- 11 minutes ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.
Category
📺
TVTranscript
00:13Transcription by CastingWords
00:59Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:10Transcription by CastingWords
01:11Transcription by CastingWords
01:14Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
01:43Transcription by CastingWords
01:46Transcription by CastingWords
01:52Transcription by CastingWords
01:53Transcription by CastingWords
01:56Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:07Transcription by CastingWords
02:13Transcription by CastingWords
02:16Transcription by CastingWords
02:21Transcription by CastingWords
02:23Transcription by CastingWords
02:26Transcription by CastingWords
02:31Transcription by CastingWords
02:34Transcription by CastingWords
02:39Transcription by CastingWords
02:45Transcription by CastingWords
02:50Transcription by CastingWords
03:04Transcription by CastingWords
03:09Transcription by CastingWords
03:12Transcription by CastingWords
03:17Transcription by CastingWords
03:25Transcription by CastingWords
03:26Transcription by CastingWords
03:36Transcription by CastingWords
03:49Transcription by CastingWords
04:36Transcription by CastingWords
05:06Transcription by CastingWords
05:15Transcription by CastingWords
05:16Transcription by CastingWords
05:46Transcription by CastingWords
06:23Transcription by CastingWords
06:26Transcription by CastingWords
06:56Transcription by CastingWords
07:35Transcription by CastingWords
07:48Transcription by CastingWords
07:53Transcription by CastingWords
08:22Transcription by CastingWords
08:51Transcription by CastingWords
08:56Transcription by CastingWords
09:34Transcription by CastingWords
09:39Transcription by CastingWords
09:53Transcription by CastingWords
09:54Transcription by CastingWords
09:57Transcription by CastingWords
09:59Transcription by CastingWords
10:02Transcription by CastingWords
10:33Transcription by CastingWords
11:07Transcription by CastingWords
11:11Transcription by CastingWords
11:13Transcription by CastingWords
11:16Transcription by CastingWords
11:19Transcription by CastingWords
11:29Transcription by CastingWords
11:31Transcription by CastingWords
11:34Transcription by CastingWords
11:34Transcription by CastingWords
11:46Transcription by CastingWords
11:58TranscritWords
11:59Transcription by CastingWords
12:08Transcription by CastingWords
12:14Transcription by CastingWords
12:19He's a loser, he's a pedal.
12:22And my mother hurt him.
12:26Why do you need to stop with this?
12:28With chips? What?
12:30Why? Maybe you have a problem with heart like your father.
12:34We'll do some analysis.
12:36Thank you very much.
12:39Tell me how much will it take?
12:42How many hours, somewhere?
12:44No, I'm asking you when you're going.
12:49You're going.
12:49You're going.
13:10Mikola, how are you?
13:12I'm having fun with your sister.
13:15I told you that you need something to do.
13:18Is it important to you?
13:20The meeting for the evening?
13:21Yes.
13:23But with a small audience, some food, maybe.
13:27Food is fine.
13:30Great.
13:31We'll see you.
13:32Bye.
13:37So what do you have to talk about?
13:41I can't wait for you, I'm not sure.
13:45In this case, this morning?
13:45It's fine, Mr. Klouov?
13:46Yes, I can't wait for you to take your eyes.
13:47You can't wait for you to take your eyes.
13:48That's quite a matter of the morning.
13:51and you can't wait for your eyes.
13:53I don't need to take your eyes out.
14:02For an early whisper of anger,
14:02How is it?
14:03It was time for the recording.
14:08Do you need to do it?
14:10No.
14:11Is it on the subject of the preload?
14:13No.
14:17Okay.
14:19Disturzija inter-phalangean log.
14:21Is it on the top of your head?
14:23Yes.
14:24I see.
14:25I see.
14:26Okay, that's not the preload.
14:31No.
14:31Ništa od gastroplastike.
14:33Ali preload bi mogao da vas odvoji od sale na nekoliko meseci.
