Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.

Category

📺
TV
Transcript
00:10KOKHERIZOVATI DUO DEN
00:18KOKHERIZOVATI DUO DEN
00:19Završi će želo da ti se podugamo grada i Stipani.
00:28KOKHERIZOVATI DUO DEN
00:29Identifikovati legament na granici između 12-topalačnog je i onoma.
00:54KOKHERIZOVATI DUO DEN
00:57KOKHERIZOVATI TUOKHERIZOVATI KU Family
01:26Hvala što pratite kanal.
02:00Hvala što pratite kanal.
02:35Hvala što pratite kanal.
02:47Hvala što pratite kanal.
03:20Hvala što pratite kanal.
03:21Hvala što pratite kanal.
03:59Hvala što pratite kanal.
04:27Hvala.
05:17Hvala što pratite kanal.
05:25Hvala što pratite kanal.
05:26Hvala što pratite kanal.
05:40Hvala što pratite kanal.
05:43Hvala što pratite kanal.
05:54Hvala što pratite kanal.
06:14Hvala što pratite kanal.
06:18Hvala što pratite kanal.
06:27Hvala što pratite kanal.
06:33Hvala što pratite kanal.
06:47Hvala što pratite kanal.
06:50Hvala što pratite kanal.
07:02Hvala što pratite kanal.
07:05Hvala što pratite kanal.
07:07Hvala što pratite kanal.
07:10Hvala što pratite kanal.
07:11Hvala što pratite kanal.
07:15Hvala što pratite kanal.
07:16Ma nisi sve ni gravo gojila, spaditi ovo.
07:20Aj, zezet!
07:22Jeri, znamo da je za večera?
07:24Pa, naravno da ne zna kako bi tu iznenađenje bila.
07:26Pa, nikakvo.
07:27Aj, vidimo se.
07:28Aj, ćemo.
07:35Izvinite.
07:37Zdan?
07:38Uuu, sestra slatka.
07:41Treba mi doktor?
07:43Doktor?
07:44Doktor Pavlović. Doktor mi treba.
07:46Aha.
07:47Tu je on negde.
07:48A zbog čega on treba?
07:50Pa, ako ti kaže, morat ću te silujem.
07:53Mislim, ubijem. Te fore.
07:55Nema veze, ovo, ja sam njegov prijatelj iz srednje škole. Kića.
08:00Kića?
08:02Kića, ispar Kića.
08:03Samo recite da ga traži Kića, ispar Kića znači on.
08:08Možete da sači kad saču joj njega da?
08:10Vaš.
08:13Kakvi pacijenti, ovi sve dolci, majko moje.
08:18Ajmo, doktore, već pola sata gledat tu te nalaze.
08:24I šta kažete, osjećate jak bolu?
08:28Nisam rekla da je jak.
08:30Rekla sam da ne mogu da odredim tačno gdje me boli.
08:34Ovo je ovde?
08:40Lepo sam rekla mu mužu da je bez veze da šetam svaki dan. Tek tako.
08:45Kako mislite, tek tako?
08:47Pa tako, bez cilja. A on me ubeđuje da je to za moje dobro. Evo mu ga sad dobro.
08:52Dobro.
08:53To vaš muž je vaš upravo. To jeste jako dobro za naše godine. Malo da prošite mu posle ručka večera.
08:59Apsolutno. Jeste skoro bili bolesti?
09:02Pijem neki lek, dikso, duvo, ne mogu ni da izgovorim kako se zovem.
09:09Još nešto?
09:11Ne, samo to.
09:14Jedino ako se ne računa ono rakica pre svakog doručka ujutru.
09:19Aha, hvala.
09:21Dobro, šta ste doručkovali?
09:23Isto što i svaki dan.
09:25Dobro, a ja treba da znam šta je to isto što i svaki dan, ne razumem?
09:29Pa šta doručkujem?
09:323 jaja, saninice malo, čvarci, kavurma, onda roknem kaficu.
09:39Super.
09:40Kafica, saninica, čvarci, jaja, odlično omiljeni.
09:44Doručak pacijenata koji imaju problemi sa srcem, odlično.
09:49Doktore, ne morate da se pravite mnogo pametni.
09:53Moja majka je jela takav isti doručak 95 godina.
09:57I znate šta se desilo na kraju?
10:00Umrlo od začepljenja krvnih sudova.
10:02E, nije, zgazio je auto.
10:05Vitalni znaci?
10:06130, 190, 110, pisanje 20.
10:09Dobro, jer doktor Kakolarov izvadila kompletnu krvostliku.
10:12Jeste, jeste, hematokrit 53, leukociti 12-2.
10:15Dobro, ali pijete dovoljno tečnosti?
10:17Čekajte, šta vi hoćete da kažete, doktore?
10:20Da je moj problem u tome što ne pijem dovoljno vode?
10:23Ne znamo sad, tačno da kažemo, rengen, grudi još nije stigno.
10:26Nije još gotovo.
10:27Nište, pozvaću kolegu gore sa hirurgije da siđe i da da svoju prociju.
10:36Polako.
10:46I, ko će sada da uradi analize toga?
10:49Da, ali nećemo mi uzraku laboratoriju.
10:53Ali vi njima morate da kažete o mojoj otnici.
10:57A zbonit će se, zbonit će se.
11:01Jer ne vrem da oni imaju sredstva da otkriju da su mene oteli vanzemaljci.
