- 8 hours ago
Градско Момиче 1 Епизод 56
Category
📺
TVTranscript
00:00:00The End
00:00:38Opератор Беркан Юстрак
00:00:43Музика Бърш Ар Яй и Мехмет Античен
00:00:51Сценарии Байкут Бадем Филис Екинджи
00:01:03Режисер Мустафа Шепки Дуан
00:01:12С специалното участие на Зарин Сюмер
00:01:21И Алий Пин
00:01:28Градско момиче
00:01:31Някой идва, бабо.
00:01:32Нявиш кой е дошъл.
00:01:36Здравей.
00:01:37Здравейте, добре дошли.
00:01:38Майка Султан, тук ли е?
00:01:39Тук е, запобядайте.
00:01:40Тя си не оти ли идваш?
00:01:41Аз си идвам, да. Как си, Майка Султан?
00:01:43Добре е дошъл, добре е дошъл.
00:01:46Суде.
00:01:47Как сте?
00:01:51Добре е дошъл. Какво ще кажеш?
00:01:54Майка Султан, дойдох да говорим малко по тези въпроси, но...
00:01:59Кои въпроси?
00:02:01По онзи въпрос, нали, дето?
00:02:05Дъжде, иди малко в стаята си.
00:02:08Ние трябва да поговорим с чичо ти, хиснио.
00:02:11Добре, бабо.
00:02:11Извинявай.
00:02:13Не, няма проблем. Довиждане.
00:02:19Кажи сега какво ще кажеш.
00:02:24Майко Султан, сега знаеш, сватбата пропадна.
00:02:29Аз нямам никаква вина. Цялата вина е на Юсуф.
00:02:33Кеморан каза, не, и всичко отиде на вятъра.
00:02:36Аз си удържах на думата, а той не си удържа.
00:02:41Дали да не свършим това с нивите?
00:02:45Дали ми беше обещала онези ниви половината?
00:02:50Подписването не стана, хиснио. Не стана.
00:02:52Не стана, не стана, но аз нямам никаква вина.
00:02:55А, казах ти, за всичко е виновен Юсуф.
00:02:58Дай ми вече тези ниви...
00:03:01Чуй сега какво ще ти кажа.
00:03:05Ти забрави за половината на тези ниви.
00:03:08Да, забравя.
00:03:09Забрави.
00:03:10Сега.
00:03:11Ако Джемал направи някоя лудост,
00:03:13ако отново се залепи за моята гъльсум,
00:03:17и ако се опита да я размати главата,
00:03:20тогава ще забравиш и кравите.
00:03:22Ще забравя и кравите.
00:03:23Само това ще ти кажа.
00:03:26Ще забравиш и кравите.
00:03:27Това беше от мен.
00:03:28Майко Султан,
00:03:30видя ги ли вината е в мен?
00:03:32Видя ги ли аз съм виновен?
00:03:33Видя ги ли ще си го изкарваш на мен, а?
00:03:35Аз не знам, хиснио.
00:03:37Каквото имах да кажа, казах го.
00:03:39Хайде сега всичко хубаво.
00:03:41Всичко хубаво?
00:03:42Да.
00:03:44Да ти целу на ръка и да си тръгва ли?
00:03:48Да ти целу на ръка.
00:04:01Учиме какво да правя.
00:04:02Боже, Боже.
00:04:03Не забравя!
00:04:18I'll see you next time.
00:04:35Jamal and Yu, do you know?
00:04:39Look, just to turn it on.
00:04:41Just to turn it on.
00:04:54Jamal, where did you get?
00:04:56What did you say?
00:04:59What did you say?
00:05:00I saw it, I saw it, I saw it.
00:05:02I saw it, I saw it.
00:05:04I saw it, I saw it.
00:05:07I saw it, I saw it.
00:05:08I saw it, I saw it.
00:05:11I saw it.
00:05:13But you know, there is something weird, something special.
00:05:18What is this?
00:05:19I don't want to talk more about the way to Cymoran.
00:05:23Let's go.
00:05:25Let's go.
00:05:28Okay.
00:05:30Let's go.
00:05:39I saw it.
00:05:41They came to the church.
00:05:43You see me?
00:05:45It's a bit.
00:05:46быстро!
00:05:50быстро, быстро.
00:05:53Try it, Cymoran.
00:06:01Oh
00:06:02Oh
00:06:02Oh
00:06:03Oh
00:06:03Oh
00:06:04Oh
00:06:04Oh
00:06:04Oh
00:06:04Oh
00:06:05Oh
00:06:08I'll see you later.
00:06:13I'll see you later.
00:06:15I'll see you later.
00:06:17I'll see you later.
00:06:21Okay?
00:06:22Jeliel, Jeliel, we have to close you.
00:06:24Can you close the door?
00:06:26What?
00:06:26We have to close you.
00:06:27I'll close you.
00:06:28I'll close you later.
00:06:30I'll close you later.
00:06:31I'll close you later.
00:06:37Thank you very much.
00:06:39Jeliel, you have to call me.
00:06:41Why?
00:06:42It's important to...
00:06:44Come on.
00:06:45You're welcome.
00:06:46Now.
00:06:51You're welcome.
00:06:54Who is it?
00:06:56Jeliel.
00:06:58I'll tell you.
00:06:59I'll tell you, Jeliel.
00:07:00I'll tell you.
00:07:06I'll tell you.
00:07:07Jemal.
00:07:08Jamal.
00:07:09Jamal.
00:07:11How do you say?
00:07:14Scan will you see.
00:07:16What?
00:07:19Jamal.
00:07:21Jamal, what do you say?
00:07:26Jamal, what do you say?
00:07:39Jamal.
00:07:41Jamal.
00:07:41I'll tell you to see.
00:07:45Jamal.
00:07:47Jamal.
00:07:48Jamal.
00:07:48Jamal.
00:07:48Jamal, what do you tell me?
00:07:51Jamal.
00:07:52Jamal.
00:07:52What do you do?
00:07:53Camoran doesn't meet him with his murder.
00:07:57He's got his friend in the house.
00:08:00I can't believe it. She's not normal.
00:08:04Let's say something.
00:08:08I'll tell you something.
00:08:10No, Camoran, no.
00:08:12I'm trying to tell you something.
00:08:13I'm trying to concentrate on it.
00:08:15Why are we trying to get rid of it?
00:08:21You're right, Camoran.
00:08:25You're right.
00:08:26So, Seval knows about us?
00:08:27I don't know if she knows about us.
00:08:28She's not saying to anyone.
00:08:31Now, what do we do?
00:08:35We'll do it in another place.
00:08:39Let's go.