14:36Šta radiš to?
14:38Hoću da vam smanjim otok.
14:41Hajde.
14:41Što da pozovem neko drugo, šta?
14:42Hajde, nastoji.
14:51Ajde, stedi malo to.
14:53Hajde.
14:58Jel boli?
14:59Da.
15:03Čekajte, priklješili ste prst vratim od kola.
15:06A, da, da.
15:07Doktoru Petroviću?
15:08Da.
15:10Potrebni ste u traumi 1.
15:11Ja?
15:12Da.
15:12Evo me.
15:16Hajde.
15:21Ne mogu da je pronađem. Priključit ćemo centralni kateter.
15:24Pritisak pada. Sad je 70 sa 30.
15:28U VTU je.
15:29Repremi amiodarom.
15:32Puse 120 jedvoga papira.
15:35Šta imamo ovdje?
15:37Višestruke povrede, hipovolemijski šok, nemamo vremena za centralni, idemo na hirurgiju.
15:42To če reistiš do vrede.
15:48Ste sigurni?
15:50Spremani.
15:51Spreman si.
15:55Vredo idemo.
16:21Ojo je.
16:29Kansi šo ji hadvendamo vredescu si kanjim kablo?
16:33Vredo idemo vredescu.
16:37Vredesuke.
16:38Vredescu ja wszystkie ata nu u slu time save povredescu.
16:41Spreman.
16:46I don't know.
16:48I don't know.
16:49I don't know.
16:50I have more candidates.
16:51I don't know.
16:53I don't know.
16:55I don't know.
16:56I don't know what to do.
16:58I don't know.
17:02She didn't pay for three days.
17:05Really?
17:07I will pay for tomorrow.
17:09Yeah, that's what I want.
17:10I'll give you a few times.
17:14I'll just check out.
17:15I'll get you.
17:16I'm a man who says no, no, no.
17:20I'll go faster.
17:23I'm a man who says no, no.
17:30Anna, can you please?
17:33Don't worry.
17:34Of course.
17:35Of course.
17:36Why don't you do that manter?
17:38A little bit.
17:41We're alone in the game.
17:43There's no Eme.
17:44Eme is from Barcelona.
17:47How many people live?
17:49If we don't know what we're going to do with it.
17:51We'll have a beer.
17:52I'm going to get a beer.
17:53I'm going to get a beer.
17:58Dr. Arsic, what are we going to do with this?
18:07Is there anyone in the room?
18:10I don't think so.
18:12I don't think so.
18:14You have to know.
18:20I don't know.
18:33Where are you?
18:34Where is my friend?
18:36What happened?
18:38Did you hurt?
18:39Did you hurt?
18:41Did you hurt?
18:42어렸uths I think so?
18:43Hajde pa lako on.
18:51Eme I mae blindly
18:51Whither om that works.
18:53What is wrong with it?
18:55And there's nothing to hear about it.
19:00Maybe it's about me.
19:01I don't know I'm not sure about it but that it is all about it.
19:05Or whatever else.
19:06Marko, sorry not even want me to do this.
19:08One patient is alection.
19:10I really don't want to take care of you.
19:12It would be very nice from you.
19:14All right.
19:15Thank you very much.
19:18Where are you from?
19:19No.
19:21I'm going to have a patient with a non-svist.
19:24I'm in the middle of it.
19:26I'm waiting for you.
19:46Thank you very much.
19:47Thank you very much.
19:48Thank you very much, sir.
19:52Thank you very much.
19:52This was without adrenaline, right?
19:56Is it important?
19:59I'm sorry.
20:00Without adrenaline.
20:02How do you feel?
20:04I'm in the middle of it.
20:07Okay.
20:08Prepare yourself.
20:10I'll just call you.
20:10I'll just call you.
20:17It looks great.
20:22Do you see the stability of the body?
20:25It's fine.
