- 7 weeks ago
Градско Момиче 1 Епизод 78
Category
📺
TVTranscript
00:00:03Transcription by CastingWords
00:00:39Operator Berkan Yostrak
00:00:41Muzika Baraj Ar Yai, Mehmet Andichen
00:00:47Senari Baykut Padam, Phyllis Ekinji
00:00:55Regisior Mustafa Shifki Doan
00:01:12Se specialnoто участие на Zarin Syumer
00:01:21Ialii Pin
00:01:27Gradsko mumiche
00:01:34Измразнах!
00:01:35Вече нищо не ме боли!
00:01:42Помощ! Помощ!
00:01:58Помощ!
00:02:00Помощ!
00:02:01Помощ!
00:02:01Върни се!
00:02:02Чуваш ли?
00:02:03Помощ!
00:02:05Помощ!
00:02:06Помощ!
00:02:06Върни се, Кеморан!
00:02:08Божичко!
00:02:09Кеморан!
00:02:11Дави се!
00:02:12Майчице!
00:02:13Дави се!
00:02:15Помощ!
00:02:17Помощ!
00:02:18Помощ!
00:02:22Спрете ме!
00:02:27Спрете ме!
00:02:28И така, бяхме стигнали до 19500, ние решихме, даваме 20 000.
00:02:35Вече касах 20 000, ама нещо!
00:02:3821!
00:02:3922!
00:02:4022!
00:02:4022 500!
00:02:4223!
00:02:4525!
00:02:4630!
00:02:47Навикай, бе!
00:02:49Стига!
00:02:49Не ли тя говори?
00:02:51Ти защо се бъркаш?
00:02:52В такъв случай, госпожа Гюл, печели и търга!
00:02:55Не, не, не!
00:02:55Не чакайте!
00:02:5731 000!
00:02:5932!
00:03:0135!
00:03:0240!
00:03:0440!
00:03:05Свърши край!
00:03:06Готово!
00:03:07Момент!
00:03:0842 500!
00:03:09От мен толкова търга, нямам повече!
00:03:12Да!
00:03:12Каквото такова!
00:03:14В такъв случай, госпожа Гюл, печели с 42 500, ако някой не предложи повече!
00:03:21Момичето ми!
00:03:27Госпожа, един момент, един момент!
00:03:2950 000!
00:03:30Ти пък откъде се взе?
00:03:31В търга не може да участва трето лице!
00:03:33Не, аз не съм трето лице, господине!
00:03:36Тук съм заедно с господин Юсуф и господин Бюнемин!
00:03:40Момчето е мой зет!
00:03:42Добре, щом е така, може!
00:03:47Дойде, значи, а?
00:03:49Ела, Расо!
00:03:50А, браво!
00:03:52Тук съм!
00:03:54Едини и млъква, другия започва, няма отърване!
00:03:57Е...
00:03:58Който има такива зетиове, не пада по гръб!
00:04:02Все едно, казахме...
00:04:0450 000, ако няма да надавате, ние печелим, нали?
00:04:10100 000!
00:04:12150!
00:04:13200!
00:04:14250!
00:04:16Какво правиш?
00:04:18Честито!
00:04:21Спечелих, бе!
00:04:22Браво на теб!
00:04:24Ела, Зетко! Благодаря!
00:04:27Браво!
00:04:28А сега и аз!
00:04:30А да ни е честито, да ни е честито!
00:04:32Много благодарим!
00:04:33Джемал, хайде!
00:04:34Благодарим, ние зи!
00:04:36Много благодарим!
00:04:38И аз честито!
00:04:40Честито!
00:04:48Гюл, не исках да го казвам, но какво правиш?
00:04:51Обяви 200 000, а ако Каан се беше отказал, какво ще ще да стане?
00:04:54Нямаше скъпи, познавам го много добре!
00:04:58Ще ще да стигне до края!
00:04:59Така и така изгубихме търга, нека изгуби и той!
00:05:04Виж го заболя, кърчето на тресе се в последния момент и развали всичко!
00:05:09Еее, бяхте достойни протеиници, но в търговията е така, случва се!
00:05:13Не съжалявайте, ще се ползвате с 50% от стъпка!
00:05:17Ще видиш ти една от стъпка!
00:05:19Стой!
00:05:20Джамал, какво правиш?
00:05:22Абе, защо одреш мен?
00:05:26Благодарение на вас развих рефлекси!
00:05:29Не!
00:05:30Стой!
00:05:30Ако ти стиска!
00:05:32Не се занимавайте с тях!
00:05:33Стига!
00:05:34Не ме дръжте!
00:05:36Остави ги казах!
00:05:37И безто и няма време!
00:05:38Тръгвай!
00:05:39Ще видиш ти!
00:05:40Върви бе!
00:05:41Върви!
00:05:42Марш!
00:05:42Объв ден!
00:05:43Довиждане Гюл!
00:05:45Кам!
00:05:46Хайде, хайде, да си вървим!
00:05:48Той е тормоз и дойде в повече свиме сърцето!
00:05:51Хайде!
00:05:52Тръгваме, татко!
00:05:54Ние си го няма!
00:05:55Няма го!
00:05:55Иди го извики!
00:05:56Хайде!
00:05:57Тичи!
00:05:57Тичи!
00:05:58Ох!
00:05:59Що...
00:06:03Детето ми!
00:06:04Ох, детето ми отиде!
00:06:07Казах би изпуснахме ги!
00:06:10Детето ми!
00:06:11Не ме послушахте!
00:06:13Твоята майка замина с гумата!
00:06:16Мина покрай нас като ховъркрафт!
00:06:20But it's a bit of a bit of a bit.
00:06:23It's a bit of a bit of a bit.
00:06:24What do you do?
00:06:26What do you do?
00:06:27No, Etienne.
00:06:28This is a bit of a moran.
00:06:30She can be in the water.
00:06:37Is there any new ones?
00:06:40No.
00:06:41We will try to find them.
00:06:43Yes, I understand.
00:06:49Well, I understand.
00:06:52But other people, what do you want from them?
00:06:55You live in a village.
00:06:57Exactly.
00:06:58But I know that...