00:08:39Wait a minute.
00:08:48Can I see you?
00:08:56I'm excited.
00:08:57No one is coming.
00:08:58No one is coming.
00:08:59No one is coming.
00:09:04What are you doing?
00:09:05No one.
00:09:06No one is working.
00:09:08No one is working.
00:09:12Good job!
00:09:13Gull.
00:09:15Gull.
00:09:16Are you ready?
00:09:18Yes, we are.
00:09:20Super.
00:09:21Let's go work.
00:09:29How are you doing?
00:09:32How are you doing?
00:09:33How are you doing?
00:09:34How are you doing?
00:09:36I'm sure they will see you on a secret place.
00:09:42There they are.
00:09:44I'll tell you something else.
00:09:46Go ahead, go ahead.
00:09:47Where do you know what's going on?
00:09:51I don't know.
00:09:53I've seen it.
00:09:54I've seen it.
00:09:58I've seen it.
00:09:58I've seen it.
00:10:10I've seen it.
00:10:20Looked.
00:10:21I don't know what's going on.
00:10:25God, God.
00:10:34How do you have?
00:10:35Yes, brother.
00:10:39Look, how come this is.
00:10:40We're going to go to the truck.
00:10:48How is it, my friend?
00:10:49I want to ask, is it met you in the city of Camion?
00:10:53Camion on Jamal?
00:10:55Yes, Camion on Jamal.
00:10:56Did you see him?
00:10:57I saw Jamal on the way.
00:10:59I saw him on the way.
00:10:59I saw him on the way.
00:11:02On the way?
00:11:04On the way, he said?
00:11:05Yes.
00:11:06On the way?
00:11:07Yes.
00:11:08On the way!
00:11:09On the way!
00:11:10On the way!
00:11:11On the way!
00:11:13On the way!
00:11:23On the way!
00:11:24What do you find, my friend?
00:11:25I find something.
00:11:38What is that?
00:11:40What is it?
00:11:41Okay, keep it.
00:11:42Don't do anything.
00:11:46How is it?
00:11:48What's that?
00:11:51What is it?
00:11:52What is it?
00:11:53What is it?
00:12:09Yes, exactly so, I think it's possible.
00:12:13Have you done three times?
00:12:17No, two times.
00:12:19You said that you had three times.
00:12:23With one of them, we didn't have a relationship.
00:12:27Who was he?
00:12:30The last one.
00:12:32The first two of them were successful and the third one?
00:12:36The last one.
00:12:38Yes, so it's possible.
00:12:41It's good for me to stay friends.
00:12:43When you get you, love does not follow.
00:12:47After you get you, you get you, you get you.
00:12:49When you get you, you get you, you are so nice.
00:12:54You see a man from the back, you are changed and you are in love.
00:13:00One day you get you, everything is done.
00:13:03But I don't like to live with someone without a marriage.
00:13:10Of course, it's time for the two to know, but you're right.
00:13:17You're a politician, at the end.
00:13:19So, let me tell you, Mr. Michael,
00:13:23that here is one of the first two of us.
00:13:27Then what will happen?
00:13:29Do you see him with him?
00:13:30Do you see him?
00:13:31I'm saying it's a trifle.
00:13:36You're right!
00:13:37Yes, before I think he did it,
00:13:39But I'm not sure who has a trifle.
00:13:47How do you see him with a child?
00:13:49You're right.
00:13:52I don't know him with a friend.
00:13:54You're right.
00:13:54Am I not yet?
00:13:56No.
00:13:56We are not a teenager, but we are a young people.
00:14:03For me, love is the most important.
00:14:09We are trust, we are love.
00:14:11We are love, but we are and men.
00:14:13You have a lot of trust as a real politician.
00:14:19So do you think?
00:14:24Nice.
00:14:27Please.
00:14:40We are not a teacher.
00:14:43We are not a teacher.
00:14:43We are a teacher.
00:14:44God.
00:14:45Good morning.
00:14:46It is a very nice.
00:14:47But let me tell you that I have a phone from Binyamin.
00:14:54I am a doctor on Binyamin.
00:14:58Now what do we need to do with you?
00:15:01We need to talk about Binyamin and see each other.
00:15:10In the moment, I'm on a kaka.
00:15:13Aaaaah! Sъдбата ни се усмихна!
00:15:17Каква прекрасна случайност!
00:15:20Въпреки, че нищо не е случайно.
00:15:23В момента и аз съм на a kaka.
00:15:26Тогава, какво ще направя?
00:15:29Дамъм ви картата и определям позицията си.
00:15:34Моля ви включете GPS-а си и минете в действие.
00:15:38Внимание! Започвам!
00:15:39Започвам, така, че бъдете готов.
00:15:42Добре, знам го.
00:15:44Много добре, знам мястото.
00:15:47Добре, тогава ще дойда.
00:15:49Ясно?
00:15:51Боже, боже, колко странни, колко различни хора има!
00:15:55Кой беше?
00:15:56Лекарката на Binyamin.
00:15:57Поиска да се видим спешно.
00:16:00Тогава да тръгваме?
00:16:01И тя била тук.
00:16:03Обясни ми, че е някъде тук.
00:16:05Добре.
00:16:19Джимал, това е много красиво място.
00:16:23Какво ще правим тук?
00:16:25След малко ще видиш.
00:16:27Да, беше сложил малко бензин.
00:16:29Може ли без бензин, татко?
00:16:31Ще повредиш колата.
00:16:32Бинамин, нищо и няма.
00:16:34Продължавай да буташ.
00:16:35Как така да и няма нищо?
00:16:36Почти стигнахме.
00:16:38Докато стигнем ще раздяса.
00:16:39Нищо и няма, нищо и няма.
00:16:41Какво става?
00:16:43Леле?
00:16:44Какво става?
00:16:45Бензинът ти свърши.
00:16:53Ами, ако искате да вържем вашата кола за моята,
00:16:58чете се при мен, ще изтеглим кола твои.
00:17:01Не, не, да не ви притесняваме.
00:17:03Да ни притесня...
00:17:04А, как ще ни притеснявате?
00:17:06Не притеснявате.
00:17:08Господин Юсов, Кеморан не е в настроение.
00:17:10Ако иска да я разходи.
00:17:12И аз я изведох на разходка.
00:17:14Добре си направил.
00:17:15Сега вържете нашата кола за вашата и тръгвайте.
00:17:18Ние ще дойдем след вас.
00:17:20Ще ви последваме.
00:17:22Ще останете в колата си?
00:17:24Ще остане в нашата кола.
00:17:26Добре, да мина малко напред.
00:17:29Леко, далеко!