20:34There's nothing to do.
20:42I'm in the middle of it.
20:43I'm in the middle of it.
20:43What was that?
20:44What was the thing I was doing?
20:46I'm very difficult.
20:48I was 14 years old.
20:49Who had I come to,姐?
20:52With my mother.
20:54Why did you die?
20:55Why did you die?
20:57I was so tired.
20:59I was so tired.
21:01I was so tired.
21:09I was so tired.
21:10Only so that we have flexible and flexible time.
21:13And we have good will, love, let's say.
21:15Yeah.
21:16And it doesn't have anything with women's help, believe me.
21:19You and your Mila.
21:20Yeah.
21:22Yeah.
21:23I'm sorry.
21:25I don't have Mila.
21:31I thought I would not go out of here.
21:33I'm sorry for you to wait.
21:35Today is the school finals in Shahu.
21:37Amina is the only school in which I participate.
21:39She is the only person in the hospital.
21:41I am a doctor in Shavu.
21:44Maybe she is the only one last year.
21:45I'm not 12 years old.
21:47Okay.
21:48I'm fine.
21:49Let's see her.
21:50Okay.
21:51I'm fine.
21:51Okay.
21:52Let's go.
21:53Let's go.
21:53After a certain days, they have better relationship with the doctor.
22:01Okay.
22:02My daughter and I have no secrets.
22:05I believe it.
22:06Let's go.
22:06Let's go.
22:08All right, all right.
22:11All right, all right, all right.
22:16I'm up a lot, okay, that's what you wanted.
22:18We should have to get up with you.
22:20Let's see if you come in.
22:23We need to talk about my patients.
22:26Tell me, Lukić,
22:27that's all.
22:28I don't know what I'm doing.
22:31I don't know what I'm doing.
22:33You really don't understand, Lukić.
22:35I'm going to see you.
22:36I've noticed that you have some family obligations.
22:40I thought you were going to need an order.
22:42That's the reason.
22:43Ovo dete has a small woman.
22:45Okay, go ahead and go to the hospital.
22:47If I'm never going to be able to do it,
22:49I'm going to advise you.
22:51Isolation is out.
22:52Isolation is out.
22:53Isolation is out.
22:53Isolation is out.
22:55Isolation is out.
23:04Isolation is out.
23:04Isolation is out.
23:06Isolation is out.
23:08I'm coming to your doctor.
23:14Mattis.
23:28You can't do it, man.
23:32It's not a lot of time, isn't it?
23:35How long have you been actively active?
23:37I told her that she didn't work without a condom.
23:40You were right, and she didn't work without a condom.
23:43Do you want to say my mom?
23:46I promise you, I promise you.
23:49We'll do some tests and talk about all the options when they reach the results.
23:55We'll do it on HIV, on gonorrhea and on chlamydia.
24:01I don't have that.
24:03Did you have more of a sex partner?
24:05No.
24:06He?
24:06A on?
24:12Ok, so, Mina.
24:14As long as you get results, whatever you decide, you'll need to be needed for a second.
24:19Is that right?
24:20And here she is, mom.
24:22She's ready for it.
24:24Really?
24:28So, I'll have to wait for a second.
24:40We've got to wait for a second.
24:45Are you familiar with this thing?
24:48Yes, I am.
24:51Okay, we'll see you there.
24:53We'll see you there.
25:04Refik.
25:05Welcome.
25:07You can't work, but you'll be able to learn a lot while watching.
25:18That's right.
25:19Yes, that's right.
25:21No, no, I'll tell you the third time.
25:23Listen, listen.
25:24We don't receive patients today.
25:27I pray for you.
25:28Don't be afraid of them.
25:29I'm here.
25:35I'm going to get the doctor for patients who are number three.
25:40That's right.
25:45Oh, it's too much.
25:57Oh, no, no...
26:01Oh, no, no, no.
26:15How do you think?
26:16No, I don't know.
