Skip to playerSkip to main content
  • 18 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00I love you, too.
00:48My name is a good boy.
00:57I know, I know that we can read it on him.
01:06He always has been looking for our family.
01:11He's been working.
01:13He's been working.
01:17He knows how to do it.
01:21When you calm down, you'll understand.
01:26He made a good decision.
01:28He's not going to die.
02:03Don't worry.
02:07Don't worry about it.
02:11Don't worry about it.
02:13Don't worry about it.
02:4210 days later,
02:4310 days later,
03:14Какво става Ипек?
03:15От 10 дни не си вдигаш телефона.
03:17Не говориш с мен.
03:19Идвам, лъжът ме, че спиш.
03:22Дойдох и ти поисках ръката.
03:24Приех всички условия.
03:26Какъв е проблемът?
03:33Прат.
03:35Аз не мога да ти родя наследника, който очакваш.
03:40Не мога да имам деца.
03:48Това ли било?
04:03Това ли било?
04:08Избърши зълзите си.
04:12Кажи, какво дете искаш?
04:14Момче или момиче?
04:15Палво или послушно?
04:17Да не откраднеш пак някое чуждо.
04:21Обещавам ти.
04:22Ще си осиновим сираче по законен път, любима.
04:26Чакай малко.
04:35Ало, Четин?
04:36Чуй ме.
04:37След сватбата си, Пек, искаме да си осиновим дете.
04:40Ще се погрижиш ли?
04:42Но внимавай.
04:43Трябва да е сираче.
04:45Съжалявам, господин Фарад.
04:46Това няма как да стане.
04:48Няма да ви дадат дете.
04:50Защо?
04:51Защото съм болен ли?
04:52Да, за жалост.
04:54Вие имате психическо разстройство.
04:56Добре.
04:57Тогава ще оздравея.
05:03Ще се ожени веднага.
05:05После трябва да се излекувам.
05:08Иначе няма луда ми да дадат дете.
05:10Ще поступя в болница и ще оздравея.
05:12Чух, скъпи.
05:19Излизам.
05:20Къде?
05:22Тихниците ще дойдат всеки момент.
05:23Изчакай ги.
05:24Днес е делото, трябва да отида.
05:26О, бях забравила.
05:27Идва ми аз.
05:28Ме му спи, изреха.
05:29Не, не.
05:29Не искам да се виждаш с онази жена.
05:31Няма да се бавя.
05:47Ето и я, Исона.
05:55Какво означава това?
05:58Нямам представа.
06:00Сигурно са купили и нея.
06:02Не, не ми се вярва.
06:08Ето ги идват.
06:39Хайде да влизаме.
06:40Хайде да влизаме.
06:40Чакай, татко.
06:41Нека се порадваме на Хилин.
06:42Хайде да бавя.
06:46О, бях.
09:51What are you doing? What are you doing?
09:54What are you doing? I'm trying to fix it.
09:56What is wrong? I'm trying to put it on my side.
09:59Here I am.
10:01Top 45.
10:04We were here.
10:36This is how to get out of here.
10:39I'm trying to get out of here.
10:44What are you doing?
10:46What do you mean?
10:48What do you mean?
10:48I'm sorry.
10:48What do you mean?
10:49I'm sorry.
10:50I've been talking about this for a while!
10:50I have a life! I am going to be my family!
10:54How to say that, my daughter is being unbiased?
10:58I'm going to have a bad idea!
11:01What am I going to do?
11:03What do I have to do?
11:03I'm going to have a loss of an iron-like!
11:05I'm going to have some time coming back!
11:11Spokojno, shake it!
11:13Shake it!
11:15Come on, come on!
11:20I don't know.
11:47She is...
11:48My mom...
11:52Mamo...
11:53Swalete these things, I was already there.
11:56I don't want them to get them...
11:57I want them to get them.
11:59I want them to get them...
12:00Don't be a person.
12:02Don't be a person.
12:04Ok, you've got me, I don't know how you're being a person.
12:07Are you arrested?
12:08I'll have a friend in the house.
12:09It's fine, friends.
12:11I'm sorry.
12:13I'm sorry, but...
12:16they're on another place.
12:20I'm not going to be a friend.
12:20It shows, that it isn't his place.
12:24It's fine.
12:25It was a full circle.
12:25I'll have a friend.
12:29I'll have a friend.
12:30I'll have a friend.
12:32I'll have a friend.
12:33Yes, it is a good day.
12:34I don't want to say anything.
12:40You don't want to say anything.
12:42All of you thought that he had made it.
12:45You could say that people were so happy that he would kill you.
12:49Stop, stop, everything happens.
12:53We've got to drink it.
12:57I'm very disappointed.
12:59I've lost my heart.
13:00I've lost my heart.
13:03Asi, everything is done.
13:06God bless you.
13:20Come on.
13:28You are blessed, Asi.
13:29Thank you very much.
13:34Hello, I am.
13:37You are all done, brother.
13:39I am happy for you.
13:43Thank you very much.
13:45You are all done with me.
13:47You are all done with me.
13:50You are all done, Felisa.
14:07You are all done, Felisa.
14:11You are all done.