11:06Da, verovatno, verovatno nemaju.
11:08A vi ste ostali drugi sa vanzemaljcima?
11:12Da, i svi su se tako izređili na meni.
11:15Jer nam pojma sad ko je otac moj deteta.
11:17Uuu!
11:19No, ovo mi je loše zbog toga.
11:24Znam, verovatno nije prijatno.
11:26Nije, nije. Tužna, tužna priča.
11:29Ove, daj mi te uzrak da ga odnesem.
11:33Hvala, vidimo se.
11:36Jer vam pojma, zna što si u mene gledaju kao da sam ja luda?
11:43Poslednje podvezivanje.
11:46Slezine gotova.
11:50Instrukcija.
11:56Suvoje, šta hoćeš sljedeće da rešavamo?
11:58Da proverimo tanko srevo da nemamo slučaja nekih perforacija.
12:02Kako mu je luka?
12:03Loše. Loše je kao je statak njega.
12:06Stvarno misliš da ćeš spasiti uglika?
12:10Krvari.
12:11Izlako arterijska krva.
12:14Hajde ga otvorim skaltov.
12:16Dalje.
12:21Evo mi je.
12:23Vidim grobnu kost.
12:30Ovdje nema života koji može da spasiš.
12:32Isi sigurno?
12:34Hajde dajem skaltov.
12:36Otvori perikardium.
12:39Lako.
12:44Pacijent u sobiju broj 3 je spreman.
12:46U redu, dolazim.
12:49Hvala.
12:56Tijepo.
12:58Odda.
13:00Ovovo.
13:02Odda.
13:04Odda.
13:05Ovovo.
13:06Odda.
13:06Odda.
13:06Odda.
13:06Odda.
13:18Ne, ne, ne, sad ću hvala ti.
13:23Zvala sam uvijek da uđem u hirugiju.
13:25Ne, čovjek, postraši.
13:26Ne, ja sam uvijek.
13:27Zovem u obezbeđenje.
13:29Kako obezbeđenje, to je moj prijatelj Kić.
13:32Kićo!
13:33Dje si legendov čovjek?
13:34Pa, Mari!
13:35Sari!
13:36Svi smo se videli sto godina, isi mi dobar?
13:37Dje si drugšikolski moj, vidi ga sad je, doktor Pavlović.
13:43Je li ti ove sestrice, ono, Vlade Pavlović i masta?
13:47Ajde, ne glupire se, čeče, nego, je li se ok sa zdravim, šta je?
13:51Ma, de, ok, brate, ne znam, de udaram, že se raspadam, znači, nikaj gore.
13:56Boli našto.
13:57Boli, brate, boli me u sred, zenerija me, boli u frci.
14:01E, vre, Kić, ja misli o nešto ozbiljno.
14:03Ozbiljno?
14:03E, treba mi tvoja pomoć.
14:04Pazi, hitno, hitno, uđetno.
14:06Ako možeš samo par, ono, trenutaka, nešto, stručno neka pita.
14:10Ajde, imam.
14:10E, car si, preposlji me, čovječ, nešto sam radim.
14:17Kristiću, šta će ti ovdje?
14:18Doktore.
14:23Doktore, imam za nekoliko sati onaj intervju što sam pričao u četiri, pa se samo mislio, ako niste prezauzeti, da
14:30mi pošijete prepeljanu verziju onog.
14:32Poslao sam ti počno, jedno.
14:34Odlično, hvala.
14:35Hvala.
14:36Dobro.
14:38Kolega, nadam se da vam studenti ne smetaju.
14:41Ne smetaju.
14:43Dovolili smo pacijenta pre še sati sa višeestučkim povredama i sa rupturom slezina koje sam prvo sredio.
14:48Onda sam sredio i plučnu arteriju, primio je oko deset jedinica krevi, bio je više puta u zastoju, četiri, pa
14:55doli pet.
14:56Ali, proste dobro su to je nastavili.
14:59Tako je.
15:00Račno da će kolega me jako značiti ukoliko objasnite zašto se tako odlučili.
15:04Zašto? Vidao sam čoveka, bio sam sigurno da ću ga spasiti, početno da ga radimo.
15:13Bože, supa od repe za trudnice? Pa stvarno, to je tako dobro.
15:18Šta za trudnice?
15:19Čako?
15:20Supa od repe, jesi znala to? Evo sad mi Ljilja kaže, ona je četvoro rodila. Zašto si mi rekla da
15:25je dobro supa od repe?
15:26Supa od repe?
15:27Za gošće, kaže da je odlična za trudnice.
15:30Prvo, dobra je za bebu, a drugo dobra je za majku.
15:34Supa od repe.
15:35Od bele repe.
15:36Od bele repe, to mogu da ti gara.
15:37Kako bre, ja sam sve četvoro bre, kad sam radila to uzima.
15:41Supa od repe.
15:42Znaš šta je uradio ovaj Baja, ovaj naš preko puta?
15:45Uveo čoveče, supu odrepenu kod njega, bre, samo trudnice će ulaze i izlaze.
15:48To, a ja se pitam, kako onolike trudnice kod Baja, stalno ulaze, izlaze, ulaze, izlaze.
15:52To je obavidno lepi da si otiša da uzmeš.
15:55Mislim, malo je bljutava, ali znaš kako je dobro.
15:57Dobro, ako je zdrava.