00:17:34И така ще я вържим.
00:17:51Скача.
00:17:52Пристигнахме.
00:17:53Здравейте.
00:17:54Здравейте, заповядайте.
00:17:56Търся ремарке за лодка.
00:17:58Какво по-точно?
00:17:59Подвижно.
00:17:59С дължина 8-10 метра.
00:18:02Почакайте малко.
00:18:02Добре, чакаме.
00:18:07Какво си намислил?
00:18:09Намислил съм много хубави неща.
00:18:13Боже, боже.
00:18:17Тук наистина е много хубаво.
00:18:21Това е Геокова.
00:18:22Разбира се, че е хубаво.
00:18:24Едно от малкото девствени местенца.
00:18:29Да видим кога и него ще се сипят.
00:18:53Готово ли е?
00:18:54Готово е.
00:18:55Заповядайте.
00:18:58Точно съм. Благодаря.
00:18:59И аз благодаря.
00:19:01Приятен ден.
00:19:02Благодарим.
00:19:04Джамал?
00:19:05Това са какво ни е.
00:19:10Върху него ще сложим къщата си.
00:19:13Вътрети.
00:19:14А в градината децата ни.
00:19:23Хайде.
00:19:36Това ли е?
00:19:37Да, да. Това е мястото.
00:19:40Това заведение ми е описа.
00:19:42Къде ли е?
00:19:47Майчица.
00:19:53Неха, тази жена
00:19:58реча толкова на теб.
00:20:02Наистина.
00:20:05Как така?
00:20:07Всякаше сега.
00:20:08Всякаше моят дъщаря.
00:20:12Насам.
00:20:13Насам.
00:20:25Добър ден.
00:20:27Здравейте.
00:20:30Заповядайте.
00:20:49Леле, това не е ли, Кемал?
00:20:53Да, майко, Кемал е.
00:20:56Есма, от както си на ти беше в планината, стана праведен.
00:20:59Вече ходи в джамията.
00:21:02Най-после е да се занимава с по-нормални неща.
00:21:06Да се занимава, Есма, така е.
00:21:12Повярвай, независимо, че съм швейцарска възпитаничка,
00:21:15В момента, освен с възгласи, ах и ох, не бих могла да изразя по друг начин изненадата си.
00:21:27Какво е това? Какво?
00:21:30Повече от сестра ми приличаш на мен.
00:21:34Сякаш сме две сестри.
00:21:38Ами да.
00:21:40Ами да.
00:21:41Много хубаво разговаряш.
00:21:45Вие от кои сте в селото?
00:21:49Ние сме от тези.
00:21:52Внучка съм на майка Султан.
00:21:56Майка Султан, майка Султан, майка Султан.
00:22:02В последно време толкова често чувам името и...
00:22:07Като някой припев е в главата ми.
00:22:09Щоб започнах да едвате в селото, ще го чувате.
00:22:12Така ли мислите?
00:22:15Колко сте красив и харизматичен.
00:22:21Имате от страста на Търък,
00:22:25Акам и от харизмата на Кадир и на Нър.
00:22:30Дадох за пример имена от шоу-бизнеса.
00:22:34Но вие сте един нов пове и в политическия живот.
00:22:39Вздъхна ягода.
00:22:42Многозначителен свеж.
00:22:45Когато се говореше за кмета,
00:22:48Какво си представях?
00:22:57Предполагах, че ще срещна
00:22:59Фигурата на един обикновен,
00:23:03Посредствен,
00:23:05Нормален политик.
00:23:08Обаче не.
00:23:11Не.
00:23:15Бюнямин ми показва снимката ви.
00:23:18Но една дребна,
00:23:22Малка маничка мисъл в мен,
00:23:25Какво ми каза?
00:23:26Тук са направили фотошоп.
00:23:30Разкрасили са го.
00:23:32Оооо.
00:23:33Нима политиците не поступват така.
00:23:37Не публикуват снимките си
00:23:39Преди да е направен фотошоп.
00:23:41Не ги публикуват.
00:23:43Но вие...
00:23:47Вие...
00:23:49Вие сте същият като на снимката.
00:23:54Дори мога да кажа,
00:23:56Онова е една суха снимка,
00:23:58А вие тук сте от плът и кръв.
00:24:03Прекрасен.
00:24:05Както и да е.
00:24:07Непременно.
00:24:08Непременно ще дойда да посетя баба ви.
00:24:12Да.
00:24:13Сега да минем на въпроса.
00:24:17Какво щеях да кажа?
00:24:20Мислите ми отлетяха като пеперуди.
00:24:24Скъпи кмете.
00:24:27Скъпи кмете.
00:24:29Продаваш обратно.
00:24:33На Бюнямин
00:24:37червената му кола.
00:24:40Как така?
00:24:41Ами така.
00:24:44Продаваш я
00:24:47обратно на Бюнямин.
00:24:50Но защо?
00:24:51Защото.
00:24:53Защото какво?
00:24:54Защото така.
00:24:56Просто така.
00:24:59Ясно, че е просто така, но какво следва след защото?
00:25:03Защото какво?
00:25:04След защото трябва да направя разяснение.
00:25:08Нали?
00:25:09Нали?
00:25:12Какво означава да направя разяснение от гледна точка на правата на моите болни?
00:25:22Това просто е невъзможно.
00:25:26Нека ви кажа само толкова и това ще е видната част на айсберга.
00:25:34Ако не продадеш на Бюнямин
00:25:38обратно колата,
00:25:41ще си понесеш
00:25:42последиците.
00:25:47Диалогът с теб е чудесен.
00:25:50Благодаря за кафето.
00:25:52Желая ви приятен ден.
00:25:55Всичко хубаво.
00:26:09Скъпи кмете,
00:26:11джентелмен като теб,
00:26:13какво прави при вида на такава жена?
00:26:17Не се е обръща след нея.
00:26:24Тази луда ли?
00:26:26Не е скъпа, не е луда.
00:26:28Работи с психично болни
00:26:30и е възможно да има психични деформации.
00:26:34Но понеже ми направим много точна характеристика,
00:26:37може да се каже, че
00:26:38тези деформации са в рамките на допустимото.
00:26:42Какво ти става, ние си?
00:26:44Какво?
00:26:45Тя ти направи комплимент
00:26:47и ти се възгурдя?
00:26:49Откъде на къде?
00:26:50Първо не е комплимент.
00:26:52Жената каза истината за мен.
00:26:54Освен това, нали,
00:26:55като зрела жена
00:26:57беше против ревността.
00:27:00Доверието за теб беше най-важно.