00:07:01And they say...
00:07:03And they say...
00:07:05You know the story?
00:07:07One of them is a bit of a bit.
00:07:10It's a bit of a bit.
00:07:11It's a bit of a lesson.
00:07:13It's a bit of a lesson.
00:07:17The a Tell Of beard.
00:07:19Right?
00:07:21OK.
00:07:22This, which is your house.
00:07:24Diroma Valid...
00:07:27He's got to rest.
00:07:29He'd menjadi you.
00:07:30I'm a boy.
00:07:32See.
00:07:32My son was your friend.
00:07:33His good mind has yang these things.
00:07:36I lost it.
00:07:41Highly walk from the zoo.
00:07:41But I was so tired.
00:07:42and my son was to cry.
00:07:45He was crying.
00:07:48He was crying.
00:07:50He said,
00:07:50what did he do?
00:07:51He said, why did he do it?
00:07:54He said,
00:07:55he said,
00:07:56that I can't believe you.
00:08:00He said,
00:08:00this is a lesson.
00:08:03In life,
00:08:05it's not like that.
00:08:07But, for example,
00:08:08you can't believe you.
00:08:12They are a different person.
00:08:15But,
00:08:16our Yusuf
00:08:18is not just a different person.
00:08:21It's a very bad person.
00:08:22Very bad person.
00:08:24The one who is not a bad person.
00:08:27You're not a bad person.
00:08:28I'm not a bad person.
00:08:30I'm not a bad person.
00:08:32Something will happen and will be done.
00:08:35You're not a bad person.
00:08:36How did you get it?
00:08:38I was a bad person.
00:08:39I'm not ashamed.
00:08:40What are you doing?
00:08:42I am not a bad person.
00:08:43You'll never let you.
00:08:46The one is coming.
00:08:46What is your so bad person?
00:08:46How did you kill me?
00:08:49I said,
00:08:50what are you saying?
00:08:50What happened to me?
00:08:51I said,
00:08:53I'm not a bad person.
00:08:54I'm not a bad person.
00:08:56But it was a bad person.
00:09:07Daj, Tecalona, dai.
00:09:09Tava si eka smet.
00:09:10Hidda, didin, da go vidim.
00:09:13Trabha da se vrëštam v selo to.
00:09:14Pokazah na Jamal kade,
00:09:16to je vi zavede.
00:09:17Zanimavam se s vas,
00:09:18zarazah si moita rada, hidda.
00:09:20Chakaj, chakaj, bez kola sme.
00:09:21Jakche idem.
00:09:22Щe se vrna s race,
00:09:24vije vzhemete kola.
00:09:25Super, hidda, bërzo.
00:09:27Boschko, eto, vidiakte li.
00:09:28Nisai, do posle.
00:09:29Do posle.
00:09:33Gotovo, stana kato predi.
00:09:36Very nice to be able to live and be a good one.
00:09:41I'm very happy to be on myself, but I'm still the same.
00:09:45Very good.
00:09:46Bravo.
00:09:47I like you so much more.
00:09:52Yes, now you're more of a natural.
00:10:04But since his wife is a dream group, I'm a dreamer.
00:10:07You are a dreamer.
00:10:08You're a dreamer.
00:10:09You're a dreamer.
00:10:09You're a dreamer.
00:10:10You're a dreamer.
00:10:11I want to be my dreamer.
00:10:14You're a dreamer.
00:10:15You're a dreamer.
00:10:18I'm trying to say something.
00:10:21But I'm just asking.
00:10:22Okay.
00:10:24In front of me, I told you that you should do something,
00:10:29and he said that she has a lot of work today.
00:10:33What can I do in the house?
00:10:35I had a phone call.
00:10:37Ah.
00:10:40He told me that he was waiting for a car.
00:10:43So.
00:10:46And who wanted to go?
00:10:48His friend, close friend.
00:10:53Yes.
00:10:54Is he a wife?
00:10:57Yes.
00:11:06Yes.
00:11:08Yes.
00:11:10Yes.
00:11:10Yes.
00:11:11Yes.
00:11:13Yes.
00:11:14Yes.
00:11:15Yes, Of course, with 통и reclaiming into myself..
00:11:19Yes.
00:11:20Yes.
00:11:21Yes, yes, yes, yes.
00:11:24That was the real return of the house.
00:11:26Yes, no, no Guevara, but…
00:11:28Yes, that was the issue of talking being in Смей.
00:11:29Yes, for themselves, yes.
00:11:31바�aciones...
00:11:31That was the last time.
00:11:33Really?
00:11:33Meaning…
00:11:34Yes.
00:11:35That was the only one I was able to check it.
00:11:38Yes.
00:11:38I completely trust you....
00:11:40I'll see you next time.
00:12:10I'll see you next time.
00:12:40I'll see you next time.
00:12:42I'll see you next time.
00:12:46I'll see you next time.
00:12:47I'll see you next time.
00:13:37I'll see you next time.
00:13:47I'll see you next time.
00:14:24I'll see you next time.
00:14:32I'll see you next time.
00:15:02I'll see you next time.
00:15:33What?
00:15:34I'll see you next time.
00:15:35I'll see you next time.
00:15:38Yeah.
00:16:09I'll know.
00:16:14I'll see you next time.
00:16:15Yeah.
00:16:16Yeah.
00:16:16Yeah.
00:16:18Yeah.
00:16:21I'll see you next time.
00:16:22Yeah.
00:16:24Yeah.
00:16:24Yeah.
00:16:25Yeah.
00:16:25Yeah.
00:16:27Yeah.
00:16:27Yeah.
00:16:28Yeah.
00:16:28Yeah.
00:16:29Yeah.
00:16:33Yeah.
00:16:35Yeah.
00:16:43Yeah.
00:16:45Yeah.
00:16:46Yeah.
00:16:47Yeah.
00:16:48Yeah.
00:16:57Yeah.
00:16:58Yeah.
00:17:00Yeah.
00:17:02Yeah.
00:17:07Yeah.
00:17:12Yeah.
00:17:17Yeah.
00:17:19Yeah.
00:17:20Yes.
00:17:22For 3,000.