15:58Ne, ja mogu ti opiješ.
15:59Hajde.
16:02Mislim, ti vidi, ja moram da igram da radim, ko je to.
16:04Ja, ću da vas biti.
16:07Hajde, upadaj, prijatelj.
16:08Zloba bude, hajde.
16:12Evo, izvoli, sedi.
16:13Aha.
16:16I šta kažeš?
16:17Opet tražiš neke ideje za scenarij, a?
16:20Pa, kad ja ne tražim ideje, znaš ti mene, ono, uvek nešto kao pčelica, zuim, idem, tražim, smišljam, znaš?
16:28Tako je to posao.
16:28Kako tebi i tvoj drug da pomože?
16:31Pa vidi ovako, ja sam angažovan da raspišem jedan scenarijo, treba adaptaciju da uredim i sad radnje mi se deša
16:37u bolnici.
16:38Dobro, dobro.
16:39A gdje je to dobro?
16:40Problem je što moćni producent sad hoće da izbaci sve one scene gdje ima puno krvi.
16:48To znaš, ono kao car murat, kao creva, jetra ne izvolite, srce, evo ti srce na dlanu, to neće, znaš.
16:55E, i sad ja tu treba da pišem, pišem nešto humorističko, znaš, da to malo bude.
17:03Jer ljudi čim vide krvo odmah daljinski, ono, znaš, menjuju kanal, padati rating.
17:07Nema, to je surova televizija, znaš.
17:09A kako ja tu da ti pomogam, a?
17:13Pa, ti mi trebaš nešto da mi daš, tako, kao anegdote, duhovite stvari, znaš, kao u škoj kad smo se
17:21zezeli, neke forice, šta se dešava.
17:23Nešto životno, a?
17:24To, to, da bude životno, nešto lepo.
17:26Pa nema kod nas ništa životno.
17:27A mora da ima nešto.
17:29U stvari ima, ima jedna priča, ovaj, to je neko malo selo kod Pančeva, znaš.
17:34Ko je selo?
17:35A nemam pojma ko je selo, nema.
17:37Dobro, nebitno selo, dobro.
17:38Ni bitno kako se zove, uglavnom, dovezu pacijenta.
17:41U besvesnom stanju, oči.
17:43Dobro, čekaj, čekaj, izvini, ajde, zapisuj.
17:46Moram, vrate, djeftar.
17:47I, ovaj, to je neki čiča, staraca.
17:49Dobro.
17:50I, šta će, doktor, ne opipa mu puls, nema pulse.
17:53Da.
17:53I, proglasi ga mrtvi.
17:55Odve duga dole na patologiju, međutim, čiča bio pijan.
18:00Otrezni se ujutru.
18:02I ode preko puta u prodavnicu, kupi kafu, čokoladu, Coca-Colu.
18:06Dođe kod doktora, kaže, e, doktore, hvala ti što si mi spasao život.
18:11Razumeš?
18:12Ne razumem.
18:13Ne, a?
18:14Šta je tu smeraš?
18:15Mislim, to je više tužno, to je tragično.
18:19Nije, ne, vidi, da ti objasnijem.
18:21Tipa, ja kad sam bio klinac, vozio sam BMX i padne mi i...
18:25Razumeli mojde lakati, više tu su mi šili.
18:27I sad ode mi ono krv, razumeš, u urgentni hodniku frka, ja plačem, razumeš.
18:31Kad tamo, ciga leži na krevetu.
18:34Previja se bolo.
18:36To je sad plakanje, ali od smeha, razumeš, zato što je drugi ciga, ako njega, lomi se to su safore,
18:41znaš.
18:42I sad ovoga uguraju operacijonu salu.
18:44I sad, a kamera ne ide u operaciju salu, nego ostane da posmatra njegog druga, razumeliš, to je vora kao
18:51karakter i kako se on ponaša, znaš.
18:54Znaš, znaš, i sad ovaj ciga kuka, lele, šta je, ja ga pisam, dobro šta ti je bilo s drugom,
18:58znaš.
18:59Šta je, zotro, kaže, ne, pojao je kašik.
19:01Znaš.
19:02Ne kašiku je pojao, rekao, ja ste kutlaču.
19:04Ne, kaže, pa kako mu kašik, kaže, pa bila mala kašikica.
19:08Zašto je pojao kašikica?
19:10Kaže, bila je zlatna. Kapiraš?
19:14Pa nije to, Kiće, smešno.
19:18Nije.
19:25Ristiću, pa dje se ti brema sala, puna ovih kandidata za škola vinu.
19:29Kako izgledaju?
19:30Lepo izgledaju. Izgledaju kao kandidati koji su dosli za škola vinu. Kako izgledaju?
19:34Dobro nego, je li, izgledaju pamet?
19:35Pamet izgledaju, tako ko ti si.
19:37Da.
19:38Da.
19:39Dobro, je li ima devojaka neki?
19:42Jo, ima. Dve. Znaš kak je su?
19:44Kako je?
19:45Aj malo se ti koncentriši.
19:47S.
19:47Koncentriši.
19:48S.
19:52Ne brinite ništa, bit ćemo spremni.
19:55Da, da. Svi će biti spremni.
19:57Dobro.
19:58Dobro, šta im je danas tvi navrli ko smrt na badu, vred?
20:01A ovdje, inače, baš uvek mirno.