26:18And everything is clear.
26:22Do you need help, Lukićeva?
26:24No, thank you, everything is okay.
26:26The girl will talk to my mother.
26:30So, you can see how sometimes
26:32a strange case can become a real one.
26:36Is it not?
26:38If you're looking at the violence,
26:39you can write on me.
26:40I mean, I'm not alone.
26:42You're not alone.
26:44There's no way to do that.
26:47Doctor, they're called from Jaslice.
26:49They asked if they're eating Milica,
26:51because it's almost one person.
26:53Yes, I forgot.
26:55Okay, I'm going to eat some food
26:56and I'm coming to the next one.
26:59I don't have a chance.
27:00I don't have any results.
27:02What results?
27:03If we remember all the details that this woman needs,
27:08I don't know.
27:08No, I don't know.
27:09I don't know.
27:11I know this type of woman.
27:12My mother knows me.
27:17Hello?
27:191.30 here.
27:21We're in the room with an adolescent.
27:24It's probably 9mm.
27:25I'm not sure.
27:26You're not able to do this.
27:27You're not able to do this.
27:28You're not able to do this.
27:30You're not able to do this.
27:31You're not able to do this.
27:32I don't know.
27:32We're just talking.
27:33Okay, let's go.
27:35Let's go.
27:36Let's go!
27:38Let's go!
27:39Let's go!
27:40Wait, let's go!
27:42Let's go!
27:42No, no!
27:43It's not gonna work!
27:43No, no!
27:45No, no, no!
27:59We will do a stomoz, jajunuma, with a vertical gastroplastica.
28:03So we will protect the gastro-duodenal tract.
28:06Where did you read that?
28:08I studied at the hospital.
28:11Good, good.
28:13Everything would be fine, but we don't have this fake music.
28:17Traffic, you're not a sterile.
28:20I pray, change this.
28:22Do you have any music?
28:24The speed is fine.
28:32Stapler, please.
28:36Mr. Ristić, now everything is all in your hands.
28:41Dr. Petrović, do you have any suggestions before the doctor starts to get caught?
28:49No.
28:51Dobro.
28:52Be quiet.
28:54Be quiet.
28:56Be quiet.
29:07Be quiet.
29:12Be quiet.
29:14Be quiet.
29:19Ristić.
29:21Refit, I'll never get you to keep you up and you will get you to the next time you'll be
29:26an oprezon.
29:31You have got to be the same place, you have got the same place.
29:35You have got the same place.
29:35Where did your family go?
29:39You're right now.
29:42You're right now, Mark?
29:43No, I'm not sure.
29:45I'm going to die.
29:46I'm going to die.
29:47Good.
29:49But you...
29:53Neurochirurg from the eighth, Kosta Korać, and his wife...
29:56Okay.
29:56...and they had a child.
29:58And they had a child.
30:01Do you know what to do?
30:02Do you know what to do?
30:03I don't understand.
30:04I think I'm going to do that.
30:08Do you understand?
30:20Do you feel better?
30:24Yes.
30:26The food is in the hospital like in Auschwitz.
30:29I'm going to stay with me.
30:30Yes, I see.
30:31You need to stay with me.
30:33What?
30:34Because I'm going to stay with you.
30:36And how is it?
30:38Well, your heart is fine,
30:39but it won't be fine if you're going to stay with you.
30:43He loves it.
30:45Okay.
30:45Okay, but you won't wait for 50 years, if this is a good meal.
30:49No, doctor, doctor.
30:51You don't know?
30:52What?
30:54There are no death until the day of the day.
31:03Our team got out of Kruševac Street.
31:06People, we need help!
31:08I have nothing to do with this.
31:10Oh, my God!
31:11It's a wound from nails in the neck.
31:12The pressure is 160.
31:14Full stop range.
31:16The number of respirations is 30.
31:18In the driving distance.
31:19Is there a bad thing?