00:17:23Wait! Why are you?
00:17:26But I don't understand that.
00:17:30It's not true.
00:17:31It's not true for 3 anymore.
00:17:35No, I am coming.
00:17:38But I am too.
00:17:40I am too, too.
00:17:43Does that want anybody else to tell you?
00:17:44No, you are big.
00:17:46You are very bad for me.
00:17:47They are very much going with you.
00:17:49They are very much going with you.
00:17:51I don't think so.
00:17:53I'm thinking so.
00:17:55I have to do something to hear.
00:17:58I'm going to say that.
00:18:00I'm going to work with you.
00:18:02How do you do it?
00:18:03The operation starts.
00:18:04Let's go.
00:18:05I'm going to lie.
00:18:06Why are you doing this?
00:18:11Why are you doing this?
00:18:13Why are you doing this?
00:18:16Well, I'm going to lie.
00:18:18I'm going to lie to you.
00:18:20I'm going to lie to you.
00:18:21Yes, but not.
00:18:23Here, the problem is.
00:18:26The architect is the architect.
00:18:28Is it going to lie?
00:18:30You're sitting, I'm going to lie.
00:18:32I'm going to lie.
00:18:32You're going to lie.
00:18:33You're going to lie to you.
00:18:36The subject is directly in your subject.
00:18:38The problem is on your subject.
00:18:42Yes, I am.
00:18:43Yes, yes.
00:18:44Yes, I think that any one is asked for me...
00:18:48We found two two.
00:18:52We wrote about what they were saying.
00:18:54But in the part, nobody is not a call.
00:18:59You can listen to me, that you have to say,
00:19:01that you have to say, that you have to say...
00:19:03Yes, yes, it's a problem.
00:19:06You have to call for Istanbul and no one knows.
00:19:09If you have a call, I would say that you have to tell me...
00:19:14Moment, moment, moment, moment, moment.
00:19:18Nihal, what did you say?
00:19:20And how?
00:19:22As a friend?
00:19:27As a friend?
00:19:30When did you hear?
00:19:32In the morning?
00:19:34Yes.
00:19:36Yes.
00:19:36Yes.
00:19:36I'm sorry for you.
00:19:39I'm sorry for you.
00:19:40And I'm sorry for you.
00:19:47I'm sorry for you.
00:19:48I'm sorry for you.
00:19:49Why did you do that?
00:19:54I'm sorry for you.
00:19:55You're a little bit.
00:19:56You're a little bit.
00:19:58Hello.
00:19:59How did I get?
00:20:00I'll go, I'll go, I'll go!
00:20:03Exactly!
00:20:04Yes, my little girl!
00:20:06Hey, you're going to go!
00:20:07Yes, you're going to go!
00:20:12Okay, like that?
00:20:14Okay, sure.
00:20:16Come, come, come!
00:20:20Come, come, come!
00:20:21Come, come, come!
00:20:22Come, come!
00:20:23Come, come!
00:20:25How do you become, friend?
00:20:28Yeah, you...
00:20:31Zedko,
00:20:31добре се получи, ама защо вдигна?
00:20:33Да ме беше
00:20:34отхвърлил изяда ми ваучера
00:20:36Ах, глупости!
00:20:38Да се прави, че говоря, а ако звън не нуртем,
00:20:41какво? Да си излагам пред хората ли?
00:20:44Прав си,
00:20:45не се сетих
00:20:46Боже мой, научи нещо от Zed си,
00:20:49прихвани понемалко фейс, бе!
00:20:51Фейс ли?
00:20:52Да, ще стане ли по-хубав?
00:20:57Oh, my God.
00:20:58Look, Kemal, come on, let me see some of the rocks.
00:21:02Only I'll have the water on the others.
00:21:05Hey!
00:21:06Oh, my God.
00:21:08Don't say so.
00:21:09Oh, my God.
00:21:11Look at me.
00:21:12Oh, my God.
00:21:14Come on, my God.
00:21:15Come on.
00:21:15Come on.
00:21:16Come on.
00:21:19No, my God.
00:21:21Come on, my God.
00:21:23Come on.
00:21:24Come on.
00:21:28Come on, my God.
00:21:30Come on, my God.
00:21:33Come on, my God.
00:21:34Come on, my God.
00:21:35Ima един проблем, Петатко.
00:21:36Преди малко говорих с Ниязи.
00:21:38Каза, че председателят дал на Джемал място точно срещу нашето.
00:21:43Стига, бе.
00:21:44Точно така.
00:21:46И как е възможно?
00:21:47Дадох купари.
00:21:48Платих почти сто хиляди долара.
00:21:51Да, правилно.
00:21:52Що за място е това?
00:21:53Да идем да го видим.
00:21:55И аз идвам и искам да разбера защо е толкова скъпо.
00:21:58Ба, но ти стой тук.
00:22:00После ще отидем.
00:22:01Имаме по-важна работа.
00:22:02Е, ние тръгваме.
00:22:03Хайде, Кемо.
00:22:04Да вървим.
00:22:05Тръгвай да сяпай като те леден.
00:22:06Върви.
00:22:07Бързо.
00:22:12Много ми е интересно.
00:22:14Каква работа имаме?
00:22:15Ще видиш.
00:22:16Чуй.
00:22:17Участвах в търган.
00:22:19Измъкнах кафето под носа им и го дадох на господин Юсов.
00:22:22Това е само началото.
00:22:24Войната те първа започва.
00:22:26Стой.
00:22:31Моля.
00:22:35Моля.
00:22:38Помощ, хора!
00:22:41Плавам от сутринта.
00:22:43Няма ли кой да ме спре?
00:22:49Задникът ми стяна бут за лед.
00:22:55Ехо!
00:22:55Помощ!
00:22:58Къде сте бе хора?
00:23:01Къде сте?
00:23:03Къде сте?
00:23:05Къде сте?
00:23:06Хиснил?
00:23:11Някой да ме спре!
00:23:14Някой да ме спре!
00:23:19Някой да ме спре!
00:23:21Не ми се мре така. Помогнете!
00:23:24Чувате ли ме?
00:23:25Чувате ли ме?