14:13You are all done.
14:14Good to see you.
14:14You are all done.
14:21No, I have not seen you...
14:27I have no clue.
14:29I have no clue.
14:30Hello.
15:12Да ти си пял и още?
15:14Не, благодаря.
15:26Вече ти позволява да го храниш.
15:31Good to the boy!
15:45Time for the Son of God!
15:46Come on, brother!
16:09Love, brother!
16:28SÕI
16:29Both captives
16:34¿Ilias?
17:04¿Ilias?
17:34¿Ilias?
17:34Asi.
17:37Без мен ще живеете по-добре.
17:40Това вече е ясно.
17:44Заминавам.
17:47От първия ден
17:48ви създавам само неприятности.
17:54Ти ми каза, че от мен баща не става.
17:58И беше право.
18:03Обичах те много.
18:06Но това се оказа недостатъчно.
18:10Не можах да се грижа за теб.
18:13Допусках грешки и те карах да живееш на ръба на пропаста.
18:20Не видях лицето ти усмихнато дори за ден.
18:28Разболя се заради мен.
18:30Прости ми, мила.
18:57Прости ми, мила.
19:09Аз е.
19:13Аз много исках, но...
19:16Не можах да бъда нито добър баща, нито добър събруг.
19:23You will be happy with me, I know.
19:28You and my son will always stay in my heart.
19:55You and my son will always stay in my heart.
20:27You and my son will always stay in my heart.
20:31Forgive me.
20:46And I?
20:50Tell me about you.
20:52You may die when you come back.
20:55Yes.
20:56Yes.
20:58Yes.
20:58Yes.
20:59Yes.
20:59Yes.
21:10If the moon will fall, the beauty of it will help me.
21:17Is that the sun on the water?
21:21Or the heart of my heart?
21:23My heart is burning when I do it.
21:26What is that, my mom?
21:28I feel like the sun is burning.
21:36My heart will be burning.
21:40When I came to the moon, until yesterday I met you.
21:53Do you see me?
22:00You'reando is burning when they hit the moon.
22:02You're the sun.
22:04Oh, I can't say it.
22:08I'm not burning.
22:11I'm burning.
22:13I'm burning.
22:14Oh, my God.
22:43Oh, my God.
22:56Oh, my God.
23:26Права си, аз съм неспокоен.
23:30Бог знае какво е станало.
23:34А момичето е болно.
23:37Ще отскоча до тях.
23:39Хем ще видя иляс.
23:40Хем ще си поиграя с мемо.
23:44После ми се обади.
23:46Да, добре, ще звънна.
23:49Хилин вече я няма.
23:51Ще сложат живота си вред.
23:56Вече няма причина да се държат като деца.
23:59До скоро.
24:00До скоро.
24:07Ха.
24:17Ха.
24:20Ха.
24:23Ха.
24:25Ха.
24:30Ха.
24:35Ха.
24:38Ха.
24:41Ха.
24:50Ха.
24:52Ха.
24:53Ха.
25:01Ха.
25:02Asie, what is it?
25:04Ella, sinclo, Ella, here I am.
25:06Here I am.
25:09Don't cry.
25:11Asie, what is it?
25:12What is it?
25:12What is it?
25:14Asie, what is it?
25:15What is it?
25:16What is it?
25:23Okay, now I'm waiting.
25:38I'm waiting.
25:39I'm waiting.
25:40It's a little bit.
25:47This is a water.
25:48What is it?
25:49What is it?
25:51It's a water.
25:54It's a water.
25:56It's a water.
25:59It's a water.
26:11Good, Ella, Ella. Ella, stay safe for me.
26:15Ella, don't play. Ella, come on.
26:53Mama, come on.
26:54Mama, come on.
26:54Mama, come on.
27:10Begulcite se zavrnacham.
27:13Sibel.
27:24Hello.
27:46Mama, come on.
27:54My name is...
27:55I'm a little bit.
27:55And you're a little bit.
28:06My name is a little bit.
28:13I'm a little bit.
28:14She's a little bit.
28:15My name is Michael.
28:16My name is Michael.
28:22Hey, how did you get the свадьбе?
28:24Did you get the свадьбе?
28:25Yes, we got the свадьбе for 10 days.
28:28Are you sure?
28:29Oh, Tahir!
28:30Bravo to you!
28:33Actually, there is a new one, but I don't know how to say it.
28:37Hey, what do you do?
28:39Have you told me all of a sudden?
28:41I don't know.
28:41I'm going to tell you, my mother.
28:43I'm going to tell you.
28:45No, no, no.
28:47I said it.
28:53What did you do?
28:54What did you do?
28:57I said it.
28:58I'm going to Istanbul.
29:01He gave documents to Visa.
29:03He didn't see it.
29:04He's going to America.
29:11I count on you.
29:12I'm going to be happy.
29:17I am happy.
29:25I will trust you.
29:25chips
29:25You're angry.
29:27Thanks.
29:32I'm doing things like this,
29:33and you're my fault.
29:34You're my fault,
29:35and I love you.
29:35You're my fault!
29:36You are my fault.
29:36You're my fault in yourversion.
29:36You're my fault.
30:07Three years later.