00:27:03Виждам, че ти сега
00:27:05проявяваш доста силна ревност,
00:27:07госпожо Нихал.
00:27:09Така ти се струва.
00:27:11Нищо подобно.
00:27:13Боже, какво става?
00:27:15Тази ревност ще ми създаде голеви проблеми.
00:27:18Поне да имаше някаква причина за това.
00:27:21Госпожо Нихал!
00:27:24Госпожо Нихал!
00:27:25Госпожо Нихал, за Бога спред те!
00:27:28Госпожо Нихал!
00:27:29Моля ви се, струва ли се да плачете за това?
00:27:34Не знам.
00:27:36Това ми напомни за доста неприятни неща.
00:27:39Добре, Бог да накаже тази жена.
00:27:41Не знам защо застана на пъте ни.
00:27:43Вижте,
00:27:45и двамата
00:27:47потънахме в тага.
00:27:49Стига, всичко премина.
00:27:51Не е преминало, не е.
00:27:55Това сега какво е?
00:28:01Йомер Ходжа!
00:28:02Кажи, братко.
00:28:04Имам да ти кажа нещо.
00:28:06Слушам те, братко.
00:28:08За мен е много важно.
00:28:09Можем ли да се видим насаме?
00:28:11Разбира се, ако е по силите ми, ще ти помогна, братко.
00:28:15Бог да те благослови.
00:28:16Хайде, ела!
00:28:32Жемал,
00:28:34какво стана?
00:28:36Има ли нещо?
00:28:49Гюн?
00:28:49Гюн?
00:28:53Виж какво намерих.
00:28:54Колко е сладичка.
00:28:56Не мога да повярвам.
00:28:58Маниче.
00:29:01Джемал,
00:29:02да го гледаме в нашата градина.
00:29:05Ще се разхожда напред-назад.
00:29:07Изплоши ли се?
00:29:10Най-ясно ли си, че и ние,
00:29:12като костенурката,
00:29:14ще носим на гръб дума си.
00:29:17Добре, ще я вземем вкъщи.
00:29:19Ще дойдеш ли с нас?
00:29:21Казва, че ще дойде.
00:29:22Ще дойдеш?
00:29:23Гюн?
00:29:26Каквото поискаш, става.
00:29:34Да.
00:29:36Тогава нека се оженим с Джемала
00:29:38и повече да не се разделяме.
00:29:43И ти бъди с нас.
00:29:46Хайде.
00:29:47Много е сладка.
00:29:49Колко си маничка.
00:29:53Гюл, гюл.
00:30:01Айде, разкажи ми, Гюлсюм.
00:30:03Какво прави днес?
00:30:05Разкажи ми.
00:30:06Нищо, бабо.
00:30:07Видях се с Джемал.
00:30:09Ходихме край морето,
00:30:11разходихме се,
00:30:12приказвахме си.
00:30:13Много хубаво.
00:30:15Нали нямаше да се виждаш с Джемал?
00:30:18Така ми каза.
00:30:19Чакай, бабо, спокойно.
00:30:21Ще гувам се.
00:30:22Беше ми интересно,
00:30:23какво ще кажеш,
00:30:24ако се беше случило.
00:30:26Не говори така.
00:30:28Не говори така.
00:30:31Добре, бабо,
00:30:32но ако аз се виждам с Джемал
00:30:33и не ти кажа,
00:30:35ти няма откъде да знаеш.
00:30:38Виж какво.
00:30:41Ако се виждаш с Джемал,
00:30:43ако бъдеш с него,
00:30:46няма да ти го простя,
00:30:47да си знаеш.
00:30:49Бабо,
00:30:50защо си толкова категорична?
00:30:53Виж какво.
00:30:55Не можеш да си заедно с Джемал.
00:30:58Както видя нещо,
00:30:59както чуя нещо,
00:31:00така го казвам.
00:31:02Гюлсюм,
00:31:04дъжде.
00:31:05Ако си отида с отворени очи,
00:31:07да знаеш,
00:31:09че ще е заради теб.
00:31:10Имай го предвид.
00:31:11Бабо,
00:31:12не говори такива неща.
00:31:13Боже.
00:31:15Боже.
00:31:19Кака няма да дойде.
00:31:20Затворила се в стаята си и плач.
00:31:22Защо?
00:31:24Цатила се за старите си връзки.
00:31:26Много е зле.
00:31:27Чу, нали?
00:31:29Виж как,
00:31:30след години човек си спомня.
00:31:32Как страда.
00:31:35Гюлсюм,
00:31:37виж кака си.
00:31:38Тя е нещастна.
00:31:39Виж мен.
00:31:40И аз съм нещастна.
00:31:43Вземи нас за пример
00:31:44и си направи извод за себе си.
00:31:47Добре, бабо,
00:31:48никого ли да не обичаме
00:31:49за това,
00:31:50че вие сте нещастни?
00:31:51Ще обичаш,
00:31:52Чедо,
00:31:52ще обичаш.
00:31:53Но ще обичаш този,
00:31:54който много те обича.
00:31:56Който много те обича.
00:31:58Права си, бабо.
00:32:00Много хубава приказка.
00:32:01Никога няма да я забравя.
00:32:02Ще обичаш този,
00:32:04който много те обича.
00:32:06Добре.
00:32:07Ще отида да видя как.
00:32:09Случва и се от време на време.
00:32:12Станало е заради нещо.
00:32:13Ела да я видим.
00:32:15Да.
00:32:31Како?
00:32:33Како?
00:32:34Какво става?
00:32:36Суде е били и изчакала пред вратата.
00:32:38Кажи ни, ако дойде, баба,
00:32:40да не ни прекъсне.
00:32:41Добре.
00:32:43Боже, боже.
00:32:44Какво става?
00:32:46Защо плачеш?
00:32:50Аз...
00:32:51Май се влюбих в нязи.
00:32:56Сериозно ли?
00:32:59Бях си обещала да не се влюбвам.
00:33:02Да се държа.
00:33:04Но отново се случи.
00:33:07Отново.
00:33:10Добре, откъде го разбра?
00:33:13Днес изпитах такава ревност.
00:33:15Ревновах го.
00:33:17Дойде една жена и започна с комплиментите.
00:33:22Щях да я убия.
00:33:26Май се влюбих за четвърти път, Гюло.
00:33:30Много ме е страх.
00:33:32Ако продължа с нязи, ще приключи с него.
00:33:35Знам.
00:33:36Ще приключи с него.
00:33:37Както стана с предишните.
00:33:41Може би този път ще е различно.
00:33:45Защо мислиш така?
00:33:46Не знам.
00:33:47Ако и нязи е като другите, и с него ще стане както стях.