00:23:25Къде?
00:23:33Къде?
00:23:38Къде?
00:23:40Къде?
00:23:43Къде?
00:23:45Къдеag
00:23:45Къде?
00:23:56Къде е?
00:23:57Директоре?
00:23:59Добър ден!
00:24:01Hello.
00:24:02We want to talk with you about something.
00:24:05What is the problem?
00:24:06We are ecologist activists.
00:24:08So, very nice.
00:24:10We want to send a signal.
00:24:12We want to send a signal.
00:24:14I want to say the next thing.
00:24:17We want to say the next thing.
00:24:19We know it very well.
00:24:21Yes, let me explain.
00:24:23Let me explain this case.
00:24:25We don't have to do it.
00:24:27We don't have to do it.
00:24:30Of course, it will help you.
00:24:54Our place must be this place.
00:24:56Yes.
00:24:57Is it better?
00:25:01Yes.
00:25:05Yes.
00:25:05Yes.
00:25:07Yes.
00:25:08Yes.
00:25:09Yes.
00:25:24Yes.
00:25:39No more.
00:25:47What are you doing?
00:25:49I help...
00:25:53What?
00:26:02How can you be? Why are you here?
00:26:06Why are you here? Why are you here?
00:26:09Why are you taking place?
00:26:11How will it be?
00:26:13My...
00:26:14You're here, Yosuf, this time you're here.
00:26:17You're right.
00:26:18Yes.
00:26:18You're not saying anything.
00:26:21Hello!
00:26:22Muck.
00:26:23A ty how do you say, my sister?
00:26:26Sinko, I said to you, I made the instructions.
00:26:28So, you're here.
00:26:29I'm here, my little girl.
00:26:31Let me remind you how it is.
00:26:34I'm here, my little girl.
00:26:36Gil, hold on.
00:26:38Hold on.
00:26:39No, no.
00:26:41No, no, no, no!
00:26:42No!
00:26:43Help! Help!
00:26:45Help!
00:26:47Help!
00:26:48Help! Help!
00:26:50Help!
00:26:51Help!
00:26:52Help!
00:26:52Help!
00:26:53Help!
00:26:54Help!
00:26:54Help!
00:26:56Help!
00:26:58Help!
00:26:59Help!
00:27:02Help!
00:27:03Help!
00:27:05Help!
00:27:07Help!
00:27:08Help!
00:27:09Jemal!
00:27:12Hey, good!
00:27:13Lolo, Dodo!
00:27:14Jemal!
00:27:16Jemal!
00:27:17Jemal, Hvaniya!
00:27:20Jemal, Dodo, Nia!
00:27:22Jemal, Dodo, Nia!
00:27:23Jemal!
00:27:25Jemal!
00:27:25Jemal!
00:27:26Jemal!
00:27:28Jemal!
00:27:37Jemal!
00:27:48I'll see you later.
00:28:09Here you go.
00:28:13Thank you, thank you.
00:28:27Any news?
00:28:28No, it continues.
00:28:41Hylial,
00:28:43ще се обадя на тате.
00:28:45Той много ще се изплаши.
00:28:48Какво да правя?
00:28:49Ако не му кажем, ще се сърди.
00:28:51Ще му звънна.
00:28:53Праве.
00:28:58Боже!
00:29:02Какво има сине?
00:29:03Тате, много лоша новина.
00:29:06Какво е станало?
00:29:07Майка изчезна.
00:29:08Реката ѝ отнесе на някъде.
00:29:11Коя река?
00:29:13Нашата.
00:29:14Дойдохме да перем и реката
00:29:17я отнесе.
00:29:18Силе, преди малко брат ти извади
00:29:20току от морето
00:29:22факяка.
00:29:24Какво? До там не е стигнала?
00:29:28Как е тя? Добре ли е?
00:29:30Да, да, добре. Нищо и няма.
00:29:33Благодаря ти, Боже.
00:29:35Намери ли се я факяка?
00:29:37Слава на Бога.
00:29:39Я питай, кеморан с нея ли е?
00:29:41Тате, а намерихте ли и кеморан?
00:29:44Какво? И не е ли я няма?
00:29:46Хвърли се да спасява майка, ама не излезе.
00:29:49И тя изчезна.
00:29:51Чакай, Юсуф е до мен, ще му кажа.
00:29:54Затвори, затвори, затвори.
00:29:56Добре, тате.
00:29:58Майка се намери. Извадя ли я на брега?
00:30:00Съберете се.
00:30:01Хайде.
00:30:02Да вървим при нея.
00:30:04Хайде.
00:30:05Хайде бързо.
00:30:06Тичай, тичай.
00:30:10Юсуф...
00:30:11Казвай, казвай. Какво е станало?
00:30:13Виж, съжалявам, пак лоша новина.
00:30:16Кога си ми казвал нещо хубаво?
00:30:18Говори, хайде.
00:30:20Юсуф...
00:30:21Дуду паднала в реката, а кеморан се хвърляла да я спасява.
00:30:26Какво приказваш? Тя не може да плува. Ще е потъне.
00:30:30Ами за това я няма.
00:30:32Ле-ле.
00:30:33Какво каза? В реката ли е чездала?
00:30:35Да.
00:30:36Какво?
00:30:36Кемал, успокой се.
00:30:37Да, да, да.
00:30:38Какво? Да, как да се успокоя? Кака я няма?
00:30:41Кемал?
00:30:42Какво? Да, какво?
00:30:43Кемал, без паника. Спокойно.
00:30:45Да?
00:30:46Оте ли си, бълдъзата?
00:30:48Момичето ми, горката кеморан.
00:30:51Чакай, чакай, стой.
00:30:54Стой, стой, надежда винаги има.
00:30:57Намерихме Дуду, ще намери ми момичето.
00:31:03Горката кеморан, горката.
00:31:06Спокойно, спокойно.
00:31:07Отиде си, отиде си.
00:31:22Ама, че ден.
00:31:23Ужасен.
00:31:28Чакай, ще ти кажа нещо.
00:31:31Да не казваме на баба за кеморанчо ли?
00:31:33Да, добре, няма.
00:31:36На женицата и без това и е тежко.