20:04Mištana je bio potpuni haos.
20:06A Milica je imala nešto ispod oka, nešto povukla stolicu.
20:09Nekaj, onda sam se ja pravdala i svima što se više pravdala, to više izgledalo da laža.
20:13Dobro, mi su znaju oni da si ti najbolja osoba koja može da se brine o njoj.
20:17Razumiješ samo sređuju pa priologiju.
20:19E, pa dolazi sad neki čovjek sledeće nedelje iz socijalnog da razgovara ovdje sa vama.
20:24Pa laži, molim te, ha?
20:25Treš me da lažem.
20:27Odmah da si uzela ovu ženu iz dvojke.
20:28Ajde.
20:29Hoću, naravno što ne kažeš da.
20:32Hvala.
20:33Morica je jedna, deca je može.
20:36Evo.
20:37Kako je stani?
20:39Evo.
20:40Dobar da.
20:42Ja sam doktorka Grismanović.
20:43Dokor Pavlović.
20:44Internista.
20:4634. nedelja trudnoća.
20:47Imala sam zakazanu indukciju za ponedeljak.
20:51Me nije pukao vodendek pre pola sata.
20:54Ja stanem tu u blizini.
20:56Otpuno sam otvorena, tako da...
20:59Tako da možete slobodno da me poradete.
21:01Ajde vam, ajde ovam.
21:03Miše malo.
21:09Ajde, bolujete od nekih onesti?
21:12Treći stadion, tumora dojke.
21:14Imala sam asektomiju pre šest godina.
21:18I...
21:19Sve je bilo u redu.
21:23Do pre godinu dana.
21:25I onda se ponovo vratilo.
21:26I krenula sam na hemioterapiju.
21:29I imala sam zakazanu radijaciju.
21:33Ali nisam otišla.
21:35Jer sam saznala da sam trudna.
21:37To nije ostavilo neke posljedice po fetosu.
21:41Na utra zvuku je sve u redu.
21:42Ali metatek sad je kontraindikovan
21:45u prvom trimestru, tako da...
21:48Ne znam kako će.
21:50Dakle ne vidim bebu, ne znam, ne.
21:52To će se desiti vrlo uskoro, ne brinite.
21:56Prestala sam sa zračenjima.
21:58Jer bi beba dobila toksičnu dozu.
22:07Verujte.
22:09Ja imam još par meseca.
22:11A ispred moje bebe je celo život.
22:15Tako da...
22:15Izbor nije bio ni malo...
22:18Tešak.
22:19Bili ste u pravu.
22:21Skroz ste otvoreni.
22:22Ajde, molim te, zovi Pejović kogore da...
22:24Ne, nemojte, molim, jes ne, nemojte.
22:26Samo nemojte doktorku Pejović, molim.
22:28Zapravo vidim da se poznete.
22:30Ovej.
22:31Mi sve visokorizične trudnoće moramo da šaljamo na ginekologiju.
22:34Nisam ja visokorizična trudnica.
22:36Doktor Kasavić je zakazala indukciju.
22:39Halo, kaća.
22:41Nećeš pogoditi gde sam.
22:43Mhm.
22:44Evo sad ću te gadati da čuješ.
22:46Pavlović, Pavlović.
22:49Halo, dobar dan, doktor Pavlović.
22:58Ja potpuno sam zaboravio.
23:03Zaboravio sam o momu drugu Maretu,
23:06ako mogu da ostavim neke ulaznice
23:09za bioskop Sava Centar.
23:12Premijera mojeg onog filma, Taxi Blues.
23:15A, što je to nekim muzikom?
23:17Ne, ne, ne, to je jedna fina pitka komedija
23:19sa igra, ovej, Andrija Milošević i tako.
23:23Igra Andrija?
23:24Da.
23:25A ili moš možda jednu kartu za mene?
23:28Za tebe?
23:30Pa ne, mo.
23:31Mislim, kod sebe.
23:33Izvini, ajde neki drugi put, ovo?
23:35Ćao.
23:41Šta će njemu dve karte?
23:44Ja niko nema s kim da idu.
23:53Recić, pa gdje si ti?
23:54Ovo mi je jedini trenutak da nešto prezalogujem.
23:57Imaš možda kaši koviška?
23:58Imam, samo reci s kog žepa da izravi.
24:00Dobro, jesi videla možda gdje se doktor Šćepanović zagubio
24:03negde nesto s ovim kandidatima što su stili?
24:06Tražio te, enoga u zavesama sa onom pacijentkinom.
24:08Što?
24:09Pa ne znam što, kaže da si mu ti poslao poruku da ide da je pregleda.
24:13Pa nisam poslao njemu, posla sam doktor Kinedović.
24:15E, pa ja to ne znam, samo znam da ti je u zavesama s tim tvojim kandidatima.
24:18Eto.
24:19Nisam više gladan.
24:27Maratonska operacija.
24:33I?
24:34Kako ti izgleda ovo?
24:36Brachialna arterija je uništena.
24:38Teška povreda, prvika mudesa.
24:42Treba da amputiramo.
24:44Ovoj čovjek će živjeti tako da mu treba luka.
24:47Misiš da može da ih spasiš?
24:48Naravno da moramo da popušemo da spasimo.
24:51Pasno bro.
24:51Ona će ti biti zahvalna.
24:53Ko?
24:54Majka ovog pacijenta.
