
13:35She was not able to get up.
13:37I was expecting a shock.
13:38What's her name?
13:39Ranka, my younger sister.
13:40Ranka, do you hear me?
13:43She's on the pain.
13:44Give me 10 liters of milk.
13:48Do you have any injuries before that?
13:50No.
13:51It was great for us when the girl didn't fly on the ankle.
13:56The round of applause.
13:57They react.
14:00Is she maybe the head?
14:01I would say that yes.
14:02She was a good one.
14:04Did you do the scanner?
14:07No.
14:08They just did it early on.
14:10Saturation is 99.
14:11Pulse is 56.
14:13I will do the scanner of the head.
14:15Immediately.
14:15What is that?
14:18It could be.
14:19As we can see what we are doing.
14:21We are waiting for the night to see that we are seeing a problem.
14:25A papi who's starting.
14:26A mare.
14:27I will love thisination with the willy on the shoulder.
14:30And then, I'm a little girl.
14:31I can be.
14:32Meantle.
14:33I'm a little girl.
14:33What is this?
14:35I was stuck on it.
14:36I don't know, I don't know, they have a bad idea.
14:38They didn't have any rengin.
14:39Do you want to put them on?
14:41No, I'm now sent him to the man, so wait for him to see what is going on.
14:45Doctor, doctor, we had a great chance.
14:49We had a chance to write a chart.
14:52The wall is on his wife.
14:54He looks like he is in the office.
14:57Iljo!
14:58Where is the boy?
14:59I was standing in front of him.
15:00Let's go.
15:09If you're working on a lot better than you have.
15:15대신 we have to stop the paula.
15:17We're going to stop the paula.
15:18We need to stop the paula.
15:19I want to stop the paula.
15:19I want to stop the paula.
15:21I don't want to stop the paula.
15:23I don't want to stop the paula.
15:24We need to stop the paula.
15:24The saturation is not okay.
15:26The flak of a 15-llt he is going to be on the road
15:29and gas on the eyes of the road.
15:31I don't know something.
15:32What happened?
15:34It honestly is gross.
15:34It's so much love, you know.
15:37Okay, so in the week, I'm here with my dad and I'm here with you.
15:39I have a chance, I'm here with you.
15:41What do you mean?
15:41Let me give you something.
15:42What do you mean?
15:43I'm here with you all three.
15:44I mean, today and tomorrow.
15:47Do you want me to have a little meal in the morning?
15:50Okay.
15:51Thank you for the invitation, but I'm here with you.
15:53You're welcome.
15:54You're welcome.
15:57Let's go to God's help.
16:03Hello, Ranka.
16:05I'm Dr. Kalukić.
16:07Do you know where you are?
16:11In the hospital.
16:13Yes.
16:14Do you know what happened to you?
16:16No.
16:17That's normal.
16:18You don't have any reason you're afraid.
16:20You were on the hospital.
16:21You hit the head and hit the head.
16:24Yes.
16:26Anyway, five milligrams of diesel.
16:28That's not good.
16:29Why did they get so fat?
16:32Do you give me five?
16:33Yes.
16:359%.
16:3685%
16:37You stay with mask on the floor.
16:40Let's go, Herriko.
16:42That's not good.
16:44That's not good.
16:45You're welcome.
16:46That's not good.
16:46That's not good.
16:54I don't know.
16:55Come on, Dr. Imitu.
17:02Nikola.
17:03Prince Tić Nikola.
17:06Yes, you are from Matića, yes?
17:08No, I am from Dr. Petrovic.
17:11Ah, now I'm going to go.
17:13You come to me in the interview?
17:16Yes, I think that Dr. Petrovic was not invited for your project.
17:19I know that he wanted, but he said that he didn't have any place for candidates.
17:25It's nice to have you covered him, but if he is not interested in my investigation, I don't have anything
17:31against it.
17:32No, he is not really interested in the investigation.
17:34Only when he saw that everything was done, I can tell you, I'm sorry.
17:44I'm sorry to ask him to ask him for your project.
17:46And then I told him that everything was done.
17:49Well, that's what he said then.
17:51I think he is lying on me now.
17:53Okay, he will be lying on me when you tell him that everything is coming to me.
17:56I am not sure whether he is lying on me.
17:57Is that correct?
17:58Yes, it's correct.
18:00You have a hematom on the back.
18:06They are lying on me.
18:07In fact, I made a whole 30% of them.
18:07I almost got 20 mg a bs.
18:08How much is the headlong?
18:1010 minutes.
18:13And wprowad him.
18:14On the infusion of 90 mg a spore.
18:18Now, what is it?
18:19Did you see it?
18:21The zombie looks good!
18:23Do you think it's good?
18:24Do you want to take a medication?
18:25No.
18:27He didn't do it.
18:28He's not therapist, he's taken care of it.
18:29No.
18:31You're allergic to any kind of stuff, right?
18:33I don't know.
18:35I don't know what it was.
18:36It wasn't.
18:38It was something that they could give before you were able to do it.
18:42It was a little bit of an injekcij, but I don't know who is.
18:46Just a little bit of a little bit of a little bit.
18:48Let's go with the lantin.
18:49Let's go with the lantin.
18:49I'll give it a little bit more.
18:51I'll give it a little bit more.
18:52Here we go.
18:58100 days.
19:00Stop.
19:01Call me for the health card.
19:02Go on.
19:07Did you use the free days to get out?
19:09I didn't.
19:11It's a bad accident with Dranke Kitić.
19:14This is a big increase in Ukraine.
19:16Level 9.
19:17That's too much.
19:20This is a good case for the symposium in Milan.
19:23Sheepanović is still waiting for someone to go there.
19:26You know what?
19:27The ministry pays everything.
19:28Yes.
19:30Yes.
19:31Yes.
19:32Yes.
19:33Yes.
19:35Yes.
19:36Yes.
19:36Yes.
19:36Yes.
19:36Yes.
19:36I mean, no room!
19:37I'm waiting for a moment.
19:38I have to sit so as I can置ègically, where to give me my online.
19:40Yep.
19:43Yes.
19:43From purse
19:44No, you don't want to.
19:44Yes.
19:46Did you believe me?
19:49Do you think you should go?
19:51That's your decision, Micah.
19:54I know that it's my decision, but...
19:59People, again morbidly.
20:04No, I tell you, the most famous people could do it
20:07is to prevent them from not vaccinating children
20:09to go to the village.
20:10Good boy, son, you're a famous person,
20:14a neuropsychiatrist, a lot of school.
20:17Explain it.
20:18It's possible that parents don't take their children to vaccinate.
20:22Nothing is clear.
20:23That's because the media is constantly bombarded.
20:26People have a lot easier to watch TV.
20:29Well, the media, you know,
20:31you have your own head,
20:32you sit and say, I have my own mind,
20:35and I'm...
20:36Good mind.
20:37Good mind.
20:38Good mind.
20:40Good mind.
20:40Good mind.
20:41Well, in my village,
20:43there's no one who has vaccinated children.
20:44Well, that's because they're afraid
20:47to be in the minority.
20:48What?
20:49They're afraid to be in the minority.
20:51What?
20:52And what does that mean?
20:53Let's all be the majority...
20:56...
20:56...
20:56...
20:57...
20:57...
20:58...
20:59...
21:00...
21:00...
21:01...
21:01...
21:02...
21:03...
21:04...
21:04...
21:37...
21:41...
21:43...
21:44...
22:45...
22:46...
23:23...
23:24...
23:25...
23:59...
28:33...
28:35...

Recommended