00:31:39Не се знае дали и момичето е живо.
00:31:43Да си мълчим докато не се разбере, моля ти.
00:31:47Не се притеснявай. Разбрах.
00:31:50Хайде.
00:31:55Бабо?
00:32:00Баба, пак си е същата.
00:32:03Много, много те обичам.
00:32:07Така е по-добре, нали?
00:32:08Да, разбира се.
00:32:09Сева ме среса, добре стана.
00:32:11Повече не се промени.
00:32:13Няма, обещавам да ще.
00:32:17Бабо, огладна ли си?
00:32:18И още как, ама чаках вас.
00:32:20Добре, ще приготвя нещо и ще хапнем.
00:32:22Хайде, миличка.
00:32:23Отивам да ѝ помогна.
00:32:30Више ти, вкара мъжа си в кухнята.
00:32:33Щял да ѝ помага.
00:32:35Боже.
00:32:43Ниязи, прокледда си.
00:32:45Цял ден мятах камъни под овара,
00:32:47пукнах от скука, побърках се.
00:32:50И защо?
00:32:50Нихал щала да се обади.
00:32:53Да, ама, не се обади.
00:32:56Какво да направя?
00:32:57Знаеш ли каква буре бушува в душата ми?
00:32:59Имаш ли идея?
00:32:59Влюбен съм, човече.
00:33:01Замина.
00:33:02Обеща да звънне.
00:33:03Не звъни.
00:33:05Обажда се на бюнамин.
00:33:07Приятел, в този бюнамин има нещо дяволско.
00:33:11Хайде ти, не ми говори за него.
00:33:13Ясно ли е?
00:33:14Моля те спри.
00:33:16Добре, млък вам.
00:33:17Нищо не съм казал.
00:33:19Млък?
00:33:20Добър вечер, народе.
00:33:22Здравейте.
00:33:23Здравейте.
00:33:25Заповядайте.
00:33:26Благодаря.
00:33:27Добре дошли.
00:33:28Сядайте.
00:33:29Джанан, седни тук.
00:33:30Благодаря.
00:33:31Ела хикмет, ела.
00:33:32Така.
00:33:35Събрахме се.
00:33:38Джанан, днес ще пеем за нязи.
00:33:41Така ли?
00:33:43Вашата любима ли замина за Истанбул?
00:33:45Госпожо Джанан, не дейте, моля ви.
00:33:47Не сипвайте сол в раната.
00:33:50Нека обясня.
00:33:51Неговата изгора избяга.
00:33:53Отиде в Истанбул.
00:33:55Изчезна без.
00:33:56Никой да разбере.
00:33:57Няма да се върне.
00:33:59Невъзможно е да се върне.
00:34:02Според...
00:34:02Приятел, страмота, бе.
00:34:04Имаме гостенка.
00:34:05Излагаме се.
00:34:06Стига, дебелашки, шиги.
00:34:07И без това едва ми сдържам.
00:34:09Ще си тръгна.
00:34:10Ще си тръгна.
00:34:11Ние зи?
00:34:12Добре, братко.
00:34:13Добре.
00:34:14Сега ще ти улекне.
00:34:15Спокойно, спокойно.
00:34:18Джанан, първо ще посвиря,
00:34:19после ще пеем.
00:34:21Добре.
00:34:41Добре.
00:34:51Добре.
00:34:57Добре
00:34:58Добре.
00:35:02Добре...
00:35:06I'm going to go, I'm going to go, I'm going to go, I'm going to go.
00:35:25What do you do?
00:35:27What do you do?
00:35:29What is it?
00:35:30What did you do with the future?
00:35:31What did you do with your sister?
00:35:34What did you do?
00:35:35What did you do tonight?
00:35:37First, he gone for the rest.
00:35:39But back, he went for the last.
00:35:41So did you get the other girl?
00:35:44Yusuf also включi.
00:35:47And they did it?
00:35:48Yes.
00:35:49And why did they come here?
00:35:51They taught us to participate.
00:35:53And they did it.
00:35:57And they did it.
00:35:57And in the other place they did it.
00:35:59It's a good idea.
00:36:01Yes, sir.
00:36:03He said to him,
00:36:04he said to him,
00:36:06he said to him,
00:36:06he said to him.
00:36:07He said to him,
00:36:08he said to him.
00:36:08He said to him,
00:36:12does he didn't say to him as a transparent person?
00:36:14Yes, α从不足.
00:36:17He says to him,
00:36:18he USS�奥,
00:36:18he said to him,
00:36:19he says to him,
00:36:20a bod conversation.
00:36:21He said to him,
00:36:22he said to him.
00:36:24Please send me,
00:36:26Why won't I summon?
00:36:28What can I say you?
00:36:31Come on,
00:36:32и来 public sister talk a lot
00:36:32other than they come in town.
00:36:35They didn't explore the situation.
00:36:37They had problems.
00:36:40What are the problems?
00:36:42What are the problems?
00:36:43What are the problems?
00:36:43Tell me!
00:36:46So...
00:36:49Babo...
00:36:49Chemo-rania is not...
00:36:51Yes, it was...
00:36:54It was...
00:36:54It was...
00:36:55It was...
00:36:57Yes...
00:36:58But...
00:37:01It was more serious.
00:37:04Rekata я е повлякла.
00:37:07Vodata я е отнесла.
00:37:12Lele...
00:37:13Тя не знае да плува.
00:37:15Ще вземе да се отдави.
00:37:18Какво ни дойде до главата?
00:37:21Какво сполетя селото ни?
00:37:24С какво сме го заслужили?
00:37:26Стига!
00:37:27Ох, Боже!
00:37:44Нуртем, моля те спри да плачеш да.
00:37:46Вредиш на бебето.
00:37:48Обещавам ти ще го кръстин Кяморан.
00:37:51Става и за момче и за момиче.
00:37:52Така ще го наречем.
00:37:54Стига плака.
00:37:55Спри.
00:38:01Намерих нещо.
00:38:04Едва, Нуртен. Едва.
00:38:06Полека, полека.
00:38:09Върди го насам.
00:38:11Какво е това?