24:55Radi odio u šoku.
24:57E, rekla je da ti prenesem i poruku.
24:59Koju?
25:01Bog te blagoslovin.
25:10Doktor Štjepanović, ja se izvinjam što sam vas zvalo dole.
25:13Zapravo sam htio da zovem doktor Kunedović.
25:15Da se konsultujem u vezi ove pacijentke.
25:17Doktor Kunedović je na operaciji, a nas zanima ovaj pacijent zbog toga što na ovom slučaju možemo da učimo.
25:23Koliko sam shvatio, vi mislite da je ovaj pacijent za abdominalnu hirurgiju?
25:27Tako je, to je neko moje skromno mišljenje.
25:29Bol varira i prenosi se po cijelom stomaku.
25:33Tako je.
25:34A na palpaciju ne revu.
25:37Tako je.
25:41Da.
25:44Jesu što da je.
25:48Da.
25:49Evo, vidi se tečnost u plućima.
25:53A doktor Radić je čukrkenji.
25:56Tako je.
25:58Što vi mislite, da li je ovaj pacijent za hirurgiju intervenciju?
26:02Mislim da nije. Ja mislim da je u pitanju srčana insuficijencija.
26:06Da, da, ali doktor je mene više brine krvna slika.
26:10Da.
26:11Uzima leko je za atrialnu fibrilaciju.
26:14Pa ne dekompenzovoje, pretirali se svanom hranom, jel vi?
26:17Pa to je dobro do srčnog popuštenja, a bolu stomaku, vratno posljedice zastoje u jetri.
26:22Da.
26:23Da.
26:24Drugim rečima, momci i devojke, srčano popuštenje je nastalo kao posljedica arterostorozi i atriane fibrilacije.
26:32Dovne?
26:32Tako mislite?
26:33Da.
26:33A šta je bilo?
26:35Ne, ne, to je tako sigurno. Slažem se s vama, nemaš šta.
26:39Da, da. Dobro.
26:44Idemo dalje.
27:00Dobar dan, doktor K.
27:01Nataša, jeste vidjeli je evu?
27:04Tu je negdje.
27:05Kažite mi, je li ona slala na analizu krvu ove žene iz dvojke?
27:09Ono što su otvili van zemaljice?
27:11Da.
27:12Da.
27:13Ovo je jako čudno. Ništa da ne razumiju.
27:19Beba se skroz pustila, opipa vam glavu. Ima malo mekonijuma.
27:26O, ako došli doktor je tu.
27:28Amniju, infuzija, 500 mililitra, običan fiziološki rastvor.
27:32Marko, pa poslušaj, upravo je.
27:37Čim ispuri tečnost, krećemo s porođenje.
27:46Evo, da li možete da mi objasnite zašto ste radili test trudnoće na evidentno trudnoj ženi?
27:53Pa, ozbunila sam se, ne znam o čemu sam razmišljala.
27:56Da nisu i tebe oteli, također?
28:00Ovdje su rezultati negativni. Kako je to moguće?
28:04Negativni?
28:04Da.
28:05Pa, verovatno je došlo do greške neke. Proverit ću laboratori.
28:09Mislim, vidite kolika je sigurno trudno.
28:12Uradite ultrazvuk.
28:13U redu.
28:18Opa!
28:22Kako bi pebirat srce?
28:24Odlično, 140, dobar i to.
28:26Idemo?
28:27Ajde, gure sam. Gure, gure, gure, gure, gure, gure.
28:29Tako.
28:31Ajde, hvala.
28:33Ajde.
28:34Ajmo.
28:35Gure.
28:36Brava.
28:38A, doktorka, to, doktorka.
28:42I, kako je?
28:44Pa, dizanje se pogušalo, sad je na 30.
28:47Dobri, i dalje je boli?
28:49Bolim, re, doktori, nije mi dobro.
28:51Dobri, polako, sad ćemo, polako, sad ćemo da pogledamo.
28:55Jo, oš.
28:57Biće, biće sve u redu.
28:59Mišta ne brnite, biće dobro.
29:01Moramo da ponovimo kompletnu krvnu sliku i ga se nalaze hitno.
29:05Uću opet da znam doktora Ščepanovića.
29:07Ne, ne, ne, nikako doktora Ščepanovića zovite doktorku Nedović i ne šaljite joj poruku, nego je zovite.
29:12Lično.
29:13Ajmo brzo.
29:14Dobro, idem.
29:15Ajde.
29:18Rodile ste savršenu bebu.
29:25Ne, volim je mama.
29:27Ali je boliti.
29:28Ne, volim je mama.
29:30Da.
29:30I volim te.
29:33I uvijek ću te voliti.
29:38Da.
29:43Te odnesem na neonatologiju.
29:45Nos je gove.
29:46Da.
29:47Mi su odmoliti.
29:50Dobar dan.
29:51Dobar dan.
29:52Šta je toliko hitno, ime spuštate s kirurge?
29:54Žena, 64 godine, primljena je zbog bolova u abdomenu pre pet sati i bolje difuzvan u celom telu.
30:03Pacijentkinja je na terapiji digoksinom zbog fibrilacije.
30:07Snimci ukazuju na to da su oba plućna krila ispunjena tečnošću.
30:11Doktor Štjepanović je diagnostikovao srčanu insuficijenciju do bolova.