31:20No, I've lost some of that feeling.
31:22I can't do it.
31:24He got a good deal.
31:25You are so good.
31:25A piece of chicken.
31:25I'm going to go with my baby.
31:26Three.
31:26One.
31:27One.
31:31And...
31:34Hey, come on, come on, come on, come on.
31:45Pneumotor, we'll prepare for the position of the belt.
31:4828 French.
31:52Great.
31:56Let's go.
31:57I'm going to save the infusion.
31:59Thank God.
32:00Let's go.
32:13I mean, what is this?
32:15What is this?
32:16What is this?
32:23What is this?
32:33What is this?
32:35Let's go.
32:36Just what?
32:37Wait!
32:38I'll rest a garbage season.
32:40I'll rest a bit.
32:41So, no, no.
32:47No, wait, wait, wait, wait.
32:49Nobody, wait, wait.
32:50Bye!
32:50Do not messes you.
32:57It's more he earphone Sherman.
32:58It's more of this.
32:59Sit up.
33:10Oh, my God.
33:42How old are you?
33:44I'm here.
33:45Where do you see the baby suit?
33:45I've called her, I was in the back.
33:46I'm in the back half.
33:47Where did I do?
33:47I'm in the middle of the day.
33:48Oh, I'm sorry I forgot to ask you.
33:50It's okay to be the right answer.
33:53Good, everything's okay.
33:56I love this, I love this.
33:57Rale se zove pacient, jednu dozu mu daj,
34:00molim te, u trojci, može?
34:02Još.
34:02Ajde.
34:03Dolazim brzo, samo da završim nešto.
34:07Tri sata dnevno bi bilo savršeno.
34:10Da.
34:10I meni bi to odgovaralo, jer ne mogu duže da ostavim u jasnice.
34:15Jasno, razumem.
34:18Radim u smenama, na svake tri nedelje mi se menjuju smene,
34:23dvane sati i nemam vikenda, naravno.
34:26I vikendom radite.
34:27Da.
34:28I noću kad budem radila, molim vas ako može duže od tri sati.
34:34Nisam tako razumela kad smo razgovarali o telefonu.
34:38Stvarno mi je žao, ali ne mogu da pomognam.
34:41Tara i ja imamo raspored.
34:42Mislila sam da ubacim i milicu, da budemo trio.
34:46Ali prosto ne mogu menjati raspored na nedeljnom nivou.
34:49Da, razumem, da.
34:51Ali znate kakve su bebe.
34:54Tako mala stvorenja već imaju svoje navike.
34:56I prosto, potreban im je konstantan raspored da bi stvarila osjeći sigurnost.
35:01Da.
35:07Požurite.
35:09Da, srce u pitanju.
35:39Na kartonu nije pisalo ništa, vas nije bilo.
35:41Čovjek imao napad vušenja, vi ste nestali.
35:43Ja sam Mari rekla jednu godinu.
35:45Ajde vas da izađite rapolje, molim vas.
35:50Roman, da sam napisala na kartonu isto bi ispalo.
35:53I stvarno mislite da sam čovjeku prepisala flašu želudrčnu koktejla?
35:57Ne.
35:57Ja vas samo pitan da li treba da sačekamo da neko umre.
36:00Vas ne.
36:01Vas ne.
36:01Pa ima u lekarsku sobu.
36:03Evo me za pet minuta.
36:18Još ovak radiš?
36:20Da.
36:23I izvini za večeras, doktor Efik me je zamalio da pratimo porovak pacijenta od gastroplastike.
36:29No, to su neke stvari za odrast, a?
36:33Radova sam s izleskom u večeras.
36:36Pa nema vezu.
36:39Mogu da gledam, a?
36:41Može, naravno.
36:53Ovo je dela baš dobro.
36:55Hvala ti.
36:59Kako uspješati seboj je tako jednog?
37:02Sve je stvari već biti, ićeš tako.