00:38:15Едва, Нуртен. Едва.
00:38:21Полека, полека.
00:38:23Върди го насам.
00:38:23Какво е това?
00:38:24Боже.
00:38:27Роклята на Кяморан.
00:38:30За братката й.
00:38:32Йософ, Йософ.
00:38:34Стига, Йософ. Едва.
00:38:39Не губи надежда. Не бива, не дей.
00:38:42Няма я, Кяморан.
00:38:46Татко? Татко?
00:39:04Татко?
00:39:05Татко?
00:39:13Това выбор.
00:39:20Едва.
00:39:23Едва, не джать сме.
00:39:33Едва, вся самина о relate.
00:39:35Neler kaldı gönlümde bilesin
00:39:41Yutkundum, yutkundum
00:39:48Söyleyemedim
00:39:50Neler, neler kaldı gönlümde bilesin
00:39:59Yutkundum, yutkundum
00:40:06Söyleyemedim
00:40:07Gitme, bahar solar
00:40:13Günler küser mevsimlerime
00:40:21Gitme, güneş batar
00:40:26Gece basar bu yüreğime
00:40:33Gitme, bahar solar
00:40:38Günler küser mevsimlerime
00:40:46Gitme, güneş batar
00:40:51Gece basar bu yüreğime
00:41:06Gece basar bu yüreğime
00:41:22Ostanete
00:41:51Ostanete
00:42:52Ostanete
00:42:54Ostanete
00:43:20Ostanete
00:43:31Al yazmanın oyası
00:43:36Al yazmanın oyası
00:43:46Al cendi
00:43:48Al cendi
00:43:49Kandırdı
00:43:51Allah'ından
00:43:57Ostanete
00:44:09Ostanete
00:44:18Ostanete
00:44:23Ostanete
00:44:24Ostanete
00:44:27Ostanete
00:44:52Ostanete
00:45:07Ostanete
00:45:22Ostanete
00:45:36Ostanete
00:45:41Ostanete
00:45:50Ostanete
00:45:52Ostanete
00:45:53Ostanete
00:46:21Ostanete
00:46:23Ostanete
00:46:51Ostanete
00:46:53Ostanete
00:46:54Ostanete
00:47:03Ostanete
00:47:20Ostanete
00:47:25Ostanete
00:47:35Ostanete
00:47:37Ostanete
00:47:37Ostanete
00:47:50Ostanete
00:47:52Ostanete
00:47:53Kymurun
00:47:54Ostanete
00:47:57Ostanete
00:47:59Kymuran
00:48:05Ostanete
00:48:12Ostanete
00:48:14Ego
00:48:14Ostanete
00:48:16firmaya
00:48:18Ostanete
00:48:19Ostanete
00:48:19Annih
00:48:19Ostanete
00:48:20Ostanete
00:48:22Is there a lot.
00:48:25The way to get him.
00:48:27It's a good to get him.
00:48:29Now you think he's going to get him.
00:48:31I'll get him.
00:48:31He's going to get him.
00:48:33He's going to get him.
00:48:36So.
00:48:40I'm going to get him, here.
00:48:42Who knows?
00:48:44He's going to...
00:48:45He's going to get him.
00:48:47Where's the phone?
00:49:02I don't know what it is.
00:49:22And now he's here with us on the mast.
00:49:26Is it true?
00:49:27It is true.
00:49:28It's broken, but it's fine.
00:49:32There's nothing else.
00:49:32God!
00:49:34The camera is alive!
00:49:55Jemal?
00:49:56Jemal?
00:50:00Kъщата я няма.
00:50:02Nяма ли я?
00:50:06Lelé!
00:50:14Naistyna, я няма.
00:50:25And where is it?
00:50:29Where is it?
00:50:30It's here, baby.
00:50:34Right.
00:50:38Where is it?
00:50:45Where is it?
00:50:46No.
00:50:48No.
00:50:53Lelé!
00:50:55Не ми го попира умът.
00:50:58Цяла къща е това.
00:51:01Някой я е отнесъл нанякъде.
00:51:05Чувала съм да обират къщи, но не и да крадат къщи.
00:51:09Ядме отнени месеци да я направим.
00:51:13Jemal я направи с двете си ръце.
00:51:16А сега я няма.
00:51:18Из Парис.
00:51:20Изчезда.
00:51:21Да му изсъхнат ръчичките на крадеца.
00:51:24Не прилича на кражба, майко Султан.
00:51:26Как се краде къща, не могат да я отнесат никъде просто така.
00:51:32Момент.
00:51:33Какво имаш предвид?
00:51:35Съмняваш ли се в някого?
00:51:37Кой може да е?
00:51:38Не знам, Гюл.
00:51:41Ще ви откарам и ще разбера.
00:51:48Вися балдъзата, премръзнала е.
00:51:51Налете.
00:51:52Цялата трепери.
00:51:53Парното величено до край.
00:51:55Ето.
00:51:57Да бяхме се качили при Кемуран.
00:52:02Няма как.
00:52:03Сложиха я да легне отзад.
00:52:06Премръзнала е.
00:52:07Да, но и няма нищо.
00:52:09Майко.
00:52:10Да.
00:52:11Водата е ледена.
00:52:12Кемал нали падна веднъж?
00:52:14Помниш ли?
00:52:15Беше се вледенил.
00:52:17Ами, илудият сержант.
00:52:19Дето накара Бюниош да си натопи краката.
00:52:21Помните ли?
00:52:22Беше замръзнал горкичкият.
00:52:25Ами, Кемуран.
00:52:26Била е във водата цяла вечер.
00:52:29Сигурно и органите й са замръзнали.
00:52:32Сигурно.
00:52:33Може и мозъкът да й е замръзнал.
00:52:35Без друго не е много вред.
00:52:37Туковиш се оправил от шока.
00:52:39Нали?
00:52:40Дано дъще.
00:52:41Дано.
00:52:42Дано, дано.
00:52:45Виж какво.
00:52:47Много е горещо.
00:52:49Спри парното.
00:52:51Хайде.
00:52:53Пуснах го, за да се стопли, татко.
00:52:57Този звук...