30:16U stomaku dolazi zbog zastoja jetre, ali kliničke slike se baš i ne poklapaju sa srčanom insuficijencijom.
30:25Dali smo i 40 mg LASIKSA.
30:27A dobro, i u čemu je problem?
30:29Da, problem je u tome što ja mislim iskreno da doktor Štjepanović greši.
30:34O, zovite doktor Štjepanović, ovdje.
30:37A dobro, a šta ti misliš da treba učiniti?
30:41Ja mislim da su bolovi u stomaku veliki, respiracija je skočila sa 18 na 30,
30:47acidotična je, kada je došla ovamo, bila je dehidirana, tako da nije mi jasno odakle onda voda u plućima.
30:56I mislim da bolovi nemaju nikakve veze sa poremećenim radom srca.
31:02Sve mi se to uopšte ne slaže.
31:05Pa šta misliš?
31:07Ja mislim da to što ima atrialnu fibrilaciju dovodi do stvaranja krvnih ugrušaka
31:12i mislim da je u pitanju embolija koja je dovela do nekroze creva.
31:19Šta je bilo? Šta je bilo? Šta je bilo? Šta je bilo?
31:22Evo, doktor Istić, misli, ja niste dali dok u diagnozu.
31:24Molim?
31:25Pa, evo pogledajte.
31:29Disanje je sve gore i gore, acidotična je, srčano popuštanje možda imalo smisla tada,
31:35ali sad.
31:37I mislim da je u pitanju embolija, mezenterične arterije i nekroze creva.
31:42Vrlo smela prognoza.
31:44Ja, pa dađeo, dao se mi diuretike.
31:46Dajte ovaj fiziološki, pozovite operacijalno.
31:50Hidno, vodi moj bar.
31:51Ima će ti hitno, hiruško.
31:53Operacija!
31:53Aha, sve će biti dobro, tu je, doktor Istić.
31:55Ja, brinjete, sve će biti u redu.
31:58Ajde.
32:00Ajde, mi se čmure, ajde.
32:06Doktore Štipanoviću, mogli da asistiram?
32:07Ne dolazi u obziv.
32:10Ti ćuš da vodiš operaciju.
32:14Čekajte, radit ću hebdolektomini.
32:16Ta da, a ti si izgleda danas jedina osoba ovde koja zna šta radi.
32:21A posto toga, možda izrađeš pred komisijan.
32:32Bići dobro, bići dobro.
32:34Ovo mi je bio najlakši porođen.
32:36A kad imaš zlate prste, ma da.
32:38Čestitam na uspešnom paradu.
32:40Stajite, stajite, stajite su se kamo.
32:42Za uspomenu, koliko si ludaši ću čovječ.
32:45Pa za uspomenu, ljudi.
32:46A dobro.
32:47Bići vam drago kad budete videli ove slike, jedo i dan.
32:49Oni, vas prijatelj vam je ostavio ovo.
32:53Izvalite.
32:53Tako.
32:54Ne znam.
32:55Ja običeo neke karte.
32:57Tak si bluz, ali samo jedna karta.
33:00Valjda se ostavljaju dve.
33:01To je zna da si razveden, zato da ostavlju jednu.
33:04Petra.
33:05Molim.
33:05Na ko ću ti li kada?
33:07Pomoš.
33:08Izvalite.
33:09Hvala.
33:09S kim ćeš, nije daš Petra?
33:13Doktore.
33:15Specijal.
33:16Nema ga niko.
33:17Jeo, ljubo, čitaš popoja, još ovo.
33:20Kako popoja, pa ovo je djelan doga.
33:21Pa ti ćeš da mi kaže da ne djelan doga.
33:24Pa polako, polako, pa nemoj da pocepate ovo, lagano.
33:27Da si zvuče lepo.
33:29To je bolest, ona nije baš najnormalnija.
33:31Pa nemoj, pa počet, da uništite koricu.
33:34Pa ovako, lagano, pod uglom.
33:36Pod uglom?
33:37Da.
33:37Dajem da je probam.
33:39E sad ne dam, nećete ne čitate ovdje.
33:43Halo, urgentni centar, izvolite.
33:46Dobro, dobro, prenosim informaciju odmah.
33:50Doviđenja, prijatno.
33:54Bez obzira na to što su mi svi u porodici advokati, ja sam hteo da upišem medicinu.
34:03Mogu da pokušam ponovo?
34:05Pa pojento je u tome da vežete čvor, a da se ne otkače spajalica od magneta.
34:11Znam.
34:14Gospodine Ristiću, možete li nam reći korake operacije adrenolektomije?
34:21Naravno.
34:22Identifikuje se masa na skeneru, napravi se ko herez, mobiliše se 12-opalačno crevo, kako bi smo videli.
34:31Ja skoro sam uspio.
34:33Pa znam, ali to je mogao da bude pacijent i sad zbog loše tehnike došlo bi do nekontrolisanog krvarenja iz
34:41arterije.
34:42Dobro, ja bi popravio štetu i nastavio dalje.
34:46Dobar, Otko.
34:47Znate, nije baš tako lako vezati taj čvor, a ne ispustiti magnet.
34:53Nego vidim da ste vi zadržali svoju smirenost, a to je vrlo važno.
34:58Jeste, a to su i akademska postignuća, pa rezultati na odeljenju, a i vaše preporuka.
35:06Doktor Ilić, on je poslao svoj standardni hvalospeh.