37:06Nekada.
37:12Izvini, je li ti smetam?
37:16Ne, ne.
37:17U redu je.
37:29Nešto nije u redu, doktore.
37:32Doktore.
37:33Ne, ne, ne.
37:34Sve je u redu, sve je u redu.
37:59Ovako.
38:01Ovako.
38:01Ono što se dogodilo, ne sme više nikada se dogodi.
38:06Vas dve morate da radite zajedno.
38:09Saro.
38:11Ja možda vama ne delujem kao da vas podržavam.
38:14Ali evo bit ću iskren.
38:16Milice, molim te.
38:18Sve što Sara radi, što god bude radila,
38:22smatre da ima apsolutno moju podršku.
38:25A vi, Saro, morate da znate da ako bilo ko ometa rad,
38:29specijalne zanat u ovoj bolnici,
38:33prosto ja kao šef sam dužan da reagujem.
38:39Jel' imate neko pitanje?
38:42To je to.
38:47Ostane, Saro.
38:50Milice je jedan od najboljih lekara koju ja poznajem.
38:53I ako imaš problem sa njom, molim te, reši ga.
38:59Prihvatam svaku kritiku, ali ne i pred specializantom.
39:03Mislim da je to potpuno nedulično i da to ugrožava moj autoritet.
39:07Tako je.
39:08Evo sad jasno kako se Milica osjećala pred pacijentom?
39:14Hvala.
39:17Hvala.
39:41Hvala.
39:51Hvala.
40:06Hvala.
40:08Hvala.
40:09Hvala.
40:09Hvala.
40:09Hvala.
40:10Hvala.
40:11Hvala.
40:13Hvala.
40:16Hvala.
40:17Hvala.
40:18Hvala.
40:18Hvala.
40:19Hvala.
40:20Hvala.
40:22Hvala.
40:22Hvala.
40:23Hvala.
40:24Hvala.
40:25Hvala.
40:26Hvala.
40:26Hvala.
40:27Hvala.
40:28Hvala.
40:28Hvala.
40:29Hvala.
40:30Hvala.
40:31Hvala.
40:38Hvala.
40:38I don't know.
40:43Let's go.
40:49Yeah.
41:07Dr. Ščipanović, good day.
41:10Yes.
41:12Yes, everything is okay.
41:14Don't be careful, don't be careful.
41:17Ne, ne, ne, nema, nema nikakvih problema, atmosfera je sjajna.
41:23Jeste, odlični su doktori, mislim da nam je tim, jeste, zaista dobar.
41:30Da, da, to je samo nekih par sitnica, ali ne treba da brinete ni oko čega, sve je u najboljem
41:37redu.
41:38Da, da, ne brinite, znam, znam.
41:43U redu, u redu, čujemo se. Do vidjenja, prijatno.
41:57Urgentni?
41:58Halo.
42:00Reci, Dan.
42:01Što zoveš novi broj?
42:02Pa ništa, samo da vidim da nisi možda ljuta na mene.
42:05Nisam ljuta.
42:07Umorna sam samo nešto.
42:10Dobro, ako nisi ljuta, da nisi možda malo zabrinut.
42:13Zbog čega?
42:14Što si bežao ispred snajpera ili što si uorio danas ono?
42:17Otput zna, meni je sve jedno. Može i zbog jednog i zbog drugog.
42:21Znaš šta, malo sam razmišljao i mislao sam da ti kažem da mi je baš prijalo što sam vidio da
42:27si tako malo zabrinete.
42:28Pa dobro, pa šta jako jas?
42:30Pa ništa, samo da znaš da meni to mnogo...
42:32E, ajde ćeo.
43:08O, a vi ste tu.
43:10Dobro večer, doktor.
43:11Dobro večer.
43:12Tu sam, lijep mi odlužen zbog makla.
43:14Jel?
43:15A Nemanja nije stigla, ne?