00:52:59От колата ли идва?
00:53:03Да бе, откъде идва този звук?
00:53:05И аз чух нещо.
00:53:07Откъде може да е?
00:53:09Ле е лоша работа.
00:53:12А, само да не вземе да се развали?
00:53:17А, вече работа.
00:53:18Точно сега...
00:53:24Слушай.
00:53:26Мирише ми.
00:53:29Ами да.
00:53:31Лена и мая от спирачката.
00:53:34Челюста с съединителят.
00:53:36Сигурно всичко е заминало.
00:53:46Идва отзад.
00:53:48Що за миризма?
00:53:49Ще се изстроим?
00:53:51Честна дума не се търпи.
00:53:55Браво на теб, Кеморан.
00:53:57От нея е, татко.
00:53:58Тюх.
00:53:59Бога ми, от нея идва.
00:54:01Отепли е тази миризма дъще.
00:54:04Срам нямаш ли?
00:54:06Отври прозореца, отвори го, татко.
00:54:08Ще се удушим.
00:54:09Ще се изтровим.
00:54:11Отвари.
00:54:12Ле ли умири са колата?
00:54:14Не се търпи.
00:54:20Виж го.
00:54:21Какво прави?
00:54:24Назад.
00:54:25Дай назад, леле майко.
00:54:28Спри, спри.
00:54:29Но и все заради теб.
00:54:33Подяволите.
00:54:35Леле.
00:54:37Подяволите.
00:54:38Какво става?
00:54:39Леле.
00:54:40Леле.
00:54:41И отзад ми удариха на тост старахме.
00:54:54Само това липсаш?
00:54:55Остиде ми колата.
00:54:57Караш без да гледаш, ей.
00:54:59Не, аз.
00:55:00Ти не гледаш.
00:55:01Бях спрял.
00:55:02Ти ме удари.
00:55:03Все ти да си отгоре, а, Чемал.
00:55:06Засрами се.
00:55:07Да съм отгоре?
00:55:08Ти чуваш ли се?
00:55:10Спрях и ти пресветнаха ти ме удари.
00:55:13Беше на средата на пътя.
00:55:15Стига.
00:55:16Чемалкато.
00:55:16Ако не беше клаксонът, нямаше да ни забележите дори.
00:55:19Спрете, Стига.
00:55:20Има болен човек в колата.
00:55:22Ами ти, глупако.
00:55:23Защо ме удари?
00:55:25Спря много рязко, Зетко.
00:55:26Затова...
00:55:27Стига.
00:55:28Кой ти даде книжка тебе?
00:55:29Защо не спазваш дистанция?
00:55:31А?
00:55:32Дистанция.
00:55:33Спазвам, но ти за кова на място.
00:55:35С карусерия съм.
00:55:36Трудно спирам.
00:55:37Стига вече.
00:55:38Много приказвате.
00:55:39Свидетел съм, Юсов.
00:55:40Зет ти ни удари.
00:55:41Джемал няма вина.
00:55:43Добре, майко Султан.
00:55:45Както кажеш.
00:55:46Хайде, качвайте се.
00:55:47А Кеморан къде е?
00:55:48От зада.
00:55:49Лежи си.
00:55:53Проклетница пак е избягала.
00:55:54Няма я.
00:55:57Избягала ли е?
00:55:58Къде ще избяга?
00:55:59В колата беше е.
00:56:01Щяхме да я видим от тук.
00:56:03Да.
00:56:06Подяволите.
00:56:07Ето я.
00:56:08Затиснала се.
00:56:09Заклещала се, татко.
00:56:10Исти се.
00:56:12Айде.
00:56:13Айде исти се.
00:56:13Ева тук.
00:56:14Гледай ти.
00:56:16Леле.
00:56:18Миличката.
00:56:19Виж я.
00:56:20Язък.
00:56:22Здраво.
00:56:23Ага така.
00:56:33Райде, са здраво.
00:56:40По-лека, по-лека.
00:56:41Не бързай.
00:56:42Дай ръка.
00:56:43Дай ми.
00:56:43Дай дай.
00:56:45Стъпи лекичко.
00:56:46Леко, леко, леко.
00:56:48It's very easy, it's very easy to do.
00:56:51Well, I'm so impressed with that.
00:56:58Good morning!
00:57:00Good morning!
00:57:00Good morning!
00:57:02Good morning!
00:57:03Good morning!
00:57:04Good morning!
00:57:10Good morning and long!
00:57:13You've got my soul!
00:57:14For God, when will you get out of this gum?
00:57:18We are in control of the day.
00:57:21Yes.
00:57:22We'll see you, doctor.
00:57:24We'll tell you.
00:57:26We'll see you, doctor.
00:57:27We'll see you.
00:57:27We'll see you.
00:57:30God bless you, Michael.
00:57:33Yes.
00:57:34So.
00:57:34Thank you very much.
00:57:39Thank you very much.
00:57:41Give one more, Gimorant.
00:57:43I'm going back to you.
00:57:44I can't swim.
00:57:45I don't know.
00:57:47We'll see you.
00:57:48but you don't think that.
00:57:48I think it's better for him to be better.
00:57:54There's a lot of fun, Gimorant.
00:57:56If you hear him, Giu, you will hear me.
00:58:00You can't hear him.
00:58:01You can't hear him and say anything about it.
00:58:02I don't think he has to be asleep.
00:58:04I feel fer your way off, Giu,
00:58:07but you'll be here to get rid of it.
00:58:09How did you hear him, Giu?
00:58:10Where are you?
00:58:12Where are you?
00:58:13Do you need to take care of this moment?
00:58:17And you don't have to take care of it.
00:58:19It's enough to go on the street.
00:58:21Let's take care of it.
00:58:23What are you waiting for?
00:58:24Take care of it.
00:58:25Take care of it, take care of it.
00:58:27No, you don't have to cry.
00:58:29You can hear it.
00:58:32All right, let's hear it.
00:58:47Don't get to let know!
00:58:52I'm going home!
00:58:53Go, Maiko!
00:58:54How am I going?
00:58:57Don't you have to take care of it?
00:58:59You're going to kill my kids?