00:33:53И той ще си отиде.
00:33:55И той ще се изплъзне от ръцете ми, Гюло.
00:33:59Бях си обещала да не се влюбвам.
00:34:03Да обичам без да се влюбвам.
00:34:06Да се забавлявам.
00:34:08Глупавата ми глава.
00:34:11Како...
00:34:14Како не прави така?
00:34:16Вече е станало.
00:34:18Остави на времето.
00:34:20Може би ще бъде хубаво.
00:34:22Не ми е по силите.
00:34:24Искам да мисля така, но не ми е по силите.
00:34:30Како ела?
00:34:37Такива работи, братле.
00:34:38Не каза нищо.
00:34:39Плачеше и си отиде.
00:34:41Пежи, да не би да съм изгубил Нихал.
00:34:44Нязи.
00:34:45Градските момичета са такива.
00:34:48Стане ли работата сериозна и спадат в стрес.
00:34:51Един съвет от мен.
00:34:52За сега не я притискай много.
00:34:54Аз се я притесних и видя какво стана.
00:34:57Върнахме се три месеца назад.
00:34:59Душата ми излезе, докато се съвземем.
00:35:01Може би си прав, приятелио.
00:35:05Ти какво направи?
00:35:07Какво ли?
00:35:08Утре е последният ми ергенски ден.
00:35:10На следващия ден ще подпишем.
00:35:12Ей, добре.
00:35:13Дай Боже да няма проблем.
00:35:15Падираш трек.
00:35:16При последните три сватби в селото ни имаше проблем.
00:35:19А две от тях ти игра главна роля.
00:35:22Дай Боже да няма отново проблем.
00:35:25Знам, знам.
00:35:26Вече няма да има проблеми.
00:35:27Нещата стават до три пъти.
00:35:29Вече имаше три проблема.
00:35:31Всичко приключи.
00:35:32Аз ще хвана дявола за ругата.
00:35:33Да знаеш.
00:35:34Спокойно.
00:35:36Хайде.
00:35:38Престанете.
00:35:39Джамал.
00:35:40Ния зи.
00:35:41Вие добре ли сте?
00:35:43Какви са тези неща?
00:35:45Две вечери си шушукате.
00:35:47Какво е това?
00:35:48Не ни ли харесвате?
00:35:50Вие нормални ли сте?
00:35:52Престанете.
00:35:53Има баница.
00:35:55Елат.
00:35:55Какви ги говори?
00:35:57Елат.
00:35:58Жена ми направи баница.
00:36:00Елат е.
00:36:00Баницата с какво е?
00:36:02С панак.
00:36:03Елат е.
00:36:03Ей, много обичам.
00:36:05С какво е?
00:36:06С панак.
00:36:08Виж какво.
00:36:09Вие замисляте нещо?
00:36:12Пречувствам го.
00:36:14Много хубаво, че пречувстваш.
00:36:15Да, замисляме.
00:36:17Кажи какво.
00:36:18Той пречувствал.
00:36:19Пречувствам.
00:36:22Ти ще се ожениш.
00:36:25За кого ще се ожени?
00:36:27Останаха ли момичета?
00:36:28За мен не ще се ожени.
00:36:30Не го казах в този смисъл.
00:36:33Казах го в смисъл, че ще построи къща.
00:36:37Постройка.
00:36:38Постройка.
00:36:40Как така?
00:36:41Да не би да си започнал строеш без наше знание?
00:36:46Ако си започнал, направи на мен една кирпичина къща.
00:36:50Не се подигравайте.
00:36:52Не дайте.
00:36:54Кажи, джемал.
00:36:56Вярно ли е или не?
00:36:59Вярно е, вярно е.
00:37:00Но ще поръчам.
00:37:01Не къща, дворец.
00:37:02Ще поръчам огромен дворец.
00:37:05Тогава картината се променя.
00:37:07Щом ще строиш дворец,
00:37:09значи джемал ще издигне голяма сграда.
00:37:13Забележете, казах сграда.
00:37:15Да ви спея една хубава песен.
00:37:17Кайде.
00:37:39Забележете, казах сграда.
00:38:16Забележете, казах сграда.
00:38:46Забележете, казах сграда.
00:38:47Gurgunum, ortada boynu bir güzele gurgunum.
00:39:21Bizim bağ giderken Serhaya aman aman
00:39:32Çektiler kolumdan benim Tenhaya
00:39:44Çektiler kolumdan benim Tenhaya
00:39:51Nasıl edeyim başımdaki sevdaya
00:40:01Aman aman aman aman dostlar yoldan geldim
00:40:12Gurgunum, ortada boynu bir güzele gurgunum.
00:40:23Aman aman aman dostlar yoldan geldim
00:40:32Gurgunum, ortada boynu bir güzele gurgunum.
00:40:43Gracias
00:41:11Gurgunum
00:41:13I have to talk about something important to your mother and how you do it.
00:41:16Let's go!
00:41:17Let's go!
00:41:18Let's go!
00:41:26Let's go!
00:41:27Yes, ma!
00:41:30Hello!
00:41:31Our Kymoran today, the day, is going to be a disease.
00:41:37Do you know it?
00:41:38Between them there is something.
00:41:39We saw it with a sure.
00:41:42Do you know it?
00:41:46Yes, I know it.
00:41:48Yes, I know it.
00:41:50Right.
00:41:51Yes.
00:41:51Do you know it?
00:41:52Do you know it?
00:41:53Do you know it?
00:41:54It's good to see anything.
00:41:56It'll be so early.
00:41:58Listen to me.
00:42:00It's a bad thing.
00:42:03It's a while.
00:42:03It's a while going to do it.
00:42:05Let's talk to me about the doctor and help the work between them to stay.
00:42:11We are going to get this opportunity.
00:42:14Then we will be able to get married,
00:42:16or we will be able to get married.
00:42:18The doctor is right.
00:42:19I'm a doctor.
00:42:20I'm a doctor.
00:42:21But because of the health of the doctor and our family,
00:42:25I'm ready to get married with him.
00:42:27No other way.
00:42:28You don't want to get married, Yusuf.
00:42:31We'll be able to get married.
00:42:34I'd be able to get married to her daughter.
00:42:36Of course.
00:42:38Okay.
00:42:39Okay, let's go.
00:42:41Wkurten!
00:42:42Yes, dad.
00:42:43Did you come here somewhere with your stallion?
00:42:47No, I didn't come here.
00:42:49I went to the store, and found purchases,
00:42:51after dinner, and it was the time.
00:42:54Why was the next thing?
00:42:55As I was with you, what happened in your stallion?
00:42:57Nothing.