35:10Ma dajde.
35:11Pa doktor Ilić godinama prepisao jedno te isto pismo, sve sa zlovnim greškama, mislim.
35:17Međutim, mi ovde imamo i pismo doktora Petrovića.
35:22A, mogu da objasni.
35:23Ti si Ristiću, jedan od prvih studenta koji je preživeo rad sa doktorom Petrovićem.
35:30Ali, doktore, hađe staniću, da doktor Petrović upotrebi reći kao što su solidno,
35:38zajedno sa terminom hiruška tehnika,
35:42da ne spominjem, potpuno poznavanje anatomije i diagnostičkih alata.
35:48Ja ne mogu da već, pa čakaj, jeste vi sigurno da je ovo on pisao?
35:57Jeste.
35:58A, dobro, dobro.
36:00A vi ste onda vrlo ozbiljan kandidat, Ristiću.
36:03Do duše, do duše mi ovde imamo još ozbiljni kandidatum, tako?
36:07Reci te vi nama što biste vi radili kada vi dobili ovo mesto.
36:13Ja bih volao da ostanemo ovde.
36:16A mogu ja da pitam?
36:18Jedno bitno pitanje.
36:20Može.
36:21Zašto vi hoćete da budete hiruška?
36:26Zašto?
36:30Ja vidim ljude koji su bolesni i znam da mogu da im pomognem.
36:35To je ono što hoću da radim.
36:37To je tačno.
36:39Da je tačno.
36:39Ona je danas spasao jednu pacijentkinju
36:43tako što je dao vrlo smelu dijagnozu koja se ispostavila tačno.
36:49A onda je uspešno je operisao.
36:59Hvala da, sad, sad, sad.
37:01Izvinite sestra, da li znate kada će prebaciti?
37:04Pa mislim da ne bi trebalo dugo da čekate.
37:07Hvala vam.
37:07Hajdemo preko puta na onom sub podrepe.
37:13Čuliš šta je sub podrepe?
37:15Šta se to ide na sub podrepe?
37:17Pa šta?
37:18Lutke, otišao sam.
37:20Šta je da sam?
37:21A?
37:24Jera, ne ideš da nam na sub podrepe?
37:26Ne, idem nešto da završim.
37:28Šta mulješ, nešto pa nam.
37:30Šta te brioš da moraš ti sve da znaš?
37:31Šta mulješ?
37:31Šta te brioš?
37:33Nema ja.
37:42I ne zaboravite 15 mikrograma po kilogramu svaki minut.
37:47Iako sisturni pritisak padne ispod stozojima.
37:56dobro.
37:57Gdje si?
37:59Od ko ti to visti će?
38:01Dobro se vam večeri.
38:03Jel?
38:03Da, lepinje skajnjakom.
38:06Oooo!
38:08Kako si bilo!
38:13Koliko dđa ne te mi imam?
38:14Odlič!
38:15Super, super, baš dobro!
38:21Nego...
38:21Neće li preživajte mi, monika?
38:25Da...
38:25Da bi zlupo da ne preživaj po ste 5 sati kapli me.
38:37Hvala!
38:56Cio!
38:57No či?
38:58Treba lubi se radzi z jednej vaših gostu, bi strach i ne arzniči?
39:01Gospodin, arznič je u Separeu, uvogu.
39:04Aha, to vidim. Hvala.
39:06Ali on nije gost.
39:08Gospodin Našić je vlasnikov klubu.
39:23Nemanja, sine!
39:25Počiši me lepo izdenadio, sedi?
39:28Neće ne sedim.
39:30Toč će da ti vratim na ove karte za derbi.
39:33Razmišljam da li primim tvoj poklon, da li da idem u utakmicu i...
39:37Odlučio sam...
39:38Da, nećeš vrlo.
39:41Ovo je put.
39:42Ne.
39:42Nemanja, šta si ti sad pojavio mi u životu? Čavo si radio?
39:45Gde si bio kad si mi bio potreban? Ovo ništa ne znači.
39:49Pa rekao sam ti, svaki dan je bilo sve teže vratiti se i nemoj da misliš da nisam razmišljao o
39:55tome.
39:58Bolje da odem odmah.
40:00Stan, izvini si.
40:02Izvini.
40:04To je majka i ti zaslužujete više, ja sam to znao uvijek i...
40:08Da, mama definitivno zaslužao više.
40:11Ja...
40:11Pa ti, sine,
40:13ponosan sam na tebe.
40:16I ti zaslužuješ više.
40:18Ja sam problem.
40:20Molim te, samo sedi.
40:22Kad si se ti rodio, ja sam se zaklao da ću... da ću postati drugačiji čovek.
40:27Iskreno sam to mislio.
40:28Da ću biti uzoran otakste. Molim te, majka ti je pričala o tome.
40:31Nije ništa o tome pričale.
40:33Pa sedi, ja ću da ti ispričam.
40:36Neco.
40:38Molim te, sedi da popijemo piće. Sedi, molim te.
40:42Pa jo, daj im flašu, da nesim. Bocu vijetu, za.
40:47Ne mora bocu da donosi, popiću samo jedno piće.
40:50Pa jedno piće, ja to i kažem.
40:51Nemanja, veš kako, popiješ jedno piće, jedno po jedno.
40:56Ja kad kažem jedno, ja mislim jedno.
40:59Ja kad nešto kažem, ja to ispunim.