00:58:59What if you are going to take care of it?
00:59:01But now...
00:59:02Wait, don't you think so.
00:59:04That's a good way you got it.
00:59:06I'll try it.
00:59:07and there to get more down.
00:59:09There!
00:59:09Why not stop her?
00:59:09Why not stop her?
00:59:10Hold her down.
00:59:12Shh.
00:59:12Haw I was there.
00:59:18Where are you?
00:59:18That's fine.
00:59:20I'm going to take you in the place.
00:59:22Where are you going, Tartko?
00:59:32Why?
00:59:33Arcan, I need to use the water broth.
00:59:35Why?
00:59:36Now!
00:59:37I asked you questions!
00:59:39Come on!
00:59:41Come on!
00:59:42I'm done!
00:59:43He's done with the water, but he's not able to get him to sit!
00:59:49No, no, no!
00:59:50I'm done!
00:59:51I'm done!
00:59:51But I'm done!
00:59:57Listen to me, come on!
01:00:01Hey, doctor!
01:00:02These people will come up in my view!
01:00:04I'll be fine.
01:00:05I'll be fine.
01:00:06Okay, good.
01:00:14Gull, I have a job.
01:00:17I'll do it later.
01:00:19Why?
01:00:20What do you want?
01:00:21I have to talk about something with you.
01:00:22I don't want to be able to do it.
01:00:24Okay.
01:00:25Jamal, you're not a fan of your house.
01:00:28You're a house, you're a house, you're a house.
01:00:31You're a house, you're a house.
01:00:33Thank you, Mike O'Soultan.
01:00:35Leka ność.
01:00:35Leka, sinco.
01:00:36Leka ność.
01:00:38Ще се видим след малко.
01:00:51Да, Ще.
01:00:52Какво стане с кеморан?
01:00:53Нали, беше изчезнала?
01:00:55Да.
01:00:57Намери се.
01:00:58Била е дълго време във водата,
01:01:00премързнала е.
01:01:01Ah, how can I?
01:01:04One gram of milk nama.
01:01:06Everything on it is happening.
01:01:08Bosh, Bosh.
01:01:09Bosh.
01:01:17Good evening, Seval.
01:01:19Good evening, Batinia.
01:01:20How did you call it?
01:01:22No one is calling it.
01:01:24No one is calling it.
01:01:25Stay, yes.
01:01:27You get it.
01:01:27You got it.
01:01:28No one is calling it.
01:01:32You have to go.
01:01:34You know what?
01:01:36What?
01:01:37You have to go.
01:01:40I'm going to go after a hour.
01:01:41After a hour.
01:01:43Really?
01:01:44Yes, I got it.
01:01:45I'll talk to you about it.
01:01:46We'll talk to you about it.
01:01:49But I don't have the mood for Nihal.
01:01:54There's no one else to call it.
01:01:57Come on, Jamal.
01:02:00Come on, Jamal.
01:02:01What is Jamal?
01:02:02Is it too late?
01:02:03Hello, Niazi, are you on the road?
01:02:05No, I'm not going to go.
01:02:07No, I'm not going to talk.
01:02:09Any problem?
01:02:11Yes, I'm not going to tell you.
01:02:13Okay, I'm going to go.
01:02:15See you later.
01:02:16See you later.
01:02:18Here you go.
01:02:21Kemal, are you going to talk?
01:02:23Come on, Jamal.
01:02:32Come on, Jamal.
01:02:35Come on, Jamal.
01:02:37Come on, Jamal.
01:02:40Come on.
01:02:40Come on, Jamal.
01:02:42Are you sure?
01:02:43Is it not a question?
01:02:45No, I'm not going to do it.
01:02:47Our best in the house,
01:02:49it's not a case,
01:02:51it's not a case.
01:02:52I said, you know, he's in a house.
01:02:54Now, when he's in a hot water,
01:02:56he's in a hot water.
01:02:57The water will be in a hot water.
01:02:59Just go and see it.
01:03:01Do you know it?
01:03:03God will understand it.
01:03:05If you're in a hot water,
01:03:05you'll be in a hot water.
01:03:07I'll take it.
01:03:13I'll take it.
01:03:15I'll take it.
01:03:16I'll take it.
01:03:17I'll take it.
01:03:19I'll take it.
01:03:21If I'm going to get it,
01:03:23I'll take it.
01:03:24I'll take it.
01:03:24I'll give it a sign.
01:03:28I'll take it.
01:03:28I'll take it.
01:03:29I'll take it.
01:03:30I'll take it.
01:03:30I'll take it.
01:03:31Get your way back.
01:03:31No, it's something.
01:03:34What so?
01:03:36He's got a head.
01:03:36Tadko, get a ball.
01:03:38Yes.
01:03:40Step away, let's go.
01:03:42Let's go down your way.
01:03:44It's not a boy.
01:03:44No, not a boy.
01:03:45What's going on?
01:03:46He's got a man with us.
01:03:49He's got a man with us.
01:03:51He's got a man with us.
01:03:54What's up, dear?
01:03:55He's got a man with us.
01:04:02Good, good.
01:04:03Good.
01:04:11My name is
01:04:16Spokoi
01:04:22Spokoi
01:04:23Lely
01:04:27Oh, not really
01:04:40Gore
01:04:43Posh
01:04:44Posh
01:04:52Pazete se
01:04:53Spri, nadej
01:04:54Pazi se
01:04:55No, no
01:04:56No, no
01:05:11How far
01:05:11How far
01:05:12How far
01:05:12How far
01:05:13How far
01:05:13How far
01:05:15How far
01:05:21It's called hypothermia.
01:05:24I'm a doctor.
01:05:26What do you say, Yusuf?
01:05:29He's still dead.
01:05:30He'll kill you.
01:05:33How will he die?
01:05:34This is a camera.
01:05:36He's been living after 10 hours.
01:05:38How will he die?
01:05:41What do you do?
01:05:44What do you do?
01:05:48What do you do?
01:05:49I'm sorry.
01:05:50I'm sorry.
01:05:51What do you do?
01:05:53Don't do it!
01:05:54Don't do it!
01:06:15Studio Media Link.
Comments