00:42:59I'm going to see what happened.
00:43:03I don't know. I don't want to go.
00:43:05Why? Why don't I go?
00:43:07No, I don't want to go.
00:43:09I don't want to go.
00:43:20What is that?
00:43:23What is that?
00:43:25It's just like this, Mr. Tudko.
00:43:28It's true, it's just like the headlines.
00:43:32I thought, I thought and decided to give you a chance.
00:43:37I don't want to go.
00:43:41I don't want to go.
00:43:42When I was a girl, I didn't want to go.
00:43:46I'm going to go.
00:43:48I don't want to go.
00:43:53I've never had a sleep.
00:43:55I'll use it.
00:43:56I'll use it.
00:43:56I'll use it.
00:43:59I'm going, no.
00:44:10I'm going, no.
00:44:13I don't want to go.
00:44:19I'll use it for you.
00:44:26It's very beautiful.
00:44:27It's very fun.
00:44:30It's very fun.
00:44:32It's very fun.
00:44:35We have a new bedroom.
00:44:38Let's open the door.
00:44:40What do you do, Binyamin?
00:44:57What do you do?
00:44:58No, I'm talking about talking about you.
00:45:02You're a little, why did you come to the door?
00:45:05Why didn't you get into the door?
00:45:05Why did you come to the door?
00:45:06How do you do?
00:45:07ELA.
00:45:08ELA.
00:45:09A Makeup Sultan?
00:45:10ELA.
00:45:11I'm not going to the door.
00:45:15ELA.
00:45:16Oh Lord.
00:45:21Oh Lord...
00:45:22Oh my God, there is nothing to do with you.
00:45:26Wait, I'll go and see you.
00:45:31How are you doing?
00:45:39Well done.
00:45:47Chedo?
00:45:48Yes, baby?
00:45:50What's left?
00:45:51No, baby.
00:45:53We'll talk to you later.
00:45:56Hey, Kemal.
00:45:58Let's go.
00:46:02Oh, my God.
00:46:09She was talking to Kemal.
00:46:14She's the only one, but she doesn't listen to me.
00:46:18Oh, she's the only one, she's the only one.
00:46:21Oh, she's the only one.
00:46:24Wow.
00:46:25Oh wow!
00:46:29What do you do?
00:46:30Oh wow.
00:46:39Oh wow.
00:46:44That's not what you want to do.
00:46:46That's not what you want to do.
00:46:48We need to make something for her.
00:46:52You're not afraid to do anything for her.
00:46:54I'm sure that soon,
00:46:56baby will be safe from this
00:46:58and will go to another situation.
00:47:01You're not sure?
00:47:02You're not sure, Kemal.
00:47:05You're not sure.
00:47:07You're not sure.
00:47:08You're not sure.
00:47:09You're not sure.
00:47:11You're not sure.
00:47:12I'm sure you're not sure.
00:47:15Okay, let me go.
00:47:20Okay.
00:47:26Kemal, well done.
00:47:27She's been a little bit.
00:47:28She's a little bit.
00:47:31She's a little bit.
00:47:36She'll do a little bit.
00:47:41She goes on.
00:47:43She's a little bit.
00:47:45She's a little bit.
00:47:46She's a little bit.
00:47:47She's a little bit.
00:47:48She'll say it.
00:47:49She's a little bit.
00:47:50She gave me a lady.
00:47:52Did I ask her something?
00:47:56Let's go!
00:48:02Oh, good!
00:48:03Good!
00:48:06Come on!
00:48:07Come on!
00:48:08How are those nerves?
00:48:10How are those nerves?
00:48:11Come on!
00:48:19Come on!
00:48:20Come on!
00:48:20If you're in your mind,
00:48:22you're thinking about Gull,
00:48:24don't do it!
00:48:25Don't do it!
00:48:26Don't do it!
00:48:28What did you do, Tadko?
00:48:30That!
00:48:31I'm your wife!
00:48:32I understand everything!
00:48:34If you have such a thing,
00:48:37you'll have to work with me!
00:48:39Don't do it!
00:48:42Let's go!
00:48:48Let's go!
00:48:50Let's go!
00:49:22Hello!
00:49:40Hello?
00:49:41What do you do?
00:49:43You're in the last one. Is my kid you're a kid?
00:49:47Yes, a lot.
00:49:48My dad just told me to not get out of your kid.
00:49:52What are you doing?
00:49:53You're in the last one.
00:49:54Amen, my father.
00:49:55What do you do, Jamal?
00:49:56How much do they do?
00:49:58How much do they do?
00:50:00How much do they do they do?
00:50:02At the end, you will be my friend.
00:50:06And I will be your friend.
00:50:08You will know that I am your husband.
00:50:11Then all the difficulties,
00:50:13all the impossible things,
00:50:15will be for me.
00:50:18I love you very much.
00:50:20I love you very much.
00:50:21I love you very much.
00:50:24And I love you very much.
00:50:25Have you seen the stars?
00:50:27I see them.
00:50:29Okay.
00:50:30Then I want something to say.
00:50:32I feel like there will be a star star star.
00:50:35I want you to see.
00:50:40Jamal, one star is falling.
00:50:43Have you seen it?
00:50:44I saw it.
00:50:46Good.
00:50:47Good.
00:50:48Now,
00:50:49you are right.
00:50:53You are right.
00:50:56You are right.
00:50:57And what do you want?
00:50:58Well, you are right.
00:51:00You are right.
00:51:01You are right.
00:51:02And never be a part of this.
00:51:11I'm sure they see it right, Miko Sultan.
00:51:15I'm sure I'm in this, I don't know.
00:51:17Why not so?
00:51:18If Gull was in the house, why should they have to be out of the house?
00:51:22Why do they have to cry?
00:51:24And I think so, Sine.
00:51:27So, my sister, I thought.
00:51:30Today I'm going to ask something.
00:51:31Let's see how I'm going to say.
00:51:33It's very interesting.
00:51:34What is it?
00:51:35I was going to try something.
00:51:35We are going to try something.
00:51:38And two of us will be doing everything.
00:51:41We are going to do everything.
00:51:43We are going to do it together.
00:51:44And two of us.
00:51:45God, that we are going to do it.
00:51:46God, God.
00:51:49God, God.
00:51:51Oh, Lord.
00:51:53How is it?
00:51:54Where is it?
00:51:55Where is it?
00:51:59How is it?
00:52:00What is it?
00:52:04Where is it?
00:52:06Where is it?
00:52:08Where is it?
00:52:09Where is it?
00:52:13What is it?
00:52:15Good, good, good.
00:52:17Good, good.
00:52:19Good, good.