41:03Dobro, doktor Arsić.
41:22Ljubo, Ljubo!
41:24Kako?
41:25Šta?
41:26Gdje su svi nestali?
41:27Evo, pojma.
41:28Protišiš negdje.
41:31Pa ja sam mislila da ćemo da popijemo piće zajedno.
41:33A ne, ja znam, izgleda su svi umorni. E, evo, stigaš ti ovi papiri za bolovanje.
41:38Ajde, uzmi pa idem i ja.
41:41Stvarno su...
41:43Isto, vidimo se?
41:45Pa ne vidimo se, ja sam u sutrnom trudničkom.
41:48Pa dobro, vidjet ćemo se nekad, važno.
41:52Dobro.
41:58Alo, krenula je, spremite se.
42:33Dobro večer. Izvonite.
42:34Dobro večer.
42:34Dobro večer. Izvonite.
42:35Dobro večer.
42:35Da se pitam, jel imate možda supu od repe?
42:38Izvinite, tražali ste supu od repe?
42:41Uuuu!
42:42Izvonite!
42:44Izvonite!
42:45Izvonite!
42:46Izvonite!
42:48Izvonite!
42:50Izvonite!
42:51Izvonite!
42:53Znamo šta si radila.
42:56Pa hvala, ljudi!
42:58Čestitam!
42:59Hvala!
43:02Išna, daj nam svima supu od repe.
43:05I zatrudnicu vinjak, molim.
43:08Može.
43:10Op, op!
43:11I šta radi, bre?
43:12Šta radi?
43:13Šta baješ?
43:13Šta radi baješ?
43:16Ajde. Ajde.
43:17Ajde.
43:17Arsic ti.
43:18Ajde.
43:18Ne možeš da podneseš pobit.
43:21Može da radiš tako.
43:22Može da radiš da oćeš.
43:24Ajde!
43:26Ajde!
43:27Šta da ti kažem?
43:28Izvonite.
43:30To je sreća čista, zato igramo u tri partije.
43:33Koje tri partije?
43:34Šmo tako rekli?
43:35Nismo rekli, ali ajde.
43:37Ajde, u tri partije.
43:38U šta idemo?
43:39Mi šta igramo?
43:40Mi šta igramo?
43:40Igramo u bossu viske.
43:42Ajde.
43:42Slažam se.
43:45I...
43:46U one karte...
43:48za utakmicu koju si mi vratio mom.
43:51Ajde prvo pobedi pa će mi se da voliti.
43:53Paži za kartu.
43:55Paži za kartu.
43:55Pobedi.
43:56Ajde.
43:58Šta radi dok se pravi?
43:59Ajde, drkti.
44:00Drkti ti luk.
44:01Pazi.
44:02Pazi oči.
44:03Pazi oči.
44:05Pazi oči.
44:05Čekaj.
44:05Pazi oči, Deško.
44:07Pazi.
44:08Čekaj.
44:09Čekaj.
44:10Ova.
44:12Opa.
44:13U sridu.
44:16Još jedno.
44:22Ovo je bila čista sreća.
44:24Ajde da ti vidim.
44:26Ajde.
44:27Prade.
44:29Prade.
44:29Zatvori oči.
44:32Čekaj.
44:33Majstare.
44:35Nepada Ivar daleko od klatne.
44:38Klata!
44:40Ovo ide.
44:42Jas!
44:43Ej, bre, cjale.
44:48Do, do, do, jedan. Gde se nalazite?
44:51Zatvori oči.
44:55Ma tori, poziv na kraju s mene.
44:58Mene da je nešto važno.
45:00Naravno da je važno.
45:02Pa pazi, meni je ona sumina.
45:04Meni je ona sumina.
45:04Ja mislim da je ona ovde zbog...
45:08Zbog alkohola.
45:09Pa znaš ti, pa de, zbog alkohola.
45:11Onda bismo imali ovde po desetoro njih za putom da radimo.
45:14Ekipa hitne pomoći dovozi pacijenta starog 21 godinu stradologu požaru.
45:18sa opekotinama drugog i trećeg stepena.
45:21Nije intubiran transport po sistemu pokupiva...
45:23A koliko ima povriđeni?
45:24Za sada samo on.
45:26A šta znači za sada?
45:27Još uvek ih izloče.
45:28A ti možda znaš gde su?
45:30Pičate, momcema koji su izvadili devojčicu izvadili.
45:32Da možda su oni, su i domni.
45:33Ne bih znao, mi smo odma krenuli nas.
45:35Imajuš vozele za nas pitati njih.
45:37Danas treba da počnem da radimo ovde.
45:39Eh, znači ja više nisam guštera, eh?
45:43Malim?
45:45A ne, šalim se.
45:47Znati šta, danas je ovde van en ti haos.
45:49Mislim, ovde je svaki dan haos,
45:51ali danas je ozbiljan haos.
45:52Možda ga u pravom jedan?
45:53Ajmo sad.
45:56Ajde, smiri se sad.
46:00Dobro, dobro, dobro sad.
46:02Nije meni ništa.
46:02Kažite mi ide video?
46:03Ja sam propokust pod.
46:05Vrati mi maske.
46:06Vrati mi maske.
46:07Gde video?
46:08Ostaji, ostaji iza.
46:09Gde?
46:09Dolazi drugim kolima.
46:11Smiri se sad.

Recommended