43:17Nije.
43:18A, hoćete da idemo brzo na piće? Mislim na jedno brzo piće.
43:22Nisam obučena.
43:24Pa to sam primetio. Ja biste mogli brzo da se obučen?
43:28Doktore, vi to fleftovate sami?
43:30Ne, daleko bilo nego...
43:32Htjela sam da idem na piće, a glupo je da idem sam, pa.
43:36Ajde, idemo na piće.
43:37Tako je, samo se brzo obucite.
43:38Ajde, evo, sad ću ja. Brzo.
43:40Ajde.
43:41Ajde.
43:42Dobro še.
43:49Ej.
43:50Ej.
43:51Oooo, pa ti si stigao pred nas.
43:53Pa da.
43:54Šta?
43:55Šta postoviš u jakti?
43:57A?
43:58Šta si izgunio?
44:04Jel' nešto nije u red...
44:05Uuu, zdravo.
44:08A.
44:10Ovo je Ema.
44:11Ema je moja prijateljica i Ema i ja sada idemo na piće brzo.
44:15Evo, pusti se.
44:16Pa vidi mojama i ja što se ode deša.
44:18Ćao, ja sam Lidija.
44:20Ema.
44:21Jesi to rasporedmjenjalo?
44:25Jeste.
44:25Pa šta?
44:27Ništa.
44:28Jedan, dva, tri, čep...
44:30Dobro, ja ću da sipam pići.
44:32Pa ništa, možemo da odigremo neki pokir u skridenji, a?
44:35Ne, ja ne znam da igram karte.
44:37I, Mare.
44:37Ne znam.
44:38To je laka igra.
44:39Ne znam, veruj mi.
44:42Evo.
44:43Ne bih.
44:44Idem ja da pozovem Žanu.
44:45Evo.
44:46Mare.
44:47Jedno pićence.
44:49E, ka samo vi uživajte.
44:53Pa sad nasi trojka.
44:59Pa živjeli?
45:00Živjeli.
45:18Posle zvučnog signala, ostavite poruku.
45:22Idem, i co?
45:24Ja sam.
45:27Pa čuo sam ovo za tvoju sestru.
45:30E, nisam znao da je beba kod tebe.
45:33A ako ti nešto bude trebalo, ti nam zovi.
45:36I stvarno, izvini ako sam bio glup danas.
45:39Ja sam kod Nemanje, stan mi još nije okrećen, ali, daš kako je to uvek sa majstrima.
45:44Kaže, ostavi dva dana, a ostanu dvadeset.
45:46Eto.
45:48Ajde, lepo spavi.
45:54Šta je?
45:55Ma šta si se ti, ne?
45:59E, to ćemo.
46:03Dođe ćemo da jedam.
46:05Šta ćemo da jedam?
46:07Šta ćemo da jedam?
46:09Šiglaj!
46:13Ja sam njima rekla da vi želite da vidite bebu i da, prosto, učestujete u njenom odrastanju.
46:19Kao njena tetka.
46:21Rekla su da će da razmisle.
46:23Ali je rekla nešto?
46:25Nije.
46:29Meni je rekla da hoće da ide kući.
46:31I pa neće moći da ide kući.
46:33Ja sam Refik našla njen kartu. Ona je žena treći put na našem udeljenju.
46:38Morat ćemo da radimo...
46:40...mobalnu funkciju.
46:41Šta je to?
46:42A, izvadit ćemo u tečnosti s kičme i uradit ćemo rezultate na osnovu te tečnosti.
46:47Čep, omeći to?
46:48Bara ćemo znati tečo šta me.
46:50Razgovarala sam s advokatom o posvajanje.
46:53To si odlučila?
46:55Ne, nisam, zato sam htjela da pričamo.
46:58Znate da ste mogli da je ubijete?
47:07Jel?
47:09Misiš da si mnogo opasen?
47:12Huh?