00:52:21I am опять.łą
00:52:24If not you will come to close, you
00:52:27will see two of us
00:52:29Oh, Lord.
00:52:30Oh, Lord.
00:52:32Okay, I'm going to try to wait for my sister.
00:52:35Let's go.
00:52:36Don't go.
00:52:37Hey.
00:52:47Hey, hey, hey, hey.
00:52:49Hey, hey, hey, hey.
00:52:50Hey, hey, hey, hey, hey.
00:52:58Let's send out a cup for me.
00:53:03You bye.
00:53:04Who are you?
00:53:06Who wanna meet?
00:53:08Let okay.
00:53:10I don't have help.
00:53:12I'm the sister of Neehan Me COVID-19.
00:53:16I realized it's been a phone,
00:53:18returned, based on my phone.
00:53:19Let's go get a surprise.
00:53:20Yes, yes, yes.
00:53:22At least to meet the ghost apartment in the evening.
00:53:24Okay.
00:53:33Good morning, good morning.
00:53:55How are you, Nihão?
00:53:56Can you go?
00:53:57Are you going to get me on the other side?
00:53:59Good, baby, good.
00:54:01How are you doing?
00:54:02Somehow, I'm going to not stay.
00:54:04Go to go!
00:54:05Just don't stay out of the water!
00:54:08I'm fine.
00:54:10You stay out of the way, I don't have to stay.
00:54:13You stay out of the way, I don't have to stay.
00:54:16Go to sleep.
00:54:19I didn't want to stay in the morning.
00:54:21I was thinking...
00:54:22I thought, I thought, I thought, I thought, I thought, you thought, I thought, that's what we're doing.
00:54:29If you always love Jamal, you can meet me.
00:54:33If you love Jamal, you will see him.
00:54:34If you love Jamal, you don't want to see me.
00:54:37I didn't know it, I didn't miss it.
00:54:41Mom, so you have to ask Jamal, the morning, the afternoon, you will meet Jamal.
00:54:47Even if you have to know Jamal, you're in charge of him.
00:54:50No, no, no, no, no, no.
00:54:52That's fine, fine, I don't want to let this happen.
00:54:56It's fine.
00:55:00Just...
00:55:01What want to ask?
00:55:03Hey, now let's have some food.
00:55:06I was waiting for you, quick!
00:55:17Oh my gosh!
00:55:19Hey, quick!
00:55:20Cucosca!
00:55:21Cucosca! Cucosca!
00:55:22Cucosca! Cucosca! Cucosca!
00:55:25Nothing can be done!
00:55:27Cucosca!
00:55:27Cucosca!
00:55:28What are you doing!?
00:55:34How?
00:55:39What are you doing here?
00:55:42I've seen it!
00:55:44That's clear!
00:55:45I'm going to ask you!
00:55:48How do you do it in the mass?
00:55:50Everything is full of animals.
00:55:52This is a village.
00:55:56I'll wait for you now.
00:56:01My brother...
00:56:05...
00:56:06...
00:56:06...
00:56:06...
00:56:07...
00:56:14...
00:56:15...
00:56:17...
00:56:20Evangeliger Jда
00:56:21...
00:56:35...
00:56:37Where is the doctor?
00:56:38The doctor on BUNIMIN.
00:56:45Baby, I want to see you.
00:56:48Where is the doctor?
00:56:50Where is the doctor?
00:56:53Where is the doctor?
00:56:54Good morning.
00:56:55Good morning.
00:56:56Good morning.
00:56:57Good morning.
00:56:57Good morning.
00:56:58Good morning.
00:56:59Where is one near the door?
00:57:00There is only one near the heart.
00:57:06You've had to know,
00:57:07on my finger,
00:57:07all three weeks later...
00:57:12Mr. Sultana l upgrades.
00:57:15Godacio Sultana.
00:57:16Lord marvel.
00:57:16Lord dancing,
00:57:17Lord of đang.
00:57:18I hear so much.
00:57:22My son.
00:57:23Now, what do we do?
00:57:26Let me ask you questions,
00:57:29and you answer me.
00:57:31Sweet, sweet, sweet,
00:57:33let's talk.
00:57:36Let's see what I can tell you.
00:57:39But first, wait.
00:57:40Give me some,
00:57:41and give me a cup of tea.
00:57:42I love it.
00:57:45I love it.
00:57:46I love it.
00:57:51How much do you want to be?
00:57:55How much?
00:57:56I'm wondering why.
00:57:57You're not strange.
00:57:58You're not worried.
00:58:01You're not worried about the struggle.
00:58:06You're not worried about the struggle.
00:58:07You're not worried about the struggle.
00:58:09I don't think we have any kind of
00:58:11family names,
00:58:13or something similar.
00:58:16It's important to you.
00:58:17You think we're close?
00:58:20Exactly so, exactly so.
00:58:22Ah, you are so sweet, you are so sweet, you are so sweet, you are so sweet.
00:58:30When I saw my heart, my heart began to bite.
00:58:33Let's go, let's go, let's go.
00:58:38When I saw my heart, I saw my heart, I feel like you are incredible energy.
00:58:46Ah, how much you are.
00:58:51Damo se ne vidi.
00:58:53Какво stava?
00:58:54Pismo od podpolkovnika do majka sultan.
00:58:58Le, le, le.
00:58:59Poglednete.
00:59:01Получatel, sultan yalmaz, odatel, podpolkovnik Rifat.
00:59:07Toe, toi.
00:59:12Naistina e toi.
00:59:14Ah, Camila, Camila, Camila, Camila, Camila.
00:59:19Ah, pomošt, Camila, Camila, pomošt.
00:59:21Tako?
00:59:23Tako, e'la, e'la, nama ništo.
00:59:26Vidiš, че си отида, отида си, nama ništo.
00:59:29Skapa moja.
00:59:30Capa moja.
00:59:57Capa moja.
01:00:00Capa moja.
01:00:01Capa moja.
01:00:11Capa moja.
01:00:16Capa moja.
01:00:18Capa moja.
01:00:23Capa moja.
01:00:25Capa moja.
01:00:26Capa moja.
01:00:28Capa moja.
01:00:39Capa moja.
01:00:40Capa moja.
01:00:42Capa moja.
01:00:42Capa moja.
01:00:43Capa moja.
01:00:44Capa moja.
01:00:44Capa moja.
01:00:44Capa moja.
01:00:45Capa moja.
01:00:45Capa moja.
01:00:46Capa moja.
01:00:46Capa moja.
01:00:46Capa moja.
01:00:46Capa moja.
01:00:47Capa moja.
01:00:47I'm going to drop it.