30:37Three years later.
30:44Three years later.
30:57Three years later.
31:23Three years later.
31:47Three years later.
31:49Three years later.
31:49Three years later.
31:52Three years later.
31:55Two years later.
31:57Three years later.
32:10Six years later.
32:23Do you know what I'm going to buy for the last day?
32:26Colala!
32:27No, you have to buy colalos, and I have three colalas, and I have two.
32:33You should go, and you are a lot of young people.
32:36No, so I am.
32:39How much?
32:40So, so I am.
32:42No, so I am.
32:42So, so I am.
32:43So, four years, not five years.
32:45No.
32:45So, so I am.
32:47No.
32:47Okay, Ella.
33:04My mom, let me, let me, let me, let me.
33:11I am.
33:12I am.
33:12I am.
33:13I am.
33:13Oh, haicha, този ми взе здравето.
33:15Не иска да седне, все да се разхожда.
33:18На кого ли се е метнал?
33:20Как на кого на майка си?
33:21И тя обича да се разхожда.
33:25Сега ще нахраним детето.
33:27Да, дай му да яде, дай му.
33:29Сине, отвори устичка.
33:31Айде.
33:33Какво ти е, скъпа?
33:34Какво остана?
33:35Как, какво?
33:36Дъщеря ти е, Рита.
33:39Тук явно и харесва.
33:41Иска да играе с батко си.
33:43Ето, видя ли, сине, сестра ти, Рита, иска да си играе с теб.
33:47Вижте, вижте, най-свет не взехме бебето.
33:50Процедурата приключи.
33:51Да ви е честито.
33:52Много се радвам.
33:54Ибек, браво, браво.
33:56Благодаря, Осман.
33:57Не беше лесно, но най-накрая стана.
33:59Стана.
34:01Браво, браво.
34:03А това какво прави?
34:05Рита.
34:07Ама че, сладурче.
34:09Дай да ѝ се порадвам.
34:10Дай.
34:10Седни.
34:11Сипи си една ракия.
34:12Не.
34:13Ния даваме на никого.
34:15Да не свикваш чужди миризми.
34:20Братко, оттил лут ли си?
34:21Тя да не е куче.
34:23Оже, прости ми.
34:24Шегичка, шегичка.
34:26Много си докачлив.
34:27Още ли не си свикнал с хумора ми?
34:30Земя.
34:31Ела, насам.
34:32Ела.
34:33Аз пък ще нахраня твоето.
34:34Трябва да свиквам.
34:35Точно така.
34:36Все пък вашето е по-кротко от нашето, нали?
34:39Ох, фарад.
34:40Странен човек си ти.
34:42Хайде, момичета.
34:43Не стойте така.
34:44Сипете ракия.
34:45Ще празнуваме.
34:46Ще вдигнем чаши, нали?
34:48Хайде, сипвайте.
34:49Нали, тъщ?
34:50Кубавицата ми тя.
34:52Е, как се казва снаха ми?
34:54Как се казва снахата?
34:55Как?
34:56Нека стане на 18 години сама ще реши.
35:03Как тук?
35:04Пързахте се.
35:05А, пак шигичка, а?
35:07Да, да.
35:08Много смешно.
35:09Много.
35:13Какво ти е?
35:14Много си мълчалива.
35:18Днес е рождения ден на Мемо.
35:20Така ли?
35:22Много хубаво.
35:24А не те ли поканиха?
35:26Поканиха ме, но отказах.
35:28Не обичам да ходя в онази къща,
35:32откакто и ляз за мина.
35:40Като нищо, някой ден ще се появи на рождения ден на сина си.
35:44Не, не вярвам.
35:46Не си е идвал от 3 години едва ли.
35:49Пак и в Америка работите му вървели добре.
35:52Сдружил се с някакъв от техните шампиони и продавали мотори.
35:58Не мога да проумея.
36:00Що за решение е това?
36:02Да зарежа жена си и детето и да отида на другия край на света?
36:06Не знам.
36:07Не се опитвам да го разбера.
36:10Отказах се преди години.
36:15Още не си го забравила, нали?
36:35Ето я най-сетне.
36:36Тахир!
36:37Расейвай го, тортата пристигна.
36:40Защо се забави?
36:42Тъпия сладкар забравил да напише името на мемо.
36:44За това.
36:45Али, ела тук.
36:50Прибери ги без да те види.
36:51И не му казвай.
36:53Ще се направя, че съм забравил да му купя подарък.
36:57Чули?
36:57Добре.
37:11Добре.
37:16Добре.
37:18Добре.
37:32To be continued...
37:54To be continued...
38:20...бързо, като вятър...
38:23...да те повози ли?
38:25...
38:35...бързо, кързо, кързо?
38:52...бързо, кързо, кързо!
38:56...бързо, кързо, кързо!
39:14...бързо!
39:15...бързо, кързо!
39:19...бързо, кързо, кързо!
39:41...бързо, кързо!
39:44...бързо, кързо!
39:48...бързо, кързо!
40:05...бързо, кързо, кързо!
40:28...бързо, кързо!
40:47...бързо!
41:06...бързо, кързо!
Comments

Recommended