01:00:48I'm going to drop it.
01:00:50Mrs. Sultan, Mrs. Sultan,
01:00:53I'm going to drop it.
01:00:54I'm going to drop it.
01:00:55Let's go.
01:00:59Let's go, Mrs. Sultan.
01:01:01Good.
01:01:02I'm going to drop it.
01:01:05And so,
01:01:06I'm going to drop it.
01:01:09Baby.
01:01:11Yes, bravo.
01:01:12I'm going to drop it.
01:01:13likely box.
01:01:16Marlena,
01:01:17I'm going to drop it.
01:01:21I'll drop it.
01:01:23Let's go and drag it out.
01:01:24Yes, nice.
01:01:28Marlena, baby,
01:01:32come in and wait for us.
01:01:34Come on.
01:01:35Come on, come on.
01:01:37Kindle, how are you to do it?
01:01:37How? That's my Camilla. What can I do?
01:01:40Let me read it. What do you write?
01:01:43Let's open it. Let's read it.
01:01:46Let's go.
01:01:46Let's go.
01:01:48Let's go.
01:01:49Let's go.
01:01:51Okay. Let's go. Let's go. Let's go.
01:01:53Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.
01:01:59Mrs. Sultan.
01:02:05Let's go.
01:02:08Can I give you...
01:02:09May duche dемуye?
01:02:10Да.
01:02:13Бабо....
01:02:16Вижте, добре.
01:02:17Подобрява се.
01:02:19Добре. Тогава да я исправим.
01:02:21Не, не може веднага.
01:02:24Чакайте.
01:02:28Пълзът не е нормален.
01:02:30Докато се нормализира, ще лежи така.
01:02:34Моля ви да я оставим на спокойствие.
01:02:37Babo, how are you?
01:03:06Това е едно обикновено писмо, но е писмо от умрял човек, защото подполковникът е умрял.
01:03:13Какво говориш? Дошло е писмо от умрял?
01:03:17Докторе, какво се сторил на сестра си? Страхува се от всичко. Направи нещо. Не дей да плашиш. Не дей.
01:03:24Отвори го вече, да. Отвори го. Отвори го. Може ли да отворя чуждо писмо?
01:03:31Не дей. Отвори го подполковникът. Войник ли е? Войник е.
01:03:36Войнишко писмо, чете ли се, чете си? Това писмо е прочетено ли? Не е.
01:03:40Отгоре няма подпис, че е прочетено. Задължително някой трябва да го прочете, преди да го даде на майка Султан.
01:03:46Ако он зи е написал нещо по-странно, може да получи сърдечен удар. И заради едно писмо в селото ни
01:03:52ще изгуби майка Султан.
01:03:54Кажи да е. Засегнахте твърде важен момент, господин Хюсню. Дори пристигането на писмото е много шокиращо. Да пази Бог.
01:04:04Чичо, Хюсню е прав. Отвори писмото. Ние за им молете.
01:04:08За болякърът е прав. Трябва да го прочетем. Ако пише нещо лошо...
01:04:11Отвори го.
01:04:12Добре, добре. Отварям го. Вижте какво. Няма да казваме нищо на майка Султан.
01:04:17Няма да кажем. Няма.
01:04:19С Божията благословие. Датата е 30 феврари 2011.
01:04:25Стови от 2011?
01:04:26Значи много дълго време е стояло в почтата.
01:04:29Стояло е, да.
01:04:31Каквото е стояло? Пише 30 феврари. Феврари няма 30 дни. Няма такава дата.
01:04:36А човекът е възрастен. Объркал се и е написал 30 феврари. Това няма значение. Виж какво пише.
01:04:42Започвам, да.
01:04:44Ех, ех ти, хубавица моя. Ех ти, ненагледна моя.
01:04:49Види ли ме някой, ще остане изумен от нещастния ми вид.
01:04:54Какво не бих дал за една дума, отронена от прекрасните ти устни.
01:04:59Любовта на Хюсню...
01:05:00Хюсню? Хюсню?
01:05:02Не, не, не. Не е в този смисъл. Продължав.
01:05:05Любовта ви към Хюсню, този ваш рап сега е много далеч.
01:05:09Останал нещастен със своите тъжни мечти.
01:05:14Султан, голямата любов, която събудихте в сърцето ми, сковава душата ми и връзва езика ми.
01:05:21Аз, аз, търгувам, аз търгувам, тъгувам за първите дни, когато те видях с снага като топола, нежна и мила.
01:05:32Ако не ни е писано да се срещнем в този живот, ще се срещнем на онзи свят.
01:05:37Боже, говори за онзи свят.
01:05:40Не, не, слагам край на тези редове, в които излях чувствата си към теб, прегръщам, скопнеш теб и внучките ни
01:05:51и те целувам.
01:05:53Гюли Джамал, да. Джамал означава лице по розовото ти лице.
01:05:59Аха, да. Възможно е, да. Възможно е така.
01:06:02Слагам целувка на розовото ти лице, точно така, на лицето.
01:06:05Малката обичам най-много, знаеш. Тя ми напомня на теб.
01:06:11За най-малката.
01:06:11Сигурно говори за нея.
01:06:13Не знам, младеж като мен дали заслужава такава черна съдба.
01:06:20Черна съдба? Тук го е нарекал черна съдба.
01:06:23Камък, ножица, хартия, само не ме забрави, влюбеният в теб подполковник Рифат.
01:06:31Свърши ли?
01:06:32Свърши.
01:06:32Какво е това? Всякаше стихотворение от любовната ни лирика.
01:06:38Ако разбрах нещо, да стана арабин.
01:06:41За да го разбереш, трябва да си арабин. Човекът го е написал на арабски.
01:06:45Той в арабския свят ли е бил? Защо го е написал на арабски?
01:06:48Не е ходил в арабския свят. Като казвам арабски, имам предвид османски, старият турски.
01:06:53Човекът е възрастен и използвал стария турски.
01:06:56Значи, за да можем да прочетем това писмо, трябва да отидем на курс по-османски.
01:07:02Държавата ги организира.
01:07:04Ти първо си оправи турския, после върни на курс по-османски.
01:07:10Ще има да почакаме. Отивам да дам това писмо на собственичката. И аз идвам.
01:07:15Айде.
01:07:15Айде, приятен ден.
01:07:16Приятен ден.
01:07:19Да знаете, че ще излезе нещо голямо под всичко това. Пречувствам го.
01:07:29Аплодисменти. Кикмет винаги предчувства. Големи аплодисменти.
01:07:36Приятен ден.
01:07:37Всичко хубаво. Приятен ден.
01:08:20Аплодисменти